版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
目錄
2010年南京師范大學外國語學院351英
語翻譯基礎考研真題及詳解
2012年南京師范大學外國語學院357英
語翻譯基礎考研真題及詳解
2013年南京師范大學外國語學院357英
語翻譯基礎考研真題及詳解
2015年南京師范大學外國語學院357英
語翻譯基礎考研真題及詳解
2016年南京師范大學外國語學院357英
語翻譯基礎考研真題(回憶版)(含
部分答案)
2010年南京師范大學外國語學院351英語翻譯基礎考研真題及詳解
科目代碼:351
科目名稱:英語翻譯基礎(英譯漢)
考生注意:所有答案必須寫在答題紙上,否則無效。
I.PleasetranslatethefollowingsentencesintoChinese.(50%)
1.Parentsoftenfeelinadequatewhenconfrontedontheonehandwiththe
eager,sensitivemindofachildandontheotherhandwithaworldof
complexphysicalnature.
【答案】父母一方面要面對孩子熱切敏銳的頭腦,另一方面還要面對一
個錯綜復雜的物質世界,這時候,父母們往往會感到力不從心。
2.Thereissymbolicaswellasactualbeautyinthemigrationofthebirds,
theebbandflowofthetides,thefoldedbudreadyforthespring.Thereis
somethinginfinitelyhealingintherepeatedrefrainsofnature—theassurance
thatdawn,comesafternight,andspringafterthewinter.
【答案】鳥兒的遷徙、潮水的漲落、含苞的花蕾,既有象征性的美,又
有實際意義上的美。在循環(huán)往復的大自然中有著無限治愈性的存在——
黑夜過后一定是黎明,冬天過后一定是春天。
3.Inatimeofincreasingspecialization—atimewhen90percentofallthe
scientistswhohaveeverlivedarecurrentlyalive—morethaneverweneedto
knowwhatistrulyimportantinlife.
【答案】在一個日益專業(yè)化的時代,在一個所有科學家中有90%都還健
在的時代里,我們比過去任何時候都更需要了解生活中什么才是真正重
要的。
4.WethepeopleoftheUnitedStates,inordertoformamoreperfectunion,
establishjustice,insuredomestictranquility,provideforthecommon
defense,promotethegeneralwelfare,andsecuretheblessingsoflibertyto
ourselvesandourposterity,doordainandestablishthisConstitutionforthe
UnitedStatesofAmerica.
【答案】我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹
立正義,保障國內安寧,建立共同國防,增進全民福利,確保我們自己
及我們的后代能安享自由之幸福,乃為美利堅合眾國制定并確立這一部
憲法。
5.Why,attheheightofdesireandhumanpleasure—worldly,social,
amorous,ambitiousorevenavaricious—doestheremingleacertainsenseof
doubtandsorrow?
【答案】入世務俗,交游酬應,男女愛悅,圖營勢位,乃至貪婪財貨,
人生百為,于興最高、人最歡時,輒微覺樂趣中雜以疑慮與憂傷,其故
何耶。
II.PleasetranslatethefollowingparagraphsintoChinese.(100%)
l.Formostofthiscentury,scientistshaveworshippedthehardwareofthe
brainandthesoftwareofthemind;themessypowersoftheheartwereleftto
thepoets.Butcognitivetheorycouldsimplynotexplainthequestionswe
wonderaboutmost:whysomepeoplejustseemtohaveagiftforlivingwell;
whythesmartestkidintheclasswillprobablynotenduptherichest;whywe
likesomepeoplevirtuallyonsightanddistrustothers;whysomepeople
remainupbeatinthefaceoftroublesthatwouldsinkalessresilientsoul.
Whatqualitiesofthemindorspirit,inshort,determinewhosucceeds?
【參考譯文】
在本世紀大部分時間里,科學家們一直崇拜大腦這個具體之物和思維這
個無形之物,而情感這一紛亂的力量卻留給了詩人去談論。但認知理論
就是無法解釋我們最想弄清的問題:為什么有些人似乎就是有過上好日
子的才能;為什么班里最聰明的孩子很可能最終并不是最富有的;為什
么我們對有些人幾乎一眼就喜歡上了,而對另一些人卻信不過;為什么
有些人面對困難仍能保持樂觀,而另一些人則堅持不住,沉淪下去。一
句話,思維或精神的何種素質決定了人的成功?
2.Anyonewitheyescantakedelightinafaceoraflower.Youneed
training,however,toperceivethebeautyinmathematicsorphysicsorchess,
inthearchitectureofatree,thedesignofabird’swing,ortheshiverof
breaththroughaflute.Formostofhumanhistory,thetraininghascomefrom
elderswhotaughttheyounghowtopayattention.Bypayingattention,we
learntosavorallsortsofpatterns,fromquantummechanicstopatchwork
quilts.Thispredilectionbringswithitaclearevolutionaryadvantage,forthe
abilitytorecognizepatternshelpedourancestorstoselectmates,findfood,
avoidpredators.Butthesameadvantagewouldapplytoallspecies,andyet
wealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneinto
statues,maptimeandspace.
【參考譯文】
任何人都能在一顰一笑,一花一草中體驗快樂。但是,發(fā)現數學之美、
物理之絕、象棋之妙的眼睛并不是與生俱來,而欣賞樹木形態(tài)、鳥翼構
造、或是悠揚笛聲的心靈也非渾然自成。我們需要點撥和引領??v觀歷
史傳承,這樣的點撥和引領往往來自長者,籍此,年輕人學會專注;因
為專注,我們領略到萬千形態(tài)的美,無論是量子力學中精妙的理論,還
是棉被上漂亮的拼花圖案。正是出于對美的強烈偏愛,才使得人類在物
種進化的追逐比拼中處于上風。因為人類能夠辨識出美的事物,而我們
的祖先則因循這一標準選擇伴侶,尋找食物,躲避敵人。如果自然界中
所有的物種都擁有發(fā)現美的能力,那么它們都將在進化過程中稱霸一
方。然而,惟獨人類在演變中獨占鰲頭:我們譜寫交響曲,創(chuàng)造字謎游
戲;在我們的手中,頑石誕生為雕像,時空歸依為坐標。
3.Oneman,whenhehasdoneanotherakindness,isreadyalsotoreckon
onareturn.Asecondisnotreadytodothis,butyetinhisheartofhearts
rankstheotherasadebtor,andheisconsciousofwhathehasdone.Buta
thirdisinamannernotconsciousofit,butislikethevinethathasbornea
clusterofgrapes,andwhenithasonceborneitsduefruitlooksfornoreward
beyond,asitiswithasteedwhenithasrunitscourse,ahoundwhenithas
singledoutthetrail,abeeWhenshehasmadehercomb.Andsoamanwhen
hehasdoneonethingwell,doesnotcryitabroad,butbetakeshimselftoa
second,asavinetobearafreshherclustersindueseason.
【參考譯文】
第一種人,當他施與他人恩惠時,也準備好接受回報了。第二種人,他
不愿這樣做,但在他的內心深處,他認為另一方對自己有所虧欠,而且
他很清楚自己做了什么。但是第三種人,他全然沒有意識到他做了什
么,他像長出了一簇葡萄的葡萄藤一樣,當葡萄藤在適當的季節(jié)里結出
了果實,它便再無所求。就像在道路上奔馳的駿馬、找出小路的獵犬、
筑造蜂巢的蜜蜂一樣。所以,當一個人做了好事,不要四處宣傳,而要
將自己放在第二位,就像葡萄藤在收獲的季節(jié)就會結出豐碩的果實。
4.Thesemythsandmanyothersareshatteredbyourdiscoveryofthetrue
Chineseoriginsofmanyofthethings,allaroundus,whichwetakefor
granted.Someofourgreatestachievementsturnouttohavebeennot
achievementsatall,butsimpleborrowings.Yetthereisnoreasonforusto
feelinferiorordowncastattherealizationthatmuchofthegeniusof
mankind’sadvancewasChineseratherthanEuropean.Foritisexcitingto
realizethattheEastandtheWestarenotasfarapartinspiritorinfactas
mostofushavebeenled,byappearances,tobelieve,andthattheEastand
Westarealreadycombinedinasynthesisweliveourdailylives,andso
profoundthatitisall-pervading.Withinthissynthesisweliveourdailylives,
andfromitthereisnoescape.ThemodemworldisacombinationofEastern
andWesterningredientswhichareinextricablyfactthatwearelargely
unawareofitisperhapsoneofthegreatestcasesofhistoricalblindnessinthe
existenceofthehumanrace.
【參考譯文】
當我們發(fā)現,在周圍所有那些我們認為理所應當的東西中,很多東西其
實真正起源于中國時,這些神話和許多其他的東西都被粉碎了。在我們
所取得的最偉大的成就中,一些成就根本就不是成就,只是簡單的借鑒
而已。許多引領人類進步的天才是中國人而非歐洲人,但我們也沒有理
由因此而感到自卑或是氣餒。我們中大多數人被一些表面現象引導而去
相信,東方和西方在精神上或實際中遠遠分離開來,但令人興奮的是,
事實并非如此。而且,在我們的日常生活中,東方和西方已經結合在一
起,這種結合分布廣泛,影響深遠。在這個結合體中,我們過著日常的
生活,沒有人能從中逃脫。現代世界是一個東西方元素密不可分的結合
體,我們大多沒有意識到這一事實,這可能是人類種族存在以來歷史盲
點的例子中最重大的盲點之一了。
2012年南京師范大學外國語學院357英語翻譯基礎考研真題及詳解
I.Directions:Translatethefollowingwords,abbreviationsorterminology
intotheirtargetlanguagerespectively.Therearealtogether30itemsinthis
partofthetest,15inEnglishand15inChinese,withonepointforeach.(30′)
1.IMF
【答案】國際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)
2.ASEAN
【答案】東南亞國家聯盟(東盟)(AssociationofSoutheastAsian
Nations)
3.NMD
【答案】國家導彈防御系統(tǒng)(NationalMissileDefense)
4.COO
【答案】首席運營官(ChiefOperatingOfficer)
5.GNP
【答案】國民生產總值(GrossNationalProduct)
6.DNS
【答案】域名解析系統(tǒng)(DomainNameSystem);域名服務器
(DomainNameServer)
7.BBS
【答案】電子布告欄系統(tǒng)(BulletinBoardSystem)
8.OTC
【答案】非處方藥(OverTheCounter);(聯合國)技術合作處
(OfficeofTechnicalCooperation)
9.IOC
【答案】國際奧林匹克委員會(InternationalOlympicCommittee);國
際海洋學委員會(InternationalOceanographicCommission)
10.videoondemand
【答案】視頻點播
11.telegraphictransfer
【答案】[金融]電匯
12.marginalrevenue
【答案】[會計]邊際收入,邊際收益
13.corporateimage
【答案】企業(yè)形象;公司形象
14.customsdeclaration
【答案】[貿易]報關單;[稅收]申報關稅
15.OrganizationofAmericanStates
【答案】美洲國家組織
16.局域網
【答案】LAN(localareanetwork)
17.和諧共贏
【答案】all-winharmony
18.三下鄉(xiāng)
【答案】BringingCulture,ScienceandTechnology,andHygienicHealthto
theCountryside
19.“五個一工程”
【答案】theFive“One”Project/theBestWorksAward
20.到……掛職
【答案】totakeupprovisionalpostin
21.主任科員
【答案】PrincipleStaffMember
22.解決民生問題
【答案】toimprovepeople’swell-being
23.自主創(chuàng)新
【答案】self-dependentinnovation
24.基層民主
【答案】community-leveldemocracy
25.全方位外交
【答案】multi-faceteddiplomacy
26.沿江沿邊
【答案】areasalongtheYangtziRiverandnationalborder
27.生態(tài)文明
【答案】conservationculture/ecologicalcivilization
28.主體功能區(qū)
【答案】mainfunctionalregion
29.現場服務
【答案】field/siteservice
30.依法行政
【答案】administrationbylaw
II.Directions:Translatethefollowingtwosourcetextsintotheirtarget
languagerespectively.IfthesourcetextisinEnglish,itstargetlanguageis
Chinese.IfthesourcetextisinChinese,itstargetlanguageisEnglish.(120′)
SourceText1:
Ihaveknownveryfewwriters,butthoseIhaveknown,andwhomIrespect,
confessatoncethattheyhavelittleideawheretheyaregoingwhentheyfirst
setpentopaper.Theyhaveacharacter,perhapstwo;theyareinthat
conditionofeagerdiscomfortwhichpassesforinspiration;alladmitradical
changesofdestinationoncethejourneyhasbegun;one,tomycertain
knowledge,spentninemonthsonanovelaboutKashmir,thenresetthe
wholethinginScottishHighlands.Ihaveneverheardanyonemakinga
‘skeleton’,asweweretaughtatschool.Inthebreakingandremarking,inthe
timing,interweaving,beginningafresh,thewritercomestoconcernthingsin
hismaterialwhichwerenotconsciouslyinhismindwhenhebegan.This
organicprocess,oftenleadingtomomentsofextraordinaryself-discovery,is
ofanindescribablefascination.Ablurredimageappears;headdsa
brushstrokeandanother,anditisgone;butsomethingwasthere,andhewill
notresttillhehascapturedit.Sometimestheyearswithinawriteroutlivesa
bookhehaswritten.Ihaveheardofwriterswhoreadnothingbuttheirown
books;likeadolescentstheystandbeforethemirror,andstillcannotfathom
theexactoutlineofthevisionbeforethem.Forthesamereason,writerstalk
interminablyabouttheirownbooks,winklingouthiddenmeanings,super-
imposingnewones,beggingresponsefromthosearoundthem.Ofcoursea
writerdoingthisismisunderstood:hemightaswelltrytoexplainacrimeor
aloveaffair.Heisalso,incidentally,anunforgivablebore.
Thistemptationtocoverthedistancebetweenhimselfandthereader,to
studyhisimageinthesightofthosewhodonotknowhim,canbehis
undoing:hehasbeguntowritetoplease.
AyoungEnglishwritermadethepertinentobservationayearortwoback
thatthetalentgoesintothefirstdraft,andtheartintothedraftsthatfollow.
Forthisreasonalsothewriter,likeanyotherartist,hasnorestingplace,no
crowdormovementinwhichhemaytakecomfort,nojudgmentfromoutside
whichcanreplacethejudgmentfromwithin.Awritermakesorderoutofthe
anarchyofhisheart;hesubmitshimselftoamoreruthlessdisciplinethanany
criticdreamedof,andwhenheflirtswithfame,heistakingtimeofffrom
livingwithhimself,fromthesearchforwhathisworldcontainsatitsinmost
point.
【參考譯文】
我所認識的作家寥寥無幾,然而凡是我所認識和尊敬的作家,都立即承
認在他們動筆時,不清楚要寫什么,怎么寫。他們心中有一個或兩個角
色。他們處于急切不安的狀態(tài),而這被當作是靈感。他們無不承認,一
旦“旅程”開始,“目的地”常有急劇的變化。據我所知,有位作家花了9
個月的時間寫了一部有關克什米爾的小說后來卻把整個故事背景換成了
蘇格蘭高地。我從未聽說過任何一位作家像我們在學校學的那樣,動筆
前先列什么提綱。作家在剪裁修改、構思時間、穿插情節(jié)、以至從頭重
寫的過程中,會領悟到素材中有很多東西是他剛動筆時所未意識到的。
這種有機的加工過程往往達到不尋常自我發(fā)現的境界,具有難以言表的
構思魅力。一個朦朧的形象出現在作家的腦海里,他左添一筆,右添一
筆,形象反而消逝了;可是,好像還有什么東西存在著,不把它捕捉
到,作家是不會罷休的。有時,一個作家一本書寫完了,但興奮仍未消
散。我聽說一些作家,除了自己的書外,別的書一概不讀,猶如希臘神
話中那位漂亮少年,站在鏡前,不能辨認出自身的真面目。由于這個原
因,作家喋喋不休地談論自己的書,挖掘其隱晦的含義,增添新的含
義,詢問周圍人的反應。作家如此行事當然會被人誤解。他還不如給人
講一個犯罪案件或一個戀愛故事。順便說一句,他也是個不可饒恕的令
人厭煩的人。
這種企圖消除自己和讀者之間距離的作法,企圖用不了解自己的人的觀
點來研究自己塑造的形象的作法,會導致作家的毀滅,因為他已經開始
為取悅他人而寫作了。
一兩年前,一位年輕的英國作家發(fā)表了中肯的看法。他說,初稿是才
華,以后各稿都是藝術。也是由于這個原因,作家同任何藝術家一樣,
找不到可休息的場所,找不到伙伴和活動使自己得到安逸。任何局外人
的判斷也比不上他自己內心的正確判斷。一旦作家從內心的紊亂中理出
頭緒,就應按任何評論家想像不到的無情規(guī)范約束自己去寫作;當他沽
名釣譽時,他就脫離了自我生活,脫離了對自己靈魂最深處世界的探
索。
SourceText2:
希臘破產;主權信用評級為垃圾級的葡萄牙在懇求安哥拉投資;高失業(yè)
率的西班牙其利率在過去的這個月里已經翻倍;投資者對正在復蘇的愛
爾蘭債券持高度警惕的態(tài)度。增長停滯的意大利正在負隅頑抗,盡管新
上任的技術型總理蒙蒂(MarioMonti)有著明星般的聲譽,但意大利仍
面臨著不可持續(xù)的高利率;而對于在歐盟的成員國比利時來說,負債已
經與GDP相當,債務信用評級已被下調,原因之一就是新政府遲遲未能
成立。消費者信心正在下降的法國很可能是下一個。德國的部分國債還
沒賣出去,并且國債的價格也在下滑。任何歐元區(qū)國家以及歐元區(qū)公司
都無法逃脫歐元區(qū)這座建筑的結構性缺陷所帶來的影響。
歐元區(qū)以外的國家也未能幸免。英國赤字高漲,債臺高筑,減赤方案有
可能不起作用。英國之所以還維持著AAA的評級,是因為該多擁有自己
的貨幣,并且評級機構在決定是否降級時越來越多地考慮到國家的管理
能力。英國被認為管理能力較強,但等周三公務員大罷工令全國陷入癱
瘓后,情況可能就不一樣了。
【參考譯文】
BankruptGreece;junk-ratedPortugalpleadingwithAngolaforinbound
investment;joblessSpain,facingsomeinterestratesthathavedoubledinthe
pastmonth;andrecoveringIrelandhavealreadyfallentothebondvigilantes.
Growth-freeItalyisfightingarearguardaction,facingunsustainableinterest
ratesdespitethestellarreputationofitsnewlyappointedtechnocratprime
minister,MarioMonti;Belgiandebt,nowequaltoitsGDP,hasbeen
downgraded,inpartbecauseoftheinabilityofthisseatoftheEUtoforma
newgovernment.France,consumerconfidencedropping,islikelynext.
SomeGermanIOUswereunsold,andpricesofbundsareslipping.Noeuro-
zonecountryandnoeuro-zonecompanycananylongerescapethe
consequencesofthestructuralflawintheeuro-zonearchitecture.
Norcancountriesoutsidetheeurozone.GreatBritain,withhighdeficits,
mountingdebt,andadeficit-reductionplanthatjustmightnotwork,retains
itstriple-Aratingbecauseithasitsowncurrencyandtheratingcompanies
increasinglyconsidergovernancewhendecidingwhethertodowngrade.
Britainisconsideredgovernable,butthatmightchangeafterWednesday's
strikeofpublic-serviceworkersshutsdownthecountry.
2013年南京師范大學外國語學院357英語翻譯基礎考研真題及詳解
I.Directions:Translatethefollowingwords,abbreviationsorterminology
intotheirtargetlanguagerespectively.Therearealtogether30itemsinthis
partofthetest,15inEnglishand15inChinese,withonepointforeach.
(30’)
1.EEC
【答案】歐洲經濟共同體(EuropeanEconomicCommunity)
2.Nuke
【答案】核武器
3.IBM
【答案】美國國際商用機器公司(InternationalBusinessMachine)
4.FOB
【答案】離岸價格;船上交貨價格(freeonboard)
5.EVP
【答案】超自然電子異象(ElectronicVoicePhenomenon)
6.COD
【答案】貨到付款(cashondelivery)
7.SINOCHEM
【答案】中國化工進出口公司
8.ASEM
【答案】ASEM亞歐會議(Asia-EuropeMeeting)
9.SOMTI
【答案】亞歐貿易投資高官會(SeniorOfficials'MeetingonTradeand
Investment)
10.EUintegration
【答案】歐盟一體化
11.virtualsecretariat
【答案】網上秘書處
12.theenforcementprocedures
【答案】執(zhí)行程序
13.appointandempower
【答案】任命和授權
14.livetransmission
【答案】實時傳輸,現場直播
15.HighTechZone
【答案】高新區(qū)
16.勞務出口
【答案】laborexport
17.利率市場化
【答案】interestrateliberalization
18.厲行節(jié)約
【答案】practice(strict)economy
19.劣質工程
【答案】Shoddyengineering
20.聯合管理
【答案】jointmanagement
21.基本人權
【答案】fundamentalhumanrights
22.恢復法制
【答案】restoretheruleoflaw
23.宏觀決策
【答案】macrodecision-making
24.堅持黨的群眾路線
【答案】adheretothemasslineoftheParty
25.賄選
【答案】practisebriberyatanelection
26.科普活動
【答案】activitytopopularizescientificknowledge
27.勞逸結合
【答案】balancebetweenworkandrest
28.控制人口數量
【答案】controlthepopulationsize
29.快遞
【答案】expressdelivery
30.空中交通管制
【答案】airtrafficcontrol
II.Directions:Translatethefollowingtwosourcetextsintotheirtarget
languagerespectively.IfthesourcetextisinEnglish,itstargetlanguageis
Chinese.IfthesourcetextisinChinese,itstargetlanguageisEnglish.(120’)
SourceText1:
Atthecloseof1933,KeynesaddressedalettertoFranklinD.Roosevelt,
which,notseekingreticence,hepublishedintheNewYorkTimes.Asingle
sentencesummarizedhiscase:“Ilayoverwhelmingemphasisontheincrease
ofnationalpurchasingpowerresultingfromgovernmentalexpenditurewhich
isfinancedbyloans...”ThefollowingyearhevisitedFDRbuttheletterhad
beenabettermeansofcommunication.Eachmanwaspuzzledbytheface-to-
faceencounter.ThepresidentthoughtKeynessomekindof“amathematician
ratherthanpoliticaleconomist.”Keyneswasdepressed:hehad“supposedthe
Presidentwasmoreliterate,economicallyspeaking.”
Ifcorporationsarelargeandstrong,astheyalreadywereinthethirties,they
canreducetheirprices.Andifunionsarenonexistentorweak,astheywere
atthetimeintheUnitedStates,laborcanthenbeforcedtoacceptwage
reductions.Actionbyonecompanywillforceactionbyanother.Themodern
inflationaryspiralwillworkinreverse;thereducedpurchasingpowerof
workerswilladdtoitsforce.ThroughtheNationalRecoveryAdministration
Washingtonwastryingtoarrestthisprocess—areasonableandevenwise
effort,giventhecircumstances.ThisKeynesandmosteconomistsdidnot
see;heandtheybelievedtheNRAwrong,andeversinceithashadapoor
press.OneofFDR’sfoolishmistakes.Keyneswantedmuchmorevigorous
borrowingandspending;hethoughttheAdministrationfartoocautious.And
Washingtonwas,indeed,reluctant.
IntheearlythirtiestheMayorofNewYorkwasJamesJ.Walker.Defending
acasualattitudetowarddirtyliterature,asitwasthencalled,hesaidhehad
neverheardofagirlbeingseducedbyabook.Keyneswasnow,aftera
fashion,toproveWalkerwrong.Havingfailedbydirect,practical
persuasion,heproceededtoseduceWashingtonandtheworldbywayofa
book.FurthertoprovethepointagainstWalker,itwasanearlyunreadable
one.
【參考譯文】
在1933年末,凱恩斯給富蘭克林D.羅斯福寫了一封信,不是為謀求沉
默,他把信發(fā)表在紐約時報上。一句話可概括他的意思:“我十萬分地
強調,國家購買力的增加取決于政府貸款融資的支出……”除去信件是
一種比較好的交流方式外,第二年他拜訪了羅斯福。每個男人都會因當
面的遭遇而感困惑。羅斯??偨y(tǒng)認為凱恩斯是某類數學家,而不是政治
經濟學家。凱恩斯很沮喪,他曾說“從經濟學方面而言,假定總統(tǒng)更有
學養(yǎng)”。
如果企業(yè)規(guī)模巨大且實力很強,像30年代的那些企業(yè)一樣,它們就可以
降低產品價格。而如果沒有工會,或者工會力量很弱,像那時的美國企
業(yè),工人就可能被迫接受降低工資。一個公司的行為就會使另一個公司
效仿?,F代的惡性通膨會起反作用;降低工人的購買力就會增加通膨的
力度。通過國家貯備局,華盛頓正試圖阻止這個過程——一個合理的甚
至明智的努力,考慮到了種種情形。凱恩斯和大多數經濟學家并沒有領
會到這點;他和他們認為是國家貯備局的錯誤,而且從那時其國家貯備
局一直未盡力,這成了羅斯福愚蠢的錯誤之一。凱恩斯渴望更多的有活
力的借貸和支出,他認為管理局太謹慎了,而華盛頓確實很不情愿。
30年代初紐約市長是詹姆斯·J沃克。他對當時人們指責他對所謂的骯臟
文學持漫不經心的態(tài)度做辯護。說他從未聽說過有哪位女孩子會為書所
勾引。似乎可以這么說,凱恩斯有點想證明沃克是錯誤的。他既然未能
用直接的、實際的勸說獲得成功,于是便著手通過一本書來勾引華盛頓
和世人。為了進一步證實沃克的觀點是錯誤的,他所選的這幾本書幾乎
是難以理解的一本書。
SourceText2:
自核武器出現以來,人類一直生活在核戰(zhàn)爭威脅的巨大陰影之下。全面
禁止和徹底銷毀核武器,實現無核武器世界,是一切熱愛和平人們的共
同夙愿,也是中國一貫倡導并不懈追求的目標。
在上世紀60年代初,中國政府就鄭重發(fā)表聲明,倡議召開世界各國首腦
會議,討論全面禁止和徹底銷毀核武器問題。作為核武器國家,中國從
不回避自己在核裁軍方面的責任。
中國發(fā)展有限的核力量,完全是為了自衛(wèi)。中國始終恪守在任何時候和
任何情況下都不首先使用核武器,無條件不對無核武器國家和無核武器
區(qū)使用或威脅使用核武器的承諾,是唯一做出上述承諾的核武器國家。
中國這一政策今后也不會改變。
【參考譯文】
Eversincenuclearweaponscameintobeing,mankindhasbeenlivingunder
theenormousshadowofthethreatofanuclearwar.Toachievethecomplete
prohibitionandthoroughdestructionofnuclearweaponsforaworldfreeof
nuclearweaponsisthecommonaspirationofallpeace-lovingpeople.Itis
alsoagoalthatChinahasallalongbeenadvocatingandpursuingwith
unremittingefforts.
Backintheearly1960s,theChineseGovernmentissuedasolemnstatement,
callingfortheconveningofasummitofworldleaderstodiscusstheissueof
completeprohibitionandthoroughdestructionofnuclearweapons.Asa
nuclear-weaponstate,Chinahasneverevadeditsresponsibilitiesinnuclear
disarmament.
Itissolelyforthepurposeofself-defensethatChinahasdevelopedlimited
nuclearcapabilities.Andwehavefaithfullyabidedbyourcommitmentthat
wewillnotbethefirsttousenuclearweaponsatanytimeandunderany
circumstancesandthatwewillunconditionallynotuseorthreatentouse
nuclearweaponsagainstnon-nuclear-weaponstatesornuclear-weapon-free
zones.Infact,wearetheonlynuclear-weaponstatethathasundertakensuch
acommitmentandthispolicywillnotchangeinthefuture.
2015年南京師范大學外國語學院357英語翻譯基礎考研真題及詳解
I.PhraseTranslation
1.NATO
【答案】北大西洋公約組織(NorthAtlanticTreatyOrganization)
2.GPS
【答案】全球定位系統(tǒng)(GlobalPositioningSystem)
3.IMF
【答案】國際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)
4.PBOC
【答案】中國人民銀行(People’sBankofChina)
5.GMT
【答案】格林威治標準時間(GreenwichMeanTime)
6.CBD
【答案】中央商務區(qū)(CentralBusinessDistrict)
7.APEC
【答案】亞太經濟合作組織(Asia-PacificEconomicCooperation)
8.BBS
【答案】電子布告欄系統(tǒng)(BulletinBoardSystem)
9.IPO
【答案】首次公開募股(initialpublicoffering)
10.OPEC
【答案】石油輸出國組織(OrganizationofPetroleumExportingCountries)
11.breakabutterflyonthewheel
【答案】小題大做;殺雞用牛刀
12.corporateincometax
【答案】公司所得稅;企業(yè)所得稅
13.opportunitycost
【答案】機會成本
14.Thereisnosmokewithoutfire.
【答案】無風不起浪
15.Talkofthedevilandhecomes.
【答案】說曹操,曹操到
16.國內市場
【答案】domesticmarkets
17.以人為本
【答案】PutPeopleFirst;people-oriented
18.土豆泥
【答案】mashedpotato
19.清潔能源
【答案】cleanenergy
20.老齡化人口
【答案】Agingpopulation
21.與時俱進
【答案】advancewiththetimes;keeppacewiththetimes
22.軍備競賽
【答案】armsrace
23.國際援助
【答案】internationalaid;internationalassistance
24.物以類聚,人以群分
【答案】Birdsofafeatheroflocktogether.
25.有其父必有其子
【答案】Likefather,likeson.
26.AA制
【答案】GoingDutch
27.航站樓
【答案】terminal;airportterminal
28.凡人皆有得意時。
【答案】Everydoghashisday.
29.五環(huán)路
【答案】5thRingRoad
30.一個中國原則
【答案】OneChinaPrinciple
II.Passagetranslation
SectionA:EnglishtoChinese
Inthefirstplaceitisaperennial—ifnotinactualfact,atleastinthe
greengrocer’sshop.Onthedayswhendessertisanamegiventoahandfulof
chocolatesandalittlepreservedginger,whenmacédoinedefruitsisthetitle
bestowedonsomeraisinsandtwoprunes,thentheorange,howeversour,
comesnoblytotherescue;andonthoseotherdaysofplentywhencherries
andstrawberriesandkiwi-fruitsriottogetheruponthetable,theorange,
sweeterthanever,isstilltheretoholditsown.Breadandrice,beefand
mutton,eggsandmilk,arenotmorenecessarytoanorderedexistencethan
theorange.
Itiswellthatthecommonestfruitshouldbealsothebest.Ofthevirtuesof
theorangeIhavenotroomfullytospeak.Ithaspropertiesofhealthgiving,
asitcuresinfluenzaandestablishesthecomplexion.Itisclean,forwhoever
handlesitonitswaytoyourtablebuthandlesitsoutercovering,itstopcoat,
whichisleftinthehall.Itisround,andformsanexcellentsubstitutewiththe
youngforatinyfootball.Thepipscanbeflickedatyourenemies,andquitea
smallpieceofpeelmakesaslideforanoldgentleman.
Butallthiswouldcountnothinghadnottheorangesuchdelightfulqualities
ofthetaste.Idarenotletmyselfgouponthissubject.Iamaslavetoits
sweetness.Igrudgeeverymarriageinthatitmeansafreshsupplyoforange
blossom,thepromiseofsomuchgoldenfruitcutshort.However,theworld
mustgoon.
【參考譯文】
在一年四季的水果中,我最為推崇的就是柑橘了。
首先,柑橘一年四季都有的吃——即使其不是四季結果;至少在水果店
里常年有售。一年中有些時日,幾塊巧克力和一點蜜餞生姜就被稱為餐
后的水果甜點,兩塊梅脯加一片大黃便被冠以什錦果羹的美稱。此時,
柑橘雖然仍酸澀未熟,便俠肝義膽地前來救急了。到了水果豐盛的季
節(jié),當櫻桃、草莓、木梅、醋栗爭相擠上餐桌時,比任何時候都更為甜
美的柑橘卻依然堅守在自己的崗位上。對于人們的日常生活而言,面包
和黃油、牛肉和羊肉、雞蛋和咸肉都未必比得上柑橘那么必不可缺。
這種最普通的水果恰恰就是最好的水果,這是我們的福氣。其優(yōu)點言之
無盡。柑橘有益于健康,可以治療流感,可以滋養(yǎng)皮膚。柑橘干凈衛(wèi)
生,不管是誰把
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 吉林省2024七年級數學上冊第2章整式及其加減專題訓練5題型整合整式化簡求值課件新版華東師大版
- 幼兒戶外活動案例分析
- 水災應急演練
- 腦梗死偏癱康復治療
- 火災逃生演練AE
- 紅領巾說課稿
- 城市道路人行道鋪設合同模板
- 農村耕地租賃合同:農業(yè)營銷
- 橋梁建設雜工施工合同
- 辦公園區(qū)耐磨地面施工合同
- 2024年廣州市少年宮公開招聘工作人員歷年高頻考題難、易錯點模擬試題(共500題)附帶答案詳解
- 全過程工程咨詢管理服務方案投標方案(技術方案)
- 景觀水處理技術介紹
- 6.2反比例函數的圖象與性質(第一課時)教學設計2024-2025學年北師大版數學九年級上冊
- 2022年甘肅省職業(yè)技能大賽小程序設計與開發(fā)賽項(高職學生組)試題 A卷
- 了解紅旗渠學習紅旗渠精神
- 城市綜合管廊工程技術標準局部修訂條文征求意見稿征求意見稿
- 學術論文的撰寫方法與規(guī)范
- 掃地機器人行業(yè)及其產業(yè)鏈分析
- 集團母子公司協議書
- 2024-2029全球及中國工業(yè)級硫酸錳行業(yè)市場發(fā)展分析及前景趨勢與投資發(fā)展研究報告
評論
0/150
提交評論