從清萊到瀾滄江中泰跨境民族拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)現(xiàn)狀之比較_第1頁(yè)
從清萊到瀾滄江中泰跨境民族拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)現(xiàn)狀之比較_第2頁(yè)
從清萊到瀾滄江中泰跨境民族拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)現(xiàn)狀之比較_第3頁(yè)
從清萊到瀾滄江中泰跨境民族拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)現(xiàn)狀之比較_第4頁(yè)
從清萊到瀾滄江中泰跨境民族拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)現(xiàn)狀之比較_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

從清萊到瀾滄江中泰跨境民族拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)現(xiàn)狀之比較

在中國(guó)55個(gè)少數(shù)民族中,30個(gè)民族是跨境民族,使用的語(yǔ)言是跨境語(yǔ)言。生活在不同國(guó)度里的同一個(gè)民族,其語(yǔ)言使用狀況必然要受到所在國(guó)家主體民族語(yǔ)言的影響??缇趁褡宓拇蠖鄶?shù)在不同國(guó)家里是少數(shù)民族,其語(yǔ)言使用除了本民族語(yǔ),還同時(shí)兼用該國(guó)的通用語(yǔ)。那么,跨境民族在兼用各國(guó)通用語(yǔ)方面存在哪些共性與差異,背后的成因是什么,應(yīng)該怎樣認(rèn)識(shí)各國(guó)通用語(yǔ)在少數(shù)民族發(fā)展中的地位和作用,這是跨境語(yǔ)言研究需要解決的問(wèn)題。2010年1月6日至2月22日,中央民族大學(xué)組織課題組先后赴中國(guó)云南省瀾滄拉祜族自治縣和泰國(guó)清萊府孟清萊縣,對(duì)兩國(guó)拉祜族的語(yǔ)言使用現(xiàn)狀進(jìn)行了實(shí)地調(diào)查。1從調(diào)查中獲知,兩國(guó)拉祜族除了使用自己的母語(yǔ)外,中國(guó)拉祜族還兼用中國(guó)的通用語(yǔ)漢語(yǔ),泰國(guó)拉祜族還兼用泰國(guó)的通用語(yǔ)泰語(yǔ)。下面根據(jù)田野調(diào)查的第一手材料,對(duì)兩國(guó)拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)的現(xiàn)狀進(jìn)行比較研究。一、結(jié)構(gòu)方面的共同性拉祜族是一個(gè)跨境民族,有60多萬(wàn)人,主要分布在中國(guó)、泰國(guó)以及緬甸、老撾、美國(guó)等國(guó)家。中國(guó)的拉祜族自稱la53xo11“拉祜”,主要分布在云南省普洱市(原思茅市)、臨滄市、西雙版納州、紅河州及玉溪市。人口44.6萬(wàn)(2000),有一半居住在瀾滄拉祜族自治縣。瀾滄縣是唯一的拉祜族自治縣,是拉祜族人口最集中,拉祜族文化最豐富的地方。拉祜族是瀾滄縣境內(nèi)的主體民族,有216514人,占全縣總?cè)丝诘?3.3%(2008)。拉祜族同漢、哈尼、傣、佤等民族形成大雜居、小聚居的格局。瀾滄的拉祜族包括拉祜納、拉祜熙以及分布在鎮(zhèn)沅縣、金平縣一帶的苦聰人和分布在東朗鄉(xiāng)、拉巴鄉(xiāng)等地的老緬人。其中拉祜納和拉祜熙是兩大主要的支系,這兩大支系有著共同的文化傳統(tǒng)、信仰、習(xí)俗,有著大體同步的社會(huì)發(fā)展進(jìn)程,但在語(yǔ)言、服飾等方面略有不同。泰國(guó)的拉祜族自稱為la53fu11“拉祜”,泰族稱其為“歸”或“木奢”。主要分布在泰北的清萊府、清邁府、噠府和媚宏頌府。泰北拉祜族現(xiàn)有人口102876人,共18057戶,分布在385個(gè)村寨(泰國(guó)政府社會(huì)發(fā)展與人類安全部社會(huì)發(fā)展與福利廳,2002年)。拉祜族是泰國(guó)山地民族中的第三大民族。過(guò)去,拉祜族都居住在高山地區(qū),形成獨(dú)立的聚居分布格局。20年前,泰國(guó)政府實(shí)施包括拉祜族在內(nèi)的山地民族發(fā)展規(guī)劃,將山地民族納入政府管理體制之內(nèi)。一部分拉祜族從原來(lái)的高山區(qū)遷移到半山區(qū)居住,或從山區(qū)搬進(jìn)城里定居。拉祜族的分布格局發(fā)生了一些變化,形成相對(duì)聚居的分布格局。與佤族、阿卡族、傈僳族、泰族、克倫族等民族毗鄰而居。泰國(guó)拉祜族的支系劃分比較復(fù)雜,本族人對(duì)自己支系的劃分和外族人對(duì)拉祜族支系的劃分都不一致。其主要原因是各地的拉祜族為了適應(yīng)當(dāng)?shù)氐纳鷳B(tài)環(huán)境,都在一定程度上改變了原有的特點(diǎn)。按拉祜族自己的劃分有7個(gè)支系:拉祜其拉、拉祜納、拉祜尼、拉祜熙、拉祜拉巴、拉祜普、拉祜苦勞。不同的支系在歷史來(lái)源、分布、自稱和他稱以及服飾、習(xí)俗、語(yǔ)言等方面存在細(xì)微的差異。拉祜族在瀾滄定居的歷史較長(zhǎng),至今已有600多年的歷史,成為瀾滄縣10個(gè)世居民族之一。泰國(guó)的拉祜族,都是從中國(guó)云南輾轉(zhuǎn)遷徙而去的,定居泰國(guó)的歷史僅幾十年。由于泰國(guó)清萊府與老撾、緬甸接壤,依湄公河與中國(guó)云南省相連,因此成為民族遷徙的走廊。泰緬邊境的都東山一帶、美尖縣的美尖河流域和美斯樂(lè)北部及美發(fā)龍縣的美康河上域,是拉祜族、阿卡族、傈僳族、傣族和漢族遷徙到泰國(guó)的第一站,后又慢慢遷徙到泰國(guó)腹地各府。清萊一些年紀(jì)大的拉祜族還記得自己的故鄉(xiāng)是中國(guó)。他們對(duì)中國(guó)都有一種濃厚的故土情懷,渴望有朝一日能回到中國(guó)看看。拉祜族作為一個(gè)跨境民族,雖居住在不同的國(guó)度,但共同的民族情感和文化傳統(tǒng)架起了一座友誼的橋梁,把不同國(guó)度的拉祜族團(tuán)結(jié)在一起。瀾滄作為拉祜文化的中心,成為跨境拉祜族聯(lián)絡(luò)、交流的樞紐。1993年慶祝瀾滄拉祜族自治縣成立40周年時(shí),有泰國(guó)、緬甸等國(guó)的拉祜族前來(lái)祝賀。瀾滄每年舉辦的葫蘆節(jié),也有來(lái)自不同國(guó)度的拉祜族代表參加。二、中國(guó)和泰拉語(yǔ)言是其在當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言中使用的共同語(yǔ)言盡管兩地拉祜族生活在不同的國(guó)度,有著不同的社會(huì)、文化背景,所兼用的語(yǔ)言也不相同,但是,二者在兼用本國(guó)通用語(yǔ)方面仍然存在一些共性。(一)語(yǔ)言使用情況在一個(gè)多民族、多語(yǔ)種的國(guó)家,通用語(yǔ)是在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、人口等方面都具有優(yōu)勢(shì)的語(yǔ)言,是一個(gè)國(guó)家最為通行的語(yǔ)言。少數(shù)民族兼用主體民族語(yǔ)言,是生存的需要,發(fā)展的需要。在全球化與現(xiàn)代化迅猛發(fā)展的今天更是如此。語(yǔ)言是不同民族之間溝通感情、交流思想、學(xué)習(xí)文化技術(shù)的橋梁,是聯(lián)系不同民族的感情紐帶。兩地拉祜族要融入本國(guó)主流社會(huì),必須掌握該國(guó)的通用語(yǔ)。通過(guò)兩地拉祜族語(yǔ)言使用現(xiàn)狀的調(diào)查,可以看到兼用本國(guó)通用語(yǔ)已成為兩地拉祜族語(yǔ)言生活中的一個(gè)重要方面。具體表現(xiàn)在以下方面:1.多數(shù)拉祜族都能不同程度地兼用本國(guó)通用語(yǔ)課題組在泰國(guó)清萊和中國(guó)瀾滄各選取了4個(gè)調(diào)查點(diǎn)進(jìn)行入戶調(diào)查。調(diào)查結(jié)果顯示,兩地拉祜族多數(shù)能不同程度地兼用本國(guó)通用語(yǔ)。兩地共8個(gè)調(diào)查點(diǎn)兼用本國(guó)通用語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)見(jiàn)表1和表2。表1是泰國(guó)清萊拉祜族兼用泰語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),表2是中國(guó)瀾滄拉祜族兼用漢語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。表1統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,泰國(guó)清萊拉祜族能熟練使用泰語(yǔ)的人口為561人,占調(diào)查人口的58.3%;略懂泰語(yǔ)的人數(shù)為209人,占調(diào)查人口的21.7%。能夠兼用泰語(yǔ)的人數(shù)合計(jì)為770人,占調(diào)查人口的80%。不懂泰語(yǔ)的僅占20%。表2統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)瀾滄拉祜族能熟練使用漢語(yǔ)的人口為458人,占調(diào)查人口的32.9%;略懂漢語(yǔ)的人數(shù)為555人,占調(diào)查人口的39.8%。能夠兼用漢語(yǔ)的人數(shù)合計(jì)為1013人,占調(diào)查人口的72.7%。不懂漢語(yǔ)的僅占27.3%。2.通用語(yǔ)在不同場(chǎng)合得到廣泛使用在家庭、村寨之外面對(duì)非拉祜族的場(chǎng)合,兩地拉祜族都廣泛使用通用語(yǔ)。一般情況下,拉祜語(yǔ)和通用語(yǔ)都會(huì)的雙語(yǔ)人會(huì)選用本國(guó)通用語(yǔ)來(lái)表情達(dá)意、交流思想、溝通感情;而只會(huì)拉祜語(yǔ)的單語(yǔ)人就只能用母語(yǔ)輔以手勢(shì)來(lái)進(jìn)行交際,交際活動(dòng)往往無(wú)法順暢地完成。所以,拉祜語(yǔ)單語(yǔ)人的活動(dòng)范圍往往限定在村寨這一拉祜語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境中。如果不得已要去別的場(chǎng)合,他們一般會(huì)請(qǐng)“拉祜語(yǔ)—通用語(yǔ)”雙語(yǔ)人擔(dān)任翻譯,幫助他們完成交際任務(wù)。表3是兩地不同場(chǎng)合語(yǔ)言使用情況的對(duì)比。上表抽樣調(diào)查的結(jié)果顯示,在不同的交際場(chǎng)合,除瀾滄拉祜族的廣播用語(yǔ)使用漢語(yǔ)的比例為46.7%外,其余各種場(chǎng)合,兩地拉祜族使用本國(guó)通用語(yǔ)的比例均在70%以上。瀾滄廣播用語(yǔ)使用漢語(yǔ)的比例為什么偏低?主要是因?yàn)闉憸娌糠终{(diào)查點(diǎn)收聽(tīng)不到無(wú)線廣播,這里的廣播是村寨中的有線廣播。如瀾滄唐勝拉祜新村村長(zhǎng)李順榮告訴我們,村里的廣播“都是用拉祜話來(lái)播,就是我自己來(lái)播的。我又當(dāng)村長(zhǎng),又是廣播員。一般要通知開(kāi)會(huì)、搞活動(dòng)、搞義務(wù)工,都用拉祜話廣播?!笨傊?通用語(yǔ)在兩地拉祜族的語(yǔ)言生活中有著重要的作用,在一些重要的場(chǎng)合彌補(bǔ)了母語(yǔ)功能的不足。(二)語(yǔ)言使用差異兩地拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)的水平都存在代際差異。40歲以上的拉祜人兼用通用語(yǔ)的水平均低于40歲以下的。其中,清萊拉祜族40歲以上能熟練使用泰語(yǔ)的人數(shù)為53人,比例為5.5%,略懂泰語(yǔ)的人數(shù)為103人,比例為10.7%;40歲以下熟練使用泰語(yǔ)的人數(shù)為508人,比例為52.8%,略懂泰語(yǔ)的人數(shù)為106人,比例為11%。瀾滄拉祜族40歲以上能熟練使用漢語(yǔ)的人數(shù)為104人,比例為7.5%,略懂漢語(yǔ)的人數(shù)為150人,比例為10.8%;40歲以下熟練使用漢語(yǔ)的人數(shù)為354人,比例為25.4%,略懂漢語(yǔ)的人數(shù)為405人,比例為29.1%。在40歲以下人口中,我們又分為兩個(gè)年齡段來(lái)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,即:6—19歲的青少年和20-39歲的青壯年。在這兩個(gè)年齡段中,兩地拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)的特點(diǎn)有所不同。清萊拉祜族兼用泰語(yǔ)的情況是青壯年的水平高于青少年;而瀾滄拉祜族兼用漢語(yǔ)的情況是青少年的水平高于青壯年。具體統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)見(jiàn)表4和表5,表4是清萊拉祜族兼用泰語(yǔ)的情況,表5是瀾滄拉祜族兼用漢語(yǔ)的情況。在兩地各個(gè)調(diào)查點(diǎn),我們都明顯地感受到兼用通用語(yǔ)的這種代際差異。在清萊調(diào)查點(diǎn),與40歲以上的拉祜人交談或進(jìn)行400詞測(cè)試、問(wèn)卷調(diào)查時(shí),隨行的泰語(yǔ)翻譯無(wú)用武之地,只有我們課題組的拉祜族母語(yǔ)人才能與他們交流。在瀾滄調(diào)查點(diǎn),同樣遇到這種普遍現(xiàn)象。我們通常需要翻譯才能與40歲以上的拉祜人交流。如南嶺鄉(xiāng)勐炳村龍?zhí)琳幸晃唤欣钤l(fā)(男,47歲,文盲)的村民,當(dāng)我們對(duì)他進(jìn)行拉祜語(yǔ)400詞測(cè)試時(shí),需要通過(guò)翻譯才能與他溝通。他告訴我們,他不會(huì)說(shuō)漢語(yǔ),只會(huì)說(shuō)拉祜語(yǔ)。而40歲以下的拉祜人中,能兼用通用語(yǔ)的很多。在清萊班都鎮(zhèn)普凱村,我們看到,小孩之間玩耍時(shí)經(jīng)常說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)泰語(yǔ),年輕人在一起有時(shí)也說(shuō)泰語(yǔ)泰北方言。在瀾滄勐朗鎮(zhèn)唐勝拉祜新村,中小學(xué)生遇到我們時(shí)都主動(dòng)和我們說(shuō)普通話。村長(zhǎng)李順榮的話也證實(shí)了我們的調(diào)查結(jié)果,他說(shuō):“漢話主要是年輕人說(shuō)得比較多,尤其是學(xué)生,在學(xué)校經(jīng)常都講漢語(yǔ),回到村里除了拉祜語(yǔ)有時(shí)候也會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)。”(三)熱語(yǔ)使用能力學(xué)校教育是兩地拉祜族習(xí)得通用語(yǔ)的主要途徑,受教育程度的高低,與通用語(yǔ)的使用水平密切相關(guān)。兩地拉祜族在兼用本國(guó)通用語(yǔ)上都存在文化程度的差異,一般說(shuō)來(lái),文化程度越高,兼用通用語(yǔ)的水平越高;反之亦然。如清萊里凱村,文盲能熟練兼用泰語(yǔ)的人數(shù)為26人,僅占該村拉祜族人口的36.1%;小學(xué)文化程度能熟練兼用泰語(yǔ)的人數(shù)為59人,所占比例為89.4%;初中及以上文化程度的拉祜族,100%能夠熟練兼用泰語(yǔ)。見(jiàn)表6。再如瀾滄松山林,初中及中專文化程度的拉祜族漢語(yǔ)水平普遍比文盲、半文盲的高。在107名文盲、半文盲中,漢語(yǔ)“熟練”的僅有10人,占9.35%;“略懂”的為51人,占47.66%;“不會(huì)”的為46人,占42.99%。在93名初中及中專學(xué)歷的調(diào)查對(duì)象中,漢語(yǔ)使用“熟練”的為92人,占99%;僅1人漢語(yǔ)水平為“略懂”,占1%;沒(méi)有不會(huì)使用漢語(yǔ)的。見(jiàn)表7。(四)自治方式的對(duì)比—兼用本國(guó)通用語(yǔ)都存在地域差異兼用通用語(yǔ)因地域而不同。一般說(shuō)來(lái),距離城區(qū)越近,交通越方便的地區(qū),兼用通用語(yǔ)的水平越高。我們?cè)谇迦R和瀾滄的調(diào)查結(jié)果證實(shí)了這一點(diǎn)。如清萊的囊萊鎮(zhèn)里凱村,距清萊府區(qū)15公里,離孟清萊縣城16公里。1977年(佛歷2520年)就已通土路,1996年(佛歷2539年)通車。村里家家都有摩托車,還有4、5家有汽車,進(jìn)城非常方便。村民進(jìn)城打工、做買賣的很多。我們的發(fā)音人tca33s?55(扎梭)的妻子就在城里打工。課題組在清萊調(diào)查的那一段時(shí)間,每天下午五點(diǎn)tca33s?55就會(huì)準(zhǔn)時(shí)去接他的妻子回家。里凱村坐落在國(guó)家森林保護(hù)區(qū)內(nèi),依山傍水,還有瀑布景觀,因此,每到周末或節(jié)假日,很多城里的游客都會(huì)到里凱村游山玩水,有的還在村口搭建帳篷露營(yíng)。里凱村的地理位置、自然條件有利于村民與外族人的交往,村民有更多的學(xué)習(xí)、使用泰語(yǔ)的機(jī)會(huì)。因而,在清萊的4個(gè)調(diào)查點(diǎn)中,里凱村拉祜族能兼用泰語(yǔ)的比例最高,為97%,不會(huì)泰語(yǔ)的比例僅3%。而美遙鎮(zhèn)匯蘆村,坐落在依山傍水的半山腰上,距清萊府區(qū)30公里,乘車約需2個(gè)小時(shí),路況不好,有一半是土路,晴天滿身灰,雨天一身泥,道路十分難走。村民日常生活主要在村寨里,與外界的交流相對(duì)較少。該村能兼用泰語(yǔ)的比例為72.6%,不會(huì)的為27.4%。再如瀾滄縣的唐勝新村,歸縣政府駐地勐朗鎮(zhèn)所轄,交通方便,村民們坐拖拉機(jī)、騎摩托車進(jìn)城只需10多分鐘。因鄰近縣城,經(jīng)濟(jì)、文化、教育等方面發(fā)展得相對(duì)較好,與其他民族特別是漢族的交往非常頻繁。村民們平常趕集、逛商場(chǎng)、去醫(yī)院看病、進(jìn)城打工等交際活動(dòng)中使用漢語(yǔ)的機(jī)會(huì)非常多,因而該村漢語(yǔ)兼用程度在瀾滄的4個(gè)調(diào)查點(diǎn)中最高,拉祜人能兼用漢語(yǔ)的比例達(dá)到了99.2%,不會(huì)漢語(yǔ)的比例僅0.8%。而勐炳村龍?zhí)琳嚯x縣城50多公里,乘坐汽車約需3小時(shí),路況較差,晴通雨阻,村民離開(kāi)寨子外出的機(jī)會(huì)相對(duì)較少。據(jù)村民石里文說(shuō),他從沒(méi)有出去過(guò),只在寨子里生活。最多到離寨子22公里的南嶺鄉(xiāng)去買點(diǎn)衣服。村民們?cè)诩猩弦舱f(shuō)拉祜語(yǔ),連外面進(jìn)去做生意的人都說(shuō)拉祜語(yǔ),接觸漢語(yǔ)的機(jī)會(huì)很少。在龍?zhí)琳?拉祜人能兼用漢語(yǔ)的比例只占49.9%。三、中國(guó)泰拉語(yǔ)言和當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言之間的差異由于兩地國(guó)情不同,社會(huì)、自然條件有異,兩地的拉祜族在兼用本國(guó)通用語(yǔ)上存在一些差異。(一)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱情強(qiáng)烈一種語(yǔ)言使用功能的大小、語(yǔ)言活力的強(qiáng)弱,往往取決于語(yǔ)言使用者對(duì)這一語(yǔ)言的需求度。語(yǔ)言使用者的需求度高,語(yǔ)言的使用功能就大、語(yǔ)言活力就強(qiáng);需求度低,語(yǔ)言的使用功能就小、語(yǔ)言活力就弱。因社會(huì)、歷史的原因,清萊、瀾滄兩地拉祜族對(duì)通用語(yǔ)的需求不同,瀾滄拉祜族對(duì)漢語(yǔ)的需求不如清萊拉祜族對(duì)泰語(yǔ)的需求那么強(qiáng)烈。原因有二:1.定居時(shí)間、人口比例不同清萊的拉祜族,屬清萊人口較少的民族之一。有許多是幾十年前從中國(guó)輾轉(zhuǎn)遷徙而去,有的在緬甸生活了很長(zhǎng)時(shí)間之后才來(lái)到清萊,定居清萊的歷史僅20、30年。一個(gè)新的族群,要想融入主體民族,首先要學(xué)習(xí)主體民族的語(yǔ)言。因此,清萊拉祜族對(duì)掌握泰語(yǔ)的需求十分強(qiáng)烈。而瀾滄拉祜族自治縣是中國(guó)唯一的一個(gè)以拉祜族為單一主體民族的自治縣,拉祜族人口有21.65萬(wàn)人,占全縣總?cè)丝诘?3.3%。拉祜族還是瀾滄10個(gè)世居民族之一,在瀾滄定居已有600多年,繁衍了十幾代子孫。因而,僅滿足于在瀾滄境內(nèi)生活的拉祜族,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的愿望就不是很強(qiáng)烈。2.社會(huì)經(jīng)濟(jì)模式不同在清萊,多數(shù)拉祜族沒(méi)有自己的土地,生存的壓力迫使他們不得不外出打工或者做點(diǎn)小買賣來(lái)謀生。其社會(huì)經(jīng)濟(jì)模式是多元的,包括了小農(nóng)經(jīng)濟(jì)、商品經(jīng)濟(jì)和勞務(wù)輸出。如里凱村村民na33ue160a53(娜阿)告訴我們:“村里有水田的人家不到一半,經(jīng)濟(jì)來(lái)源較為困難。大半靠外出打工補(bǔ)充生活,打一天的工可以賺120到150泰銖?!眾W普色文村村民tca31xε33(扎海)也說(shuō):“村子里邊有水田的人家不太多?!薄皼](méi)有田地的只能靠打工賺錢維持生活,或者養(yǎng)豬、養(yǎng)雞,可以賣一些錢,一頭豬大約可以賣3500到4000泰銖?!蓖獬龃蚬?、做買賣都必須使用通用語(yǔ),否則無(wú)法與外人交流。因而,清萊拉祜族學(xué)習(xí)泰語(yǔ)的愿望很迫切。正如囊萊鎮(zhèn)里凱村村民tca31ш33所說(shuō)的那樣,“在城里打工要學(xué)歷,要會(huì)說(shuō)泰語(yǔ)。有些人為了有機(jī)會(huì)去城市工作,就主動(dòng)學(xué)習(xí)泰語(yǔ)?!倍跒憸孓r(nóng)村,拉祜族都有自己的土地,其社會(huì)經(jīng)濟(jì)模式是典型的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)。他們?nèi)粘龆?日落而息,過(guò)著自給自足的生活。鄉(xiāng)土情結(jié)令他們不愿離開(kāi)家園外出打工掙錢。有些村民從沒(méi)離開(kāi)過(guò)自己所生活的村寨,特別是婦女,很少與外界接觸,家中需要外出的事情都是由丈夫和子女來(lái)操辦。對(duì)他們來(lái)說(shuō),拉祜語(yǔ)完全能夠滿足日常的交際需求,沒(méi)有學(xué)習(xí)、使用漢語(yǔ)的迫切需要。(二)強(qiáng)調(diào)實(shí)際工作人員使用泰語(yǔ)和兼用漢語(yǔ)的比例和水平清萊拉祜族與泰族等其他民族共同生活的歷史很短,才20、30年;而瀾滄拉祜族與漢族等其他民族共同生活的歷史很長(zhǎng),至今已有600多年。從接觸通用語(yǔ)的時(shí)間來(lái)看,瀾滄拉祜族要遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于清萊拉祜族;但是,在兼用通用語(yǔ)的比例、水平上,清萊拉祜族卻要高于瀾滄拉祜族。表8是兩地拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù):上表顯示,清萊拉祜族能熟練兼用泰語(yǔ)的比例為58.3%,略懂泰語(yǔ)的比例為21.7%,不會(huì)的是20%。而瀾滄拉祜族能熟練兼用漢語(yǔ)的比例為32.9%,略懂漢語(yǔ)的比例為39.8%,不會(huì)的是27.3%。兩地拉祜族兼用通用語(yǔ)的比例、水平,40歲以上人群的差異不是很大,兼用比例和水平都較低。清萊40歲以上拉祜族能熟練使用泰語(yǔ)的占17.7%;略懂的比例為34.5%,不會(huì)的為47.8%;瀾滄40歲以上的拉祜族能熟練使用漢語(yǔ)的占19.7%;略懂的比例為28.3%,不會(huì)的為52%。差異突出地表現(xiàn)在40歲以下人群中。在6—19歲、20—39歲兩個(gè)年齡段的對(duì)比中,我們看到,清萊拉祜族兼用泰語(yǔ)的比例、水平明顯高于瀾滄拉祜族兼用漢語(yǔ)的比例、水平。從兼用比例來(lái)看,這兩個(gè)年齡段的拉祜族中,清萊能兼用泰語(yǔ)的比例為92.5%,不會(huì)泰語(yǔ)的僅為7.5%;瀾滄能兼用漢語(yǔ)的比例為87.8%,不會(huì)漢語(yǔ)的比例為12.2%。從兼用水平來(lái)看,清萊能熟練使用泰語(yǔ)的比例為76.5%,瀾滄能熟練使用漢語(yǔ)的比例僅為41%,遠(yuǎn)低于清萊。表9是這兩個(gè)年齡段的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。(三)補(bǔ)差給教師以引導(dǎo)學(xué)生理解泰國(guó)實(shí)行單語(yǔ)教學(xué),標(biāo)準(zhǔn)泰語(yǔ)是各級(jí)各類學(xué)校的教學(xué)用語(yǔ)。即使是在少數(shù)民族學(xué)生集中的學(xué)校,標(biāo)準(zhǔn)泰語(yǔ)也是課堂教學(xué)中的唯一語(yǔ)言。我們調(diào)查了清萊幾所拉祜族學(xué)生比較集中的中小學(xué),看到老師全部使用標(biāo)準(zhǔn)泰語(yǔ)授課,學(xué)生的朗讀、回答問(wèn)題也都是使用標(biāo)準(zhǔn)泰語(yǔ)。老師們告訴我們,低年級(jí)拉祜族學(xué)生的泰語(yǔ)水平還是比較差,學(xué)習(xí)上有些困難。但是老師中沒(méi)有懂拉祜語(yǔ)的,當(dāng)師生之間溝通有困難時(shí),往往會(huì)找一些高年級(jí)的拉祜族學(xué)生來(lái)當(dāng)翻譯。課堂上,老師比較多地借助手勢(shì)、圖片等輔助教學(xué)手段,來(lái)幫助學(xué)生理解。在囊萊內(nèi)村小學(xué),我們?cè)L問(wèn)了泰語(yǔ)老師AnurukNonpipat,她告訴我們,學(xué)校沒(méi)有懂拉祜語(yǔ)和泰語(yǔ)的雙語(yǔ)教師,政府也沒(méi)有給學(xué)校配備雙語(yǔ)教師的計(jì)劃。在中國(guó),少數(shù)民族聚居區(qū)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)。雙語(yǔ)教學(xué)的理論探討、教學(xué)實(shí)踐、教材編寫(xiě)、雙語(yǔ)教師的培養(yǎng)等方面,得到了政府部門及專家學(xué)者的高度重視,取得了很大進(jìn)展。瀾滄縣近年來(lái)十分重視少數(shù)民族聚居區(qū)的雙語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題。2009年,通過(guò)公開(kāi)招考,在全縣錄用了18名雙語(yǔ)教師,分配到邊遠(yuǎn)地區(qū)少數(shù)民族聚居區(qū)的中小學(xué),從事教學(xué)工作。南嶺鄉(xiāng)勐炳村芹菜塘小學(xué)教師李劍中就是通過(guò)招考聘用的雙語(yǔ)特崗教師。他告訴我們,他上課時(shí),“讀課文用漢語(yǔ),講解、唱歌都用拉祜語(yǔ),因?yàn)樗麄?指學(xué)生)聽(tīng)不懂漢語(yǔ)。讀第一遍課文時(shí),他們不懂意思,教他們多讀幾遍,就會(huì)讀了。我再用拉祜語(yǔ)一個(gè)一個(gè)字地解釋,后來(lái)他們就懂了?!彪p語(yǔ)教學(xué)在一定程度上抑制了通用語(yǔ)的習(xí)得。四、民族、整體及少數(shù)民族兼用語(yǔ)言的現(xiàn)狀決定了中國(guó)傳統(tǒng)文化的發(fā)展。在這造成泰國(guó)清萊和中國(guó)瀾滄拉祜族兼用本國(guó)通用語(yǔ)的現(xiàn)狀啟示我們:(一)在一個(gè)多民族國(guó)家,少數(shù)民族兼用通用語(yǔ)有其必要性和可能性通用語(yǔ)是一個(gè)國(guó)家或地區(qū)不同民族、不同語(yǔ)言背景的人所共同接受、使用的語(yǔ)言。少數(shù)民族兼用通用語(yǔ)的水平反映了這個(gè)民族的發(fā)展程度,也反映了少數(shù)民族與主體民族的融合程度。少數(shù)民族兼用通用語(yǔ),有利于促進(jìn)民族關(guān)系的健康發(fā)展,有利于促進(jìn)不同民族間科學(xué)文化技術(shù)的交流與合作,也有利于少數(shù)民族自身的進(jìn)步。近年來(lái),我們對(duì)中國(guó)南方的基諾族、阿昌族、哈尼族、景頗族、彝族等少數(shù)民族的語(yǔ)言使用情況做過(guò)調(diào)查,也對(duì)泰國(guó)阿卡族的語(yǔ)言使用現(xiàn)狀進(jìn)行過(guò)研究。我們看到,無(wú)論是中國(guó)還是泰國(guó),少數(shù)民族大都在使用母語(yǔ)的同時(shí)兼用通用語(yǔ)。他們能根據(jù)不同的交際目的、不同的交際對(duì)象、不同的交際場(chǎng)合,自如地進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。母語(yǔ)與通用語(yǔ)協(xié)調(diào)有序,功能互補(bǔ)。這次對(duì)泰國(guó)清萊和中國(guó)瀾滄拉祜族語(yǔ)言使用情況的調(diào)查研究進(jìn)一步證明了,在一個(gè)多民族國(guó)家,少數(shù)民族兼用通用語(yǔ)是有其可能性的。語(yǔ)言關(guān)系并不只有語(yǔ)言轉(zhuǎn)用一種,語(yǔ)言兼用、語(yǔ)言和諧、語(yǔ)言互補(bǔ)也是當(dāng)今世界語(yǔ)言關(guān)系的主流。(二)兼用語(yǔ)的比例存在一個(gè)合理的“度”從使用兼用語(yǔ)的比例和水平來(lái)看,泰國(guó)清萊拉祜族兼用泰語(yǔ)的比例和水平較高,這一現(xiàn)狀有利于拉祜族融入泰國(guó)主流社會(huì),有利于他們經(jīng)濟(jì)、文化、教育各方面的發(fā)展,但也要注意不要對(duì)本族語(yǔ)的保存造成破壞。中國(guó)瀾滄拉祜族兼用漢語(yǔ)的比例和水平偏低,能熟練使用漢語(yǔ)的僅30%左右。這一現(xiàn)狀嚴(yán)重影響了拉祜族的文化

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論