76-756(照明及信號(hào)裝置安裝)國(guó)外汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第1頁(yè)
76-756(照明及信號(hào)裝置安裝)國(guó)外汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第2頁(yè)
76-756(照明及信號(hào)裝置安裝)國(guó)外汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第3頁(yè)
76-756(照明及信號(hào)裝置安裝)國(guó)外汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第4頁(yè)
76-756(照明及信號(hào)裝置安裝)國(guó)外汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車(chē)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩26頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

76/756/EEContheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtotheinstallationoflightingandlight-signallingdevicesonmotorvehiclesandtheirtrailers涉及與機(jī)動(dòng)車(chē)及其掛車(chē)上照明和光信號(hào)裝置的安裝有關(guān)的各成員國(guó)的法律近似協(xié)調(diào)國(guó)家汽車(chē)質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)中心萊茵技術(shù)(上海)有限公司北京辦事處

EN中文ConsolidatedTEXT統(tǒng)一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版:—Numberofpages:28頁(yè)數(shù):28頁(yè)OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室

1976L0756—N—20.07.1997—007.001Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents.?BCOUNCILDIRECTIVEof27July1976ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtotheinstallationoflightingandlight-signallingdevicesonmotorvehiclesandtheirtrailers(76/756/EEC)(OJL262,27.9.1976,p.1)Amendedby:OfficialJournal:Nopagedate?M1CommissionDirective80/233/EECof21November1979 L51 8 25.2.1980?M2CommissionDirective82/244/EECof17March1982 L109 31 22.4.1982?M3CouncilDirective83/276/EECof26May1983 L151 47 9.6.1983?M4CommissionDirective84/8/EECof14December1983 L9 24 12.1.1984?M5CommissionDirective89/278/EECof28March1989 L109 38 20.4.1989?M6CommissionDirective91/663/EECof10December1991 L366 17 31.12.1991?M7CommissionDirective97/28/ECof11June1997 L171 1 30.6.1997Correctedby:?C1Corrigendum,OJL111,30.4.1980,p.22(80/233/EEC)?C2Corrigendum,OJL131,17.5.1984,p.50(84/8/EEC)?C3Corrigendum,OJL135,22.5.1984,p.27(84/8/EEC)共28頁(yè)第1頁(yè)1976L0756——1997年7月20日—007.001本文件純屬文件編制工具,有關(guān)機(jī)構(gòu)對(duì)其內(nèi)容不承擔(dān)任何責(zé)任。?B1976年7月27日委員會(huì)指令涉及與機(jī)動(dòng)車(chē)及其掛車(chē)上照明和光信號(hào)裝置的安裝有關(guān)的各成員國(guó)的法律近似協(xié)調(diào)(76/756/EEC)(OJL262,1976年9月27日,第1頁(yè))由如下指令修訂:公報(bào):編號(hào)頁(yè)碼日期?1979年11月21日委員會(huì)指令80/233/EEC L51 8 1980年2月25日?1982年3月17日委員會(huì)指令82/244/EEC L109 31 1982年4月22日?1983年5月26日委員會(huì)指令83/276/EEC L151 47 1983年6月9日?1983年12月14日委員會(huì)指令84/8/EEC L9 24 1984年1月12日?1989年3月28日委員會(huì)指令89/278/EEC L109 38 1989年4月20日?1991年12月10日委員會(huì)指令91/663/EEC L366 17 1991年12月31日?1997年6月11日委員會(huì)指令97/28/EC L171 1 1997年6月30日由以下勘誤表更正:?勘誤表,OJL111,1980年4月30日,第22頁(yè)(80/233/EEC)?勘誤表,OJL131,1984年5月17日,第50頁(yè)(84/8/EEC)?勘誤表,OJL135,1984年5月22日,第27頁(yè)(84/8/EEC)共28頁(yè)第2頁(yè)1976L0756—N—20.07.1997—007.001BCOUNCILDIRECTIVEof27July1976ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtotheinstallationoflightingandlight-signallingdevicesonmotorvehiclesandtheirtrailers(76/756/EEC)THECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100thereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission,HavingregardtotheopinionoftheEuropeanParliament(1),HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee(2),Whereasthetechnicalrequirementswhichmotorvehiclesmustsatisfypursuanttonationallawsrelateinteraliatotheinstallationoflightingandlight-signallingdevices;WhereasthoserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirementseitherinadditiontoorinplaceoftheirexistingrules,inorder,inparticular,toallowtheEECtype-approvalproccedurewhichwasthesubjectofCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(3),tobeintroducedinrespectofeachtypeofvehicle;Whereascommonrequirementsfortheconstructionoflightingandlight-signallingdeviceswillbethesubjectoffurtherspecialDirectives;WhereasapproximationofthenationallawsrelatingtomotorvehiclesentailsmutualrecognitionbytheMemberStatesofthecheckscarriedoutbyeachofthemonthebasisofthecommonrequirements;whereas,ifthesystemistofunctionproperly,theserequirementsmustbeappliedfromthesamedate,(1)OJNoC55,13.5.1974,p.14.(2)OJNoC109,19.9.1974,p.22.(3)OJNoL42,23.2.1970,p.1.共28頁(yè)第3頁(yè)1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001B1976年7月27日委員會(huì)指令涉及與機(jī)動(dòng)車(chē)及其掛車(chē)上照明和光信號(hào)裝置的安裝有關(guān)的各成員國(guó)的法律近似協(xié)調(diào)(76/756/EEC)考慮到歐洲經(jīng)濟(jì)共同體成立時(shí)的條約,尤其是該條約第100條;考慮到委員會(huì)的提議;考慮到歐洲議會(huì)的意見(jiàn)(1);考慮到經(jīng)濟(jì)和社會(huì)委員會(huì)的意見(jiàn)(2);鑒于按照本國(guó)法中有關(guān)照明和光信號(hào)裝置安裝的法律,機(jī)動(dòng)車(chē)必須滿(mǎn)足的那些技術(shù)要求;因此,鑒于各成員國(guó)必需在其現(xiàn)有法規(guī)之外另外采用同樣的要求,或者用同樣的要求取代其現(xiàn)有法規(guī),以便達(dá)到準(zhǔn)許實(shí)施歐共體型式認(rèn)證程序之目的。該型式認(rèn)證程序指的是1970年2月6日委員會(huì)指令(3),關(guān)于各成員國(guó)機(jī)動(dòng)車(chē)及其掛車(chē)車(chē)型認(rèn)證的法律近似協(xié)調(diào),其適用涉及到各種車(chē)型;鑒于將來(lái)要針對(duì)照明和光信號(hào)裝置構(gòu)造的通用要求,專(zhuān)門(mén)制定一些指令;鑒于依據(jù)通用要求實(shí)施檢查的各成員國(guó)需要相互承認(rèn)成員國(guó)各種國(guó)家法律中涉及到機(jī)動(dòng)車(chē)的法律近似協(xié)調(diào);鑒于系統(tǒng)如能運(yùn)行得當(dāng),各成員國(guó)必須自同一個(gè)日期起適用這些要求;共28頁(yè)第4頁(yè)1976L0756—EN—20.07.1997—007.001▼BHASADOPTEDTHISDIRECTIVE:▼M6Article1ForthepurposesofthisDirective,‘vehicle’meansanyvehicletowhichCouncilDirective70/156/EECapplies.Article21.Witheffectfrom1January1993,noMemberStatemay:—refuse,inrespectofatypeofvehicle,tograntECtype-approval,toissuethedocumentreferredtointhelastindentofArticle10(1)ofDirective70/156/EEC,ortograntnationaltype-approval,or—prohibittheentryintoserviceofvehiclesongroundsrelatingtotheinstallationofthelightingandlight-signal-lingdevicesonthistypeofvehicleoronthesevehiclesifthesedevicesareinstalledinaccordancewiththerequirementsofthisDirective.2.Witheffectfrom1October1993,MemberStates:—shallnolongerissuethedocumentreferredtointhelastindentofArticle10(1)ofDirective70/156/EEC,and—mayrefusetograntnationaltype-approvalinrespectofatypeofvehicleonwhichtheinstallationofthelightingandlight-signallingdevicesisnotinaccordancewiththerequirementsofthisDirective.3.Witheffectfrom1October1994,MemberStatesmayprohibitthefirstentryintoserviceofvehiclesonwhichtheinstallationofthesedevicesisnotinaccordancewiththerequirementsofthisDirective.Article3?M7AMemberStatewhichhasgrantedECtype-approvalshalltakethenecessarymeasurestoensurethatitisinformedofanymodificationtoanyofthepartsorcharacteristicsreferredtointhedefinitionofvehicletypewithregardtotheinstallationoflightingandlight-signallingdevices.?ThecompetentauthoritiesofthatMemberStateshalldeterminewhetherfurthertestsshouldbecarriedoutonthemodifiedvehicletypeandafreshreportdrawnup.WheresuchtestsrevealfailuretocomplywiththerequirementsofthisDirective,themodificationshallnotbeapproved.共28頁(yè)第5頁(yè)1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001B歐洲共同體委員會(huì)已經(jīng)采用了本指令:▼M6第一條本指令中,“車(chē)輛”指的是《委員會(huì)指令70/156/EEC》中定義的任何一種車(chē)輛。第二條1.自1993年1月1日起,如果某車(chē)輛型式上的照明和光信號(hào)裝置的安裝符合本指令要求,則各成員國(guó)不得以與這些裝置安裝有關(guān)的理由:—拒絕對(duì)該型式車(chē)輛發(fā)放歐共體型式認(rèn)證,發(fā)布《指令70/156/EEC》第十條第(1)款中最后一段中提及的文件,或者發(fā)放國(guó)家型式認(rèn)證;—禁止這些車(chē)輛投入使用。2.自1993年10月1日起,如果某車(chē)輛型式上的照明和光信號(hào)裝置的安裝不符合本指令要求,則各成員國(guó):—不應(yīng)再發(fā)布《指令70/156/EEC》第十條第(1)款中最后一段中涉及的文件;—可以拒絕發(fā)放國(guó)家型式認(rèn)證。3.在1994年10月1日起,各成員國(guó)可以以這些裝置的安裝不符合本指令要求為理由,禁止這些車(chē)輛首次投入使用。第三條?M7已發(fā)放型式認(rèn)證的成員國(guó)應(yīng)采取必要措施,保證在照明和光信號(hào)裝置安裝方面改進(jìn)了車(chē)輛型式定義中所涉及的任一部分或特征時(shí)出現(xiàn)改進(jìn)時(shí)能夠得到通知。?成員國(guó)有關(guān)主管當(dāng)局應(yīng)判定是否需要對(duì)改型車(chē)輛進(jìn)行補(bǔ)充試驗(yàn)并寫(xiě)出最新報(bào)告。如果試驗(yàn)發(fā)現(xiàn)不能滿(mǎn)足本指令要求,則不得給改型車(chē)輛發(fā)予認(rèn)證。共28頁(yè)第6頁(yè)1976L0756—N—20.07.1997—007.001M6Article4AnyamendmentsnecessaryinordertoadaptthecontentoftheAnnexestothisDirectivetotakeaccountoftechnicalprogressshallbeadoptedinaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle13ofDirective70/156/EEC.Article51. MemberStatesshallbringintoforcethelegislative,regulatoryandadministrativeprovisionsnecessaryinordertocomplywiththisDirectivebefore1January1993andshallforthwithinformtheCommissionthereof.2.WhentheMemberStatesadopttheseprovisionstheyshallmakeareferencetothisDirectiveintheirofficialpublication.TheformofthisreferenceshallbedeterminedbytheMemberStates.3.MemberStatesshallensurethatthetermsofthemainprovisionsofnationallawwhichtheyadoptinthefieldcoveredbythisDirectivearecommunicatedtotheCommission.BArticle?M16?ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.共28頁(yè)第7頁(yè)1976L0756——1997年7月20日—007.001M6第四條應(yīng)該按照《指令70/156/EEC》第十三條中的規(guī)定程序,采用那些為了考慮技術(shù)進(jìn)步而對(duì)本指令附件內(nèi)容做出必要修改的修正條款。第五條1.各成員國(guó)應(yīng)在1993年1月1日之前開(kāi)始實(shí)施為與本指令一致而制定的立法、規(guī)章和管理規(guī)定,并應(yīng)即時(shí)將實(shí)施情況通知委員會(huì)。2.各成員國(guó)采用這些條款時(shí),應(yīng)在其官方出版物中參考本指令的內(nèi)容。具體參考形式由各成員國(guó)自行決定。3.各成員國(guó)應(yīng)保證將其采用的本國(guó)法律中的主要條款中與本指令有關(guān)的部分傳達(dá)至委員會(huì)。B第六條?M16?本指令通過(guò)寄送方式發(fā)給各成員國(guó)。共28頁(yè)第8頁(yè)1976L0756—EN—20.07.1997—007.001▼M7LISTOFANNEXESANNEXI:Administrativeprovisionsfortype-approvalAppendix1:InformationdocumentAppendix2:Type-approvalcertificateANNEXII:Technicalrequirements共28頁(yè)第9頁(yè)1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001▼M7附件表附件I: 型式認(rèn)證管理規(guī)定附錄1:信息資料文件附錄2:型式認(rèn)證證書(shū)附件II:技術(shù)要求共28頁(yè)第10頁(yè)1976L0756—EN—20.07.1997—007.001▼M7ANNEX1ADMINISTRATIVEPROVISIONSFORTYPE-APPROVAL1.APPLICATIONFORECTYPE-APPROVALOFAVEHICLETYPE1.1.TheapplicationforECtype-approvalpursuanttoArticle3(4)ofDirective70/156/EECofavehicletypewithregardtotheinstallationofitslightingandlight-signallingdevicesshallbesubmittedbythemanufacturer.1.2.AmodelfortheinformationdocumentisgiveninAppendix1.1.3.Thefollowingmustbesubmittedtothetechnicalserviceresponsibleforconductingthetype-approvaltests:1.3.1.avehiclerepresentativeofthetypetobeapproved.2.GRANTINGOFECTYPE-APPROVALOFAVEHICLETYPE2.1.Iftherelevantrequirementsarecompliedwith,ECtype-approvalpursuanttoArticle4(3)ofDirective70/156/EECshallbegranted.2.2.AmodelfortheECtype-approvalcertificateisgiveninAppendix2.2.3.AnapprovalnumberinaccordancewithAnnexVIItoDirective70/156/EECshallbeassignedtoeachtypeofvehicleapproved.ThesameMemberStatemustnotassignthesamenumbertoanothertypeofvehicle.3.MODIFICATIONSOFTHETYPEANDAMENDMENTSTOAPPROVALS3.1.InthecaseofmodificationsofthetypeapprovedpursuanttothisDirective,theprovisionsofArticle5ofDirective70/156/EECshallapply.4.CONFORMITYOFPRODUCTION4.1.Asageneralrule,measurestoensuretheconformityofproductionshallbetakeninaccordancewiththeprovisionslaiddowninArticle10ofDirective70/156/EEC.4.2.SpecificrequirementswithrespecttotheteststobecarriedoutarelaiddowninAnnex9ofthedocumentsreferredtoinitem1ofAnnexIItothisDirective.共28頁(yè)第11頁(yè)1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001▼M7附件I型式認(rèn)證管理規(guī)定1.車(chē)輛型式的歐共體車(chē)輛型式認(rèn)證申請(qǐng)1.1.依據(jù)《指令70/156/EEC》第三條第(4)款在照明和光信號(hào)裝置安裝方面對(duì)某一車(chē)輛型式的歐共體型式認(rèn)證申請(qǐng),應(yīng)由制造商提出。1.2.附錄1中給出了信息資料文件的式樣。1.3.應(yīng)將下述樣本提交給負(fù)責(zé)實(shí)施車(chē)型試驗(yàn)的技術(shù)部門(mén):1.3.1.待認(rèn)證型式的車(chē)輛樣本。2.車(chē)輛型式的歐共體車(chē)輛型式認(rèn)證發(fā)放2.1.如果滿(mǎn)足有關(guān)要求,應(yīng)依據(jù)《指令70/156/EEC》之第四條第(3)款之規(guī)定發(fā)予歐共體型式認(rèn)證。2.2.附錄2給出了歐共體型式認(rèn)證證書(shū)式樣。2.3.應(yīng)給各車(chē)輛認(rèn)證型式指定一個(gè)認(rèn)證編號(hào),該編號(hào)與《70/156/EEC指令》附錄VII之要求一致。同一個(gè)成員國(guó),不得給另一車(chē)輛型式指定同一個(gè)認(rèn)證編號(hào)。3.型式的改型與認(rèn)證的修改3.1.依據(jù)本指令得到認(rèn)證的型式改型時(shí),應(yīng)適用《指令70/156/EEC》第五條之規(guī)定條款。4.生產(chǎn)的一致性4.1.通常應(yīng)按照《指令70/156/EEC》第十條中的規(guī)定條款采取措施,保證生產(chǎn)的一致性。4.2.本指令附件II第1項(xiàng)所涉及文件的附件9中,規(guī)定了實(shí)施試驗(yàn)的具體要求。共28頁(yè)第12頁(yè)1976L0756—EN—20.07.1997—007.001▼M7Appendix1INFORMATIONDOCUMENTNO…PursuanttoAnnexⅠofCouncildirective70/156/EECrelatingtotheECtype-approvalofavehiclewithrespecttotheinstallationoflightingandlight-signallingdevices(Directive76/756/EEC,aslastamendedbyDirective…/…/EC)(*)Thefollowinginformation,ifapplicable,mustbesuppliedintriplicateandincludealistofcontents.AnydrawingsmustbesuppliedinappropriatescaleandinsufficientdetailonsizeA4oronafolderofA4format.Photographs,ifany,mustshowsufficientdetail.Ifthesystems,componentsorseparatetechnicalunitshaveelectroniccontrols,informationconcerningtheirperformancemusebesupplied.0.GENERAL0.1.Make(tradenameofmanufacturer): 0.2.Typeandgeneralcommercialdescription(s): 0.3.Meansofidentificationoftype,ifmarkedonthevehicle(b): 0.3.1.Locationofthatmarking: 0.4.Categoryofvehicle(c): 0.5.Nameandaddressofmanufacturer: 0.8.Address(es)ofassemblyplant(s):1.GENERALCONSTRUCTIONCHARACTERISTICSOFTHEVEHICLE1.1.Photographsand/ordrawingsofarepresentativevehicle: 1.8.Handofdrive:left/right(1)1.8.1.Vehicleisequippedtobedriveninright/left(1)handtraffic(*)TheitemnumbersandfootnotesusedinthisinformationdocumentcorrespondtothosesetoutinAnnexItoDirective70/156/EEC.ItemsnotrelevantforthepurposesofthisDirectiveareomitted.共28頁(yè)第13頁(yè)1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001▼M7附錄1信息資料文件編號(hào):依據(jù)《指令70/156/EEC》附件I與車(chē)輛的照明和光信號(hào)裝置安裝有關(guān)的歐共體型式認(rèn)證(《指令76/756/EEC》,最后經(jīng)過(guò)《指令…/…EC》次修訂)(*)如果可以適用,應(yīng)一式三份提供以下信息,并在提供的信息中包括目次。凡是圖紙,必須以A4幅面或折疊成A4幅面提供,并且圖紙的比例尺適當(dāng),內(nèi)容足夠詳細(xì)。如果提供照片,照片顯示內(nèi)容應(yīng)足夠詳細(xì)。如果系統(tǒng)、組件或獨(dú)立的技術(shù)部件裝有電子控制裝置,則必須提供其性能信息。0.概況0.1.廠牌(制造商商品名稱(chēng)): 0.2.型式和一般商業(yè)描述: 0.3.如果車(chē)輛上標(biāo)有型式識(shí)別標(biāo)記,其識(shí)別方法(b): 0.3.1.0.4.車(chē)輛類(lèi)別(c): 0.5.制造商的名稱(chēng)和地址: 0.8.裝配廠地址:1.車(chē)輛的一般構(gòu)造特征1.1.樣本車(chē)輛的照片和(或)圖紙: 1.8.左側(cè)駕駛/右側(cè)駕駛(1)1.8.1.按靠右側(cè)/靠左側(cè)行駛交通方式(1)裝備車(chē)輛(*)本信息資料文件中各項(xiàng)的編號(hào)與腳注與《70/156/EEC指令》附件I中的規(guī)定相符。與本指令無(wú)關(guān)項(xiàng)從略。共28頁(yè)第14頁(yè)1976L0756—EN—20.07.1997—007.001▼M72.MASSESANDDIMENSIONS(e)(inkgandmm)2.1.Wheelbase(s)(fullyloaded)(f): 2.4.Rangeofvehicledimensions(overall)2.4.1.Forchassiswithoutbodywork2.4.1.1.Length(j): 2.4.1.2.Width(k): 2.4.1.2.1.Maximumwidth: 2.4.1.2.2.Minimumwidth: 2.4.1.3.Height(unladen)(1)(forsuspensionsadjustableforheight,indicatenormalrunningposition): 2.4.2.Forchassiswithbodywork2.4.2.1.Length(j): 2.4.2.2.Width(k): 2.4.2.3.Height(unladen)(1)(forsuspensionsadjustableforheight,indicatenormalrunningposition): 2.6.Massofthevehiclewithbodywork,andwithcouplingdeviceinthecaseofatowingvehicleofacategoryotherthanM1,inrunningorder,ormassofthechassiswithcabifthemanufacturerdoesnotfitthebodyworkand/orcouplingdevice(includingcoolant,oils,fuel,100%otherliquidsexceptusedwaters,tools,sparewheelanddriverand,forbusesandcoaches,themassofthecrewmember(75kg)ifthereisacrewseatinthevehicle)(o)(max.andmin.foreachvariant): 2.6.1.Distributionofthismassamongtheaxlesand,inthecaseofasemitrailerofcentre-axletrailer,loadonthecouplingpoint(max.andmin.): 2.8.Technicallypermissiblemaximumladenmassstatedbythemanufacturer(y)(max.andmin.): 2.8.1.Distributionofthismassamongtheaxlesand,inthecaseofasemitrailerofcentre-axletrailer,loadonthecouplingpoint(max.andmin.): 3.POWERPLANT(q)3.2.5.Electricalsystem3.2.5.1.Ratedvoltage:……V,pos./neg.ground(1)共28頁(yè)第15頁(yè)1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001▼M72.質(zhì)量與尺寸(單位分別為公斤和毫米)2.1.軸距(滿(mǎn)載)(f): 2.4.車(chē)輛尺寸范圍(總尺寸):2.4.1.不帶車(chē)身的車(chē)底盤(pán)尺寸2.4.1.1.長(zhǎng)度(j): 2.4.1.2.寬度(k): 2.4.1.2.1.最大寬度: 2.4.1.2.2.最小寬度: 2.4.1.3.高度(卸載)(1)(對(duì)于高度可調(diào)式懸架,指的是正常行駛位置時(shí)的高度): 2.6.運(yùn)行狀態(tài)下帶車(chē)身的車(chē)輛質(zhì)量,為非M1類(lèi)別牽引車(chē)時(shí)帶聯(lián)接裝置的車(chē)輛質(zhì)量,或者如果制造商未裝配車(chē)身和(或)聯(lián)接裝置時(shí),帶駕駛室的底盤(pán)質(zhì)量(包括冷卻介質(zhì)、潤(rùn)滑油、燃油、除了使用的水之外所有其它液體、工具、備用車(chē)輪、駕駛員,對(duì)于有乘務(wù)員座椅的公共汽車(chē)和客車(chē)(o),還包括乘務(wù)員的質(zhì)量(75公斤)(各種不同變型的最大值和最小值)): 2.6.1.該質(zhì)量在各軸上的分布,對(duì)于中心軸式掛車(chē)的半掛車(chē),還有聯(lián)結(jié)點(diǎn)的載荷(最大值和最小值): 2.8.制造商規(guī)定的最大技術(shù)容許裝載質(zhì)量(y)(最大值和最小值): 3.動(dòng)力裝置(p)3.2.5.電氣系統(tǒng)3.2.5.1.額定電壓:……V,正極接地/負(fù)極接地(1)共28頁(yè)第16頁(yè)1976L0756—N—20.07.1997—006.001M76.SUSPENSION6.2.1.Leveladjustment:yes/no/optional(1)6.6.Tyresandwheels6.6.2.Upperandlowerlimitsofrollingradii6.6.2.1.Axle1: 6.6.2.2.Axle2: 6.6.2.3.Axle3: 6.6.2.4.Axle4: etc.9.BODYWORK9.10.3.Seats9.10.3.1.Number: 9.10.3.2.Positionandarrangement: 10.LIGHTINGANDLIGHT-SIGNALLINGDEVICES10.1Tableofalldevices:number,make,model,type-approvalmark,maximumintensityofmain-beamheadlamps,colour,tell-tale: 10.2Drawingofthepositionoflightingandlight-signallingdevices: 10.3ForeverylampandreflectorspecifiedinDirective76/756/EEC,supplythefollowinginformation(inwritingand/orbydiagram)10.3.1.Drawingshowingtheextentoftheilluminatingsurface: 10.3.2.Methodusedforthedefinitionoftheapparentsurface(paragraph2.10ofthedocumentsreferredtoinAnnexIItoDirective76/756/EEC,item1): 10.3.3.Axisofreferenceandcentreofreference: 10.3.4.Methodofoperationofconcealablelamps: 10.3.5.Anyspecificmountingandwiringprovisions: 共28頁(yè)第17頁(yè)1976L0756——1997年7月20日—007.001M76.懸架6.2.1.水平調(diào)節(jié):有/無(wú)/可選(1)6.6.2.1.一軸: 6.2.2.2.二軸: 6.2.2.3.三軸: 6.2.2.4.四軸: 等等9.車(chē)身9.10.3.座椅9.10.3.1.數(shù)量: 9.10.3.2.位置和排列: 10.照明和光信號(hào)裝置10.1.所有裝置列表:數(shù)量、廠牌、型號(hào)、型式認(rèn)證標(biāo)記、遠(yuǎn)光前照燈、顏色、指示器: 10.2.照明和光信號(hào)裝置圖紙: 10.3.提供《指令76/756/EEC》中各規(guī)定車(chē)燈和反射器的以下信息(書(shū)面提供和(或)圖紙):10.3.1.顯示照明面范圍的圖紙: 10.3.2.使用何種視在表面定義方法(《指令76/156/EEC》附件II中涉及的文件中的第2.10款第1項(xiàng)): 10.3.3.基準(zhǔn)軸和基準(zhǔn)中心: 10.3.4.隱藏式車(chē)燈的工作方法: 10.3.5.特殊安裝和接線(xiàn)規(guī)定: 共28頁(yè)第18頁(yè)1976L0756—N—20.07.1997—006.001M710.4.Dippedbeamlamps:normalorientationasperparagraph6.2.6.1ofthedocumentsreferredtoinAnnexIItoDirective76/756/EEC,item110.4.1.Valueofinitialadjustment: 10.4.2.Locationofindication: applicableonlyforvehicleswithheadlamplevelingdevice10.4.3.Description/drawing(1)andtypeofheadlampapplicableonlyforvehicleswithheadlamplevelingdevice10.4.4.Controldevice: 10.4.5.Referencemarks: 10.4.6.Marksassignedforloadingconditions: 共28頁(yè)第19頁(yè)1976L0756——1997年7月20日—007.001M710.4.近光車(chē)燈:正常方位(按照《指令76/756/EEC》附件II中涉及的文件中的第6.2.6.1款第1項(xiàng)之規(guī)定)10.4.1.初始調(diào)整值: 10.4.2.指示部位: 10.4.3.前照燈水平調(diào)節(jié)裝置的描述/圖紙和型式(例如:自動(dòng)式、步進(jìn)手動(dòng)調(diào)節(jié)式、連續(xù)可調(diào)式) 10.4.4.控制裝置: 10.4.5.基準(zhǔn)標(biāo)記: 10.4.6.指定用于加載條件的標(biāo)記 其中,10.4.3.至10.4.6.僅適用于帶有前照燈水平調(diào)節(jié)裝置的車(chē)輛。共28頁(yè)第20頁(yè)

1976L0756—EN—20.07.1997—007.001M7Appendix2MODEL(maximumformat:A4(210×297mm))ECTYPE-APPROVALCERTIFICATEStampofadministrationStampofadministrationCommunicationconcerningthe:-type-approval(1),-extensionoftype-approval(1),-refusaloftype-approval(1),-withdrawaloftype-approval(1),ofatypeofavehicle/component/separatetechnicalunit(1)withregardtoDirective…/…/EEC,aslastamendedbyDirective…/…/EC.Type-approvalnumber: Reasonforextension: SectionI0.1.Make(tradenameofmanufacturer): 0.2.Typegeneralcommercialdescriptions: 0.3.Meansofidentificationoftypeifmarkedonthevehicle/component/separatetechnicalunit(1)(2): 0.3.1.Locationofthatmarking: 0.4.Categoryofvehicle(1)(3): 共28頁(yè)第21頁(yè)

1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001M7附錄2式樣(最大幅面:A4(210×297mm)歐共體型式認(rèn)證證書(shū)行政機(jī)構(gòu)印章行政機(jī)構(gòu)印章傳達(dá)某車(chē)型/部件/獨(dú)立技術(shù)裝置(1)關(guān)于最后經(jīng)過(guò)《指令…/…/EC》修訂的《指令76/756/EEC》的下述信息:-型式認(rèn)證(1),-型式認(rèn)證的延期(1),-型式認(rèn)證的拒絕(1),-型式認(rèn)證的撤消(1)。型式認(rèn)證號(hào): 延期理由: 第I部分0.1.廠牌(制造商商品名稱(chēng)): 0.2.型式和一般商業(yè)描述: 0.3.在車(chē)輛/零部件/獨(dú)立技術(shù)裝置上的型式識(shí)別方法(如果有此標(biāo)記)(1)(2): 0.3.1.該標(biāo)記的位置: 0.4.車(chē)輛類(lèi)別(1)(3): 共28頁(yè)第22頁(yè)

1976L0756—EN—20.07.1997—007.001▼M70.5.Nameandaddressofmanufacturer: 0.7.Inthecaseofcomponentsandseparatetechnicalunits,locationandmethodofaffixingoftheECapprovalmark: 0.8.Address(es)ofassemblyplant(s): SectionII1.Additionalinformation(whereapplicable):seeAddendum2.Technicalserviceresponsibleforcarryingoutthetests:…………………3.Dateoftestreport:………………………4.Numberoftestreport:……………………5.Remarks(ifany):seeAddendum6.Place:……………………7.Date:……………………8.Signature:………………9.Theindextotheinformationpackagelodgedwiththeapprovalauthority,whichmaybeobtainedonrequest,isattached.(1)Deletewherenotapplicable.(2)Ifthemeansofidentificationoftypecontainscharactersnotrelevanttodescribethevehicle,componentorseparatetechnicalunittypescoveredbythistype-approvalcertificatesuchcharactersshallberepresentedinthedocumentationbythesymbol:“?”(e.g.ABC??123???).(3)AsdefinedinAnnexIIAtoDirective70/156/EEC.共28頁(yè)第23頁(yè)

1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001▼M70.5.制造商的名稱(chēng)和地址:0.7.零部件與獨(dú)立技術(shù)裝置歐共體認(rèn)證標(biāo)記的附著位置和方法:0.8.裝配廠地址:第II部分1.附加信息(如果有):參見(jiàn)附錄2.負(fù)責(zé)實(shí)施試驗(yàn)的技術(shù)部門(mén):3.試驗(yàn)報(bào)告日期:4.試驗(yàn)報(bào)告編號(hào):5.備注(如有):參見(jiàn)附錄6.地點(diǎn):7.日期:8.簽名:9.附有認(rèn)證機(jī)關(guān)提出的一攬子信息資料索引,函索即寄。(1)不可適用時(shí)刪去即可。(2)如果標(biāo)識(shí)類(lèi)型手段中包含著與本型式認(rèn)證證書(shū)所涉及的描述車(chē)輛、零部件或者獨(dú)立技術(shù)裝置型式無(wú)關(guān)的字符,則在文件中用符號(hào)“?”表示這些字符,例如ABC??123??。(3)按照《指令70/156/EEC》附件II第A部分中的定義。共28頁(yè)第24頁(yè)

1976L0756—EN—20.07.1997—007.001▼M7AddendumtoECtype-approvalcertificateNo…concerningthetype-approvalofavehiclewithregardtoDirective76/756/EEC,aslastamendedbyDirective…/…/EEC1.ADDITIONALINFORMATION1.1.Listoftheoptionallampswhichmaybeinstalledonthisvehicletype: 5.Remarks5.1.Anycommentsonmovablecomponents: 共28頁(yè)第25頁(yè)

1976L0756—中文—1997年7月20日—007.001▼M7歐共體型式認(rèn)證證書(shū)的附錄編號(hào):…涉及《指令76/756/EEC》方面的歐共體車(chē)輛型式認(rèn)證附錄,該指令經(jīng)《指令…/…/EC》最后一次修訂1.附加信息1.1.該車(chē)輛型式上可能安裝的可選車(chē)燈列表:5.備注5.1.對(duì)活動(dòng)零部件的意見(jiàn): 共28頁(yè)第26頁(yè)1976L0756—N—20.07.1997—007.001M7ANNEXIITECHNICALREQUIREMENTS1.Thetechnicalrequirementsarethosesetoutinparagraphs2,2.2to2.25.2,5and6andAnnexes3to9ofUN-ECERegulationNo48whichconsistsofaconsolidationofthefollowingdocuments:—the01seriesofamendmentsincludingcorrections(1),—Corrigendum2tothe01seriesofamendments(2),—theSupplement1tothe01seriesofamendmentsincludingcorrectionstothe01seriesofamendmentsandCorrigendum1toRevision1ofRegulationNo48(3),—Corrigendum4tothe01seriesofamendments(4),exceptthat:1.1.paragraph2.4shallbeunderstoodasfollows:‘Unladenvehicle’meansavehicleinrunningorder,asdefinedinitem2.6ofAppendix1ofAnnexItothisDirective,butwithoutdriver.1.2.Thefootnotereference(2)inparagraph2.7.24andthepertainingfootnotearedeleted.1.3.The

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論