英語介詞多義研究的認(rèn)知語言學(xué)視角_第1頁(yè)
英語介詞多義研究的認(rèn)知語言學(xué)視角_第2頁(yè)
英語介詞多義研究的認(rèn)知語言學(xué)視角_第3頁(yè)
英語介詞多義研究的認(rèn)知語言學(xué)視角_第4頁(yè)
英語介詞多義研究的認(rèn)知語言學(xué)視角_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英語介詞多義研究的認(rèn)知語言學(xué)視角

1.認(rèn)知語言學(xué)研究單詞是英語中使用最多的詞類。英語語言的多義研究是認(rèn)知語言的熱點(diǎn)之一。其中最受關(guān)注的是被認(rèn)為用法最多的介詞over。繼Brugman(1981)開始o(jì)ver的多義研究之后,不少學(xué)者圍繞over義項(xiàng)的區(qū)分與描寫及對(duì)各義項(xiàng)之間關(guān)系的解釋這兩個(gè)問題展開討論。我們可從他們的研究中總結(jié)出3種不同的觀點(diǎn)。第一種觀點(diǎn)以Lakoff(1987)和Dewell(1994)為代表,主張over在心理詞庫(kù)中存在大量的意象圖式,各自表征一個(gè)意義。這些意象圖式涉及射體與界標(biāo)在大小形狀等方面的諸多細(xì)節(jié),我們稱之為“細(xì)節(jié)觀”。第二種觀點(diǎn)以Kreitzer(1997)為代表,主張over在心理詞庫(kù)中僅有少數(shù)幾個(gè)意象圖式,分別表征一個(gè)意義,它們不涉及射體與界標(biāo)的具體細(xì)節(jié),我們稱之為“抽象觀”。第三種觀點(diǎn)以Tyler和Evans(2003a)為代表,主張over在心理詞庫(kù)中有一個(gè)意象圖式,表征一個(gè)高度抽象的中心義,其他意義都直接或間接派生于這個(gè)中心義,我們稱之為“派生觀”。上述3種觀點(diǎn)從不同的角度對(duì)over的意義進(jìn)行了探討,使得認(rèn)知語言學(xué)對(duì)介詞的多義研究不斷深化。但同時(shí)我們看到它們也都存在各自的不足之處。本文擬對(duì)其中存在的主要問題進(jìn)行分析,并試圖在此基礎(chǔ)上對(duì)介詞的多義研究提出一種共時(shí)與歷時(shí)相結(jié)合的新模式。2.認(rèn)知語言學(xué)多義研究的一般資料認(rèn)知語言學(xué)多義研究的前提是將詞義的擴(kuò)展看成是有動(dòng)因的認(rèn)知活動(dòng)。這一前提之下的基本假設(shè)是將多義詞看成意義的家族相似性自然范疇。認(rèn)知語言學(xué)多義研究的一般做法是從詞的不同用法中區(qū)分出彼此獨(dú)立的義項(xiàng),進(jìn)行描寫并解釋各義項(xiàng)間存在的聯(lián)系。對(duì)over的研究都遵循了這一做法,我們將其分為3類,下面論述它們的主要觀點(diǎn)及其存在的主要問題。2.1詳細(xì)視圖2.1.1lakoff的圖式語匯與應(yīng)用Lakoff(1987:416-461)對(duì)over區(qū)分和描寫了24個(gè)不同的意象圖式(imageschema),分別表征不同的義項(xiàng)。Lakoff區(qū)分意象圖式的標(biāo)準(zhǔn)非常具體,影響圖式區(qū)分的參數(shù)包括:X(extended,界標(biāo)橫向擴(kuò)展);V(vertical,界標(biāo)縱向延伸);C:NC(contact:noncontact,界標(biāo)與射體是否接觸)及E(end,路徑的末端)等。Lakoff首先確立基本圖式,然后根據(jù)參數(shù)的不同將之細(xì)化,產(chǎn)生不同的子圖式。圍繞“aboveandcross”這一基本圖式(我們用Schema1來指稱)有7個(gè)子圖式(分別用Schemial加參數(shù)來指稱,參見Lakoff,1987:421-423),該基本圖式及其子圖式分別體現(xiàn)在以下句子中:⑴Theplaneflewover.(Schema1)⑵Thebirdflewovertheyard.(Schema1.X.NC)⑶Theplaneflewoverthehill.(Schema1.VX.NC)⑷Thebirdflewoverthewall.(Schema1.V.NC)⑸Samclimbedoverthewall.(Schema1.V.C)⑹Samdroveoverthebridge.(Schema1.X.C)⑺Samwalkedoverthehill.(Schema1.VX.C)⑻Samlivesoverthehill.(Schema1.VX.C.E)Lakoff用細(xì)化、相似及轉(zhuǎn)換3種聯(lián)系來解釋圖式之間的關(guān)系。如:⑵-⑻與⑴之間存在細(xì)化聯(lián)系;⑵與⑶之間因共享X(界標(biāo)橫向擴(kuò)展)與NC(界標(biāo)與射體不接觸)這兩項(xiàng)參數(shù)而存在相似聯(lián)系;⑺與⑻之間存在轉(zhuǎn)換聯(lián)系,是從以路徑為焦點(diǎn)到以終點(diǎn)為焦點(diǎn)的意象圖式的轉(zhuǎn)換。Lakoff將“aboveandcross”圖式設(shè)為中心圖式,其他圖式直接與中心圖式或其子圖式通過上述3種聯(lián)系發(fā)生關(guān)系,構(gòu)建出一個(gè)以“aboveandcross”圖式為中心的輻射式語義網(wǎng)絡(luò)。Dewell(1994:351-380)關(guān)注的是射體及其路徑的某些具體特征。Dewell將over的中心圖式描寫成射體圍繞界標(biāo)沿弧形軌跡運(yùn)動(dòng),其圖式區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)包括射體在弧形軌跡中的不同位置、射體的數(shù)量與形狀及觀察者的不同角度。例如他認(rèn)為一只羊跳過(jumpover)籬笆與多只羊跳過(jumpover)籬笆構(gòu)成不同的意象圖式。(Dewell,1994:356)Dewell強(qiáng)調(diào)只用圖式的轉(zhuǎn)換來解釋這些圖式之間的關(guān)系,他根據(jù)上述區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)提出了大量的圖式轉(zhuǎn)換方式,比如他認(rèn)為上述羊跳籬笆的兩種情況是單射體到多射體的圖式轉(zhuǎn)換。2.1.2圖式的細(xì)節(jié)觀細(xì)節(jié)觀的重點(diǎn)在于尋找over各義項(xiàng)之間的聯(lián)系以證明其義項(xiàng)構(gòu)成一個(gè)詞義的自然范疇。Brugman(1981)在對(duì)over的大量用法進(jìn)行了系統(tǒng)的調(diào)查之后,第一個(gè)明確提出其意義是一個(gè)自然范疇。Lakoff(1987)在Brugman的基礎(chǔ)上對(duì)over義項(xiàng)的描寫及義項(xiàng)之間的關(guān)系做了更為系統(tǒng)的工作,為介詞的多義研究打開了一個(gè)全新的視野。但細(xì)節(jié)觀主要以射體或界標(biāo)的具體特征為依據(jù)來區(qū)分和描寫介詞的義項(xiàng)并解釋它們之間的關(guān)系,在圖式理論和詞義的研究上都有其明顯的不足。就意象圖式而言,首先從理論上來說,它有悖于意象圖式的抽象性,混淆了意象圖式與意象之間的本質(zhì)區(qū)別。作為在反復(fù)出現(xiàn)的空間經(jīng)驗(yàn)中呈現(xiàn)出的抽象結(jié)構(gòu),意象圖式應(yīng)不涉及射體與界標(biāo)的大小、形狀及數(shù)量等具體細(xì)節(jié)。這一點(diǎn)Johnson(1987:23-28)及Lakoff(1987:445-456)本人都有明確的論述。其次從運(yùn)用上來說,以射體或界標(biāo)的具體特征來劃分意象圖式,其直接后果是無法控制其數(shù)量。由于具體特征的差別難以窮盡,以此為標(biāo)準(zhǔn)來描寫意象圖式,會(huì)造成意象圖式的數(shù)量難以窮盡。從詞義的研究角度來看,首先,細(xì)節(jié)觀沒有正確區(qū)分語境知識(shí)與詞義,將過多的語境知識(shí)放入了詞義中,造成詞義的過度細(xì)分。其次,Lakoff與Dewell不能為詞義之間的聯(lián)系提供合理的解釋。他們的所謂解釋大都只是停留在羅列射體或界標(biāo)的具體差別,不能從概念結(jié)構(gòu)上解釋射體或界標(biāo)在多大程度上的不同會(huì)導(dǎo)致不同的意象圖式,也不能解釋圖式之間除了射體或界標(biāo)的幾何特征等異同之外在人的概念結(jié)構(gòu)中存在怎樣的聯(lián)系。2.2抽象思維2.2.1關(guān)系層中的統(tǒng)一描述Kreitzer(1997:291-325)提出在空間場(chǎng)景概念化的過程中存在3個(gè)不同層次的圖式化,分別為元素層、關(guān)系層和整合層。元素層由空間場(chǎng)景的具體組成元素構(gòu)成,包括射體、界標(biāo)、路徑及其幾何特征等。具體特征的不同不能決定意象圖式的構(gòu)成,而只能反映一個(gè)圖式可以用于大量不同的具體空間場(chǎng)景。在關(guān)系層這些元素組成基本空間關(guān)系,只有基本空間關(guān)系才能決定意象圖式的構(gòu)成。在整合層意象圖式與其他語言提示進(jìn)行整合,形成對(duì)句子意義的識(shí)解。Kreitzer認(rèn)為over在關(guān)系層形成3個(gè)不同的意象圖式:over1表示沿縱向軸的靜止關(guān)系,此為中心義;over2表示沿橫向軸與縱向軸的動(dòng)態(tài)關(guān)系;over3表示遮蔽(occluding)關(guān)系。這3個(gè)圖式分別體現(xiàn)在以下例句中(Kreitzer,1997):⑼Thepictureisoverthesofa.⑽Samwalkedoverthehill.⑾Thecloudsareoverthesun.2.2.2元素層和關(guān)系層Kreitzer(1997)設(shè)立元素層和關(guān)系層將語境知識(shí)與詞的意義分開,避免了義項(xiàng)的無限細(xì)分。但其描寫的3個(gè)意義至少存在以下兩大不足。整合層中快速推理的典型句子Lakoff等注意到的許多用法不能在這3種意義下得到合理解釋,如over在Samlivesoverthehill這類常見句子中的用法不能根據(jù)其中任何一個(gè)義項(xiàng)推斷出來。因此很多句子不能根據(jù)這3個(gè)義項(xiàng)在整合層得以合理的識(shí)解。(見Tyler&Evans,2003:103)對(duì)構(gòu)造中心義的解釋甚至這3個(gè)圖式內(nèi)部結(jié)構(gòu)的組成部分也不一樣。Kreitzer沒能解釋這3個(gè)差別如此之大的意義間存在什么樣的聯(lián)系。他將over1設(shè)為中心義,但也不能解釋其地位是怎么來的、有什么作用。根據(jù)Kreitzer的分析,over更像一個(gè)同音異義詞,這顯然有悖于他將over作為多義詞來分析的初衷。2.3生活觀2.3.1重新理解和規(guī)范運(yùn)用Tyler和Evans(2003a:105)提出在心理詞庫(kù)中每個(gè)英語介詞都有一個(gè)從大量反復(fù)出現(xiàn)的具體空間場(chǎng)景中抽象出來的意象圖式,為該介詞的原場(chǎng)景,表征其中心義。其他13個(gè)義項(xiàng)都直接或間派生于原場(chǎng)景,以原場(chǎng)景為中心構(gòu)建出一個(gè)輻射式的語義網(wǎng)絡(luò)。他們將over的原場(chǎng)景從空間關(guān)系角度定義為射體高于界標(biāo)并在界標(biāo)的潛在接觸范圍之內(nèi)。Tyler和Evans(2003a:103-123)認(rèn)為介詞的原場(chǎng)景可與語境中其他語言提示及相關(guān)背景知識(shí)進(jìn)行概念整合,構(gòu)建豐富的具體含義。對(duì)其從不同角度進(jìn)行重新分析,可再次或多次產(chǎn)生新的具體含義。某些直接或間接的具體含義經(jīng)過語用強(qiáng)化而得以規(guī)約化,成為該介詞的新義項(xiàng)。但并不是所有含義都產(chǎn)生新的義項(xiàng),Tyler和Evans制定了兩條標(biāo)準(zhǔn)以區(qū)分義項(xiàng)與不能脫離語境的語用含意:①具有原場(chǎng)景以外的非空間意義或與原場(chǎng)景不同的射體/界標(biāo)關(guān)系;②有實(shí)例證明此意義可以脫離原有語境而存在。例如,根據(jù)Tyler和Evans(2003a:126-128)的觀點(diǎn),“ontheothersideof”這個(gè)義項(xiàng)的派生過程如下:⑿Thecatjumpedoverthewall.⒀ArlingtonisoverthePotomacRiverfromGeorgetown.⒁Samlivesoverthehill.首先原場(chǎng)景在句⑿中構(gòu)建出射體(貓)從起跳處(A)越過界標(biāo)(B,墻)到達(dá)落地處(C)這樣一個(gè)具體意義。對(duì)其從另一個(gè)角度進(jìn)行重新分析可推知一個(gè)新含義:射體在動(dòng)作結(jié)束后,落在了界標(biāo)的另一邊。Tyler和Evans認(rèn)為這是一個(gè)不能直接從原場(chǎng)景推得的含義,具有與原場(chǎng)景不同的射體/界標(biāo)關(guān)系。由于⒀中的動(dòng)詞is本身不表動(dòng)作,“ontheothersideof”這個(gè)解釋在⒀中出現(xiàn)表明它已經(jīng)脫離原有語境。這個(gè)意義在與⒀不同的語境如⒁中反復(fù)使用,得以語用強(qiáng)化而進(jìn)入心理詞庫(kù)。2.3.2原場(chǎng)景與派生模式之間的關(guān)系派生觀的研究較之細(xì)節(jié)觀和抽象觀更為深入。這集中體現(xiàn)在兩個(gè)方面:①試圖區(qū)分義項(xiàng)與不能脫離語境的語用含意;②試圖從詞義派生的角度來解釋各義項(xiàng)之間的關(guān)系。派生觀提出的詞義派生模式可用以下圖示來總結(jié):原場(chǎng)景→概念整合→概念整合具體意義→重新分析→重新分析新含義→語用強(qiáng)化心理詞庫(kù)中的新義項(xiàng)→語用強(qiáng)化心理詞庫(kù)中的新義項(xiàng)但我們認(rèn)為派生觀也有其不足,主要表現(xiàn)如下:首先是原場(chǎng)景的問題。根據(jù)Tyler和Evans(2003a),原場(chǎng)景是從大量反復(fù)出現(xiàn)的具體空間場(chǎng)景中抽象出來的意象圖式。然而由于over涉及大量的具體空間場(chǎng)景,許多空間場(chǎng)景之間無任何相似之處,我們不可能從差別如此之大的大量空間場(chǎng)景中抽象出一個(gè)共同的意象圖式。而且以原場(chǎng)景為派生出所有其他義項(xiàng)的中心義,意味著派生模式建立在一個(gè)與詞義的真實(shí)派生過程完全不符的高度理想化的基礎(chǔ)上,這就為模式本身及其具體操作都預(yù)設(shè)了無法克服的問題。同時(shí)Tyler和Evans將原場(chǎng)景作為區(qū)分義項(xiàng)的標(biāo)準(zhǔn),這似乎與原場(chǎng)景是所有義項(xiàng)都共有的抽象意義的概念相互矛盾。第二是派生模式操作中的主觀片面性問題。就派生模式本身而言,它應(yīng)該是基于詞義擴(kuò)展作出的假設(shè),即是從詞義的歷時(shí)發(fā)展角度提出的。但Tyler和Evans(2003a)的研究完全是共時(shí)的,在分析義項(xiàng)之間的派生關(guān)系時(shí)沒有做任何歷時(shí)調(diào)查。由于缺乏歷時(shí)研究的佐證與支持,Tyler和Evans完全根據(jù)內(nèi)省來假設(shè)義項(xiàng)是如何派生的,因而帶有很大的主觀片面性,大大削弱了派生觀對(duì)意義之間聯(lián)系的解釋力。其中的原因在于,由于人類認(rèn)知的豐富性與靈活性,對(duì)一個(gè)意義派生過程的假設(shè)從概念整合到重新分析,每一步都存在很多選擇。雖然我們不能斷定他們對(duì)某一個(gè)意義派生途徑的假設(shè)是錯(cuò)的,但對(duì)一個(gè)意義派生途徑的假設(shè)可能遠(yuǎn)不止哪一種。究竟一個(gè)意義派生于哪一個(gè)意義,應(yīng)該要有歷時(shí)研究的支持。派生觀沒有做任何歷時(shí)的調(diào)查,因而其解釋是主觀片面的,不能完全令人信服。3.將聯(lián)合時(shí)間與時(shí)間研究相結(jié)合的新模式3.1義項(xiàng)間聯(lián)系的共時(shí)性與對(duì)策從20世紀(jì)80年代細(xì)節(jié)觀的提出到最近派生觀的提出,認(rèn)知語言學(xué)對(duì)介詞的多義研究正在不斷深化。派生模式的提出表明其研究者對(duì)義項(xiàng)之間關(guān)系的解釋轉(zhuǎn)移到了詞義擴(kuò)展的角度。我們認(rèn)為這是一個(gè)合理的轉(zhuǎn)變,因?yàn)榱x項(xiàng)之間的聯(lián)系究其根本是在詞義擴(kuò)展過程中形成的(Sweetser,1990:3)。然而隨著介詞多義研究的不斷深入,認(rèn)知語言學(xué)介詞多義研究中共時(shí)模式的局限性也日漸突出。詞的共時(shí)多義現(xiàn)象是在語言漫長(zhǎng)的發(fā)展歷史中形成的。就意義的擴(kuò)展來說,從一個(gè)意義到另一個(gè)意義的派生是有其動(dòng)因的。然而由于詞義擴(kuò)展的復(fù)雜性和多樣性,僅從共時(shí)層面看,像介詞這類多義詞的許多義項(xiàng)之間的聯(lián)系已無法預(yù)測(cè)。因此不論是從理論還是從方法上來說,多義詞的研究都需要共時(shí)與歷時(shí)相結(jié)合(參見白解紅,2001;Sweetser,1990)。但就目前而言,認(rèn)知語言學(xué)的多義研究完全是一個(gè)共時(shí)模式,多義詞的詞義范疇被看成是“有關(guān)語言使用者的語義知識(shí)的共時(shí)聯(lián)系的假設(shè)”,而不涉及詞義的真實(shí)擴(kuò)展過程(Lakoff&Brugman,1986,引自Taylor,1995:119)。在這樣的定位下,研究者們都僅僅局限在共時(shí)層面,依靠自己的內(nèi)省來尋找各意義之間的聯(lián)系。其結(jié)果一是造成對(duì)同一個(gè)詞的研究各行其道,缺乏統(tǒng)一的原則。二是使得大多數(shù)研究在如何解釋義項(xiàng)之間聯(lián)系的問題上遠(yuǎn)遠(yuǎn)偏離了聯(lián)系發(fā)生的本源——詞義的歷時(shí)擴(kuò)展,因而找不到合理的解釋角度,甚至于對(duì)義項(xiàng)的區(qū)分與描寫也由于受這一定位的影響而缺乏合理的尺度。這其實(shí)是造成上述問題的一個(gè)根本原因。從表面看,細(xì)節(jié)觀過細(xì)區(qū)分義項(xiàng)的原因是它沒有正確區(qū)分語境知識(shí)與詞義,但其背后的真正原因是Lakoff等認(rèn)為只有細(xì)分才能在共時(shí)層面建立起各義項(xiàng)之間的聯(lián)系。對(duì)此Lakoff(1987:421)解釋得很清楚:“細(xì)分與粗分在實(shí)踐上不存在孰優(yōu)孰劣的問題……但細(xì)分出來的子圖式與其他圖式構(gòu)成了聯(lián)系,這些聯(lián)系的存在證明細(xì)分才是正確的。”Sandra(1998)批評(píng)這種以選擇意義的過度細(xì)分來建立義項(xiàng)間聯(lián)系的做法是認(rèn)知語言學(xué)的多義謬誤。派生觀從詞義的派生角度尋求義項(xiàng)之間聯(lián)系的解釋,其出發(fā)點(diǎn)雖是合理的,但由于缺乏歷時(shí)研究的佐證與支持,它對(duì)義項(xiàng)派生的假設(shè)完全建立在內(nèi)省的基礎(chǔ)上,其具體操作帶有很大的主觀性和片面性。內(nèi)省是語言學(xué)尤其是認(rèn)知語義學(xué)必不可缺的方法(Talmy,2005:4),但內(nèi)省不可避免地帶有主觀性。Talmy(2000:5)指出:盡管內(nèi)省在語言學(xué)的研究中是一個(gè)必要的手段,但其運(yùn)用必須是謹(jǐn)慎嚴(yán)格的,必須與歷時(shí)分析及心理學(xué)的觀察與實(shí)驗(yàn)等其他方法相結(jié)合。Sweetser(1990:3)則明確指出對(duì)義項(xiàng)間聯(lián)系的解釋不能完全依賴于語言學(xué)家的本能,而應(yīng)該同時(shí)進(jìn)行歷時(shí)的調(diào)查。因此鑒于目前介詞多義研究的3種代表性觀點(diǎn)存在種種在共時(shí)模式下無法克服的問題,尤其是為了從詞義派生這一合理的角度來解釋義項(xiàng)之間的聯(lián)系,我們有必要提出一個(gè)共時(shí)與歷時(shí)研究相結(jié)合的模式。3.2義項(xiàng)派生機(jī)制的語義解釋針對(duì)現(xiàn)有研究中的問題,新模式的目標(biāo)是在介詞義項(xiàng)的區(qū)分與描寫及介詞義項(xiàng)之間聯(lián)系的解釋兩方面提出更為合理的方法。在介詞義項(xiàng)的區(qū)分與描寫方面,我們提出以下幾項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn):①一個(gè)義項(xiàng)必須具有其他義項(xiàng)所沒有的基本射體/界標(biāo)關(guān)系或空間關(guān)系以外的其他意義。我們認(rèn)為一個(gè)義項(xiàng)要獨(dú)立,必須要與其他義項(xiàng)明顯區(qū)別開來。②若一個(gè)介詞在同一句子中的使用存在明顯的歧義,則這個(gè)介詞的不同解釋代表不同的義項(xiàng)(相似的觀點(diǎn)見Croft&Cruse,2004:112-114;Taylor,1995:100-101)。如over在Theplaneisflyingoverthecity中有3種明顯不同的解釋:“across”、“above”和“covering”,它們分別代表3種不同的義項(xiàng)。③一個(gè)獨(dú)立義項(xiàng)應(yīng)可用于不同的語境,有不同的細(xì)化含義。提出這一標(biāo)準(zhǔn)的根據(jù)有兩個(gè):一是一個(gè)新產(chǎn)生的含義必須在不同的語境中得以語用強(qiáng)化,才能成為新的義項(xiàng)(Tyler&Evans,2003a;Hopper&Traugott,1993)。二是介詞作為封閉式詞類,表征的是抽象的圖式化意義(Talmy,2000:26-27),因此一個(gè)義項(xiàng)可用于大量不同的語境而產(chǎn)生不同的細(xì)化含義。如over在flyoverthecity(thesea,theyard)、jump(climb)overthewall及walk(drive)overthebridge中不管射體的行為方式、路徑及射體或界標(biāo)在幾何特征上存在何種差別都表達(dá)一個(gè)共同的義項(xiàng)“across”。以上3項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)中,①是一個(gè)意義成為獨(dú)立義項(xiàng)所必備的條件,②可以作為區(qū)分某些義項(xiàng)的參考,提出③的目的則是為了將規(guī)約化的義項(xiàng)與不能脫離某個(gè)語境的含義區(qū)別開來。對(duì)于介詞義項(xiàng)之間的聯(lián)系,我們認(rèn)為應(yīng)該將詞義變化理論與詞義認(rèn)知機(jī)制的相關(guān)理論有機(jī)結(jié)合起來進(jìn)行分析,因此應(yīng)首先遵循這樣兩個(gè)原則:①層次原則(layeringprinciple,見Hopper&Traugott,1993:124-128):語言是一個(gè)不斷變化的連續(xù)的有機(jī)系統(tǒng),一個(gè)詞形在某個(gè)時(shí)期的多個(gè)義項(xiàng)是其在語言的漫長(zhǎng)發(fā)展過程中各個(gè)不同歷史層次(layering)詞義變化的沉淀,是新老意義的共存。②派生原則:原有義項(xiàng)在某個(gè)語境中經(jīng)隱喻、轉(zhuǎn)喻或語用推導(dǎo)產(chǎn)生的新含義或其重新分析在不同語境中反復(fù)出現(xiàn)得以規(guī)約化而成為新的獨(dú)立義項(xiàng)?;谶@兩個(gè)原則的有機(jī)結(jié)合,我們將對(duì)介詞義項(xiàng)之間聯(lián)系的分析定位于參考?xì)v時(shí)研究來調(diào)查義項(xiàng)之間的派生關(guān)系并解釋其背后的派生機(jī)制。具體思路如下:首先,我們主張?jiān)趯?duì)義項(xiàng)之間的派生關(guān)系進(jìn)行分析之前,利用語料庫(kù)對(duì)歷史語料進(jìn)行調(diào)查或參考已有的歷時(shí)調(diào)查以確定一個(gè)詞形的不同用法在歷時(shí)擴(kuò)展過程中最早出現(xiàn)的時(shí)間順序,以及在擴(kuò)展中哪些用法之間存在更近的關(guān)系,以此作為派生關(guān)系分析的參考。盡管由于人類認(rèn)知的統(tǒng)一性和延續(xù)性,我們可以根據(jù)內(nèi)省在共時(shí)層面推知一些義項(xiàng)之間的派生關(guān)系,但同時(shí)由于詞義擴(kuò)展的復(fù)雜性和人類認(rèn)知的多樣性,某些義項(xiàng)的派生根據(jù)內(nèi)省已無法預(yù)測(cè)或存在多種選擇,甚至于我們有可能根據(jù)內(nèi)省做出錯(cuò)誤的推斷而將兩個(gè)義項(xiàng)之間的派生關(guān)系顛倒過來。以歷時(shí)研究為參考,首先我們可以根據(jù)義項(xiàng)出現(xiàn)的先后順序?qū)αx項(xiàng)的派生方向持有總的把握,為派生關(guān)系的分析提供線索以避免犯將派生關(guān)系顛倒這一類完全違背歷時(shí)派生事實(shí)的錯(cuò)誤;其次,在語義擴(kuò)展鏈條斷裂、派生關(guān)系無法預(yù)測(cè)的情況下,我們有可能根據(jù)歷時(shí)調(diào)查找到已消失的意義,為某些義項(xiàng)的派生找到根據(jù);再次,歷時(shí)擴(kuò)展中的規(guī)律性可幫助我

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論