兼職翻譯合同可編輯_第1頁
兼職翻譯合同可編輯_第2頁
兼職翻譯合同可編輯_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

兼職翻譯合同(完整版)背景一、合同目的委托人聘請翻譯員兼職從事翻譯工作,翻譯員在接受翻譯任務后按時按質完成翻譯工作。二、合同內容1.任務描述委托人應向翻譯員提供具體的翻譯任務要求,包括但不限于需翻譯的語言、文件類型、字數(shù)、截止日期等。翻譯員應按照委托人的要求進行翻譯,確保翻譯的準確性和高質量。2.付款方式委托人將根據翻譯的字數(shù)或文件進行支付。付款方式及金額應在每個任務開始前明確約定,并在任務完成后及時支付給翻譯員。3.保密條款翻譯員在履行合同期間,可能接觸到委托人的商業(yè)機密或敏感信息。翻譯員應承諾對相關信息進行保密,并不得將相關信息泄露給第三方,否則應承擔相應的法律責任。4.知識產權本合同中所涉及的翻譯作品的版權及知識產權歸委托人所有。翻譯員不得將委托人的翻譯作品用于其他目的,包括但不限于出版、轉載、復制或商業(yè)傳播。5.合作期限本合同自雙方正式簽訂之日起生效,至翻譯任務完成之日止。6.提前終止翻譯員未按時、按質地完成翻譯任務;翻譯員違反本合同的其他規(guī)定。在合同提前終止的情況下,委托人無需支付違約金。但如因委托人原因導致合同提前終止,委托人需支付翻譯員已完成的工作的合理費用。三、其他約定1.緊急情況如遇到緊急情況導致翻譯任務無法按時完成,翻譯員應及時通知委托人,并盡力尋找解決方案,確保任務順利完成。2.隱私保護委托人承諾對翻譯員個人信息進行保護,不得將其泄露給第三方。3.法律適用本合同的簽署、效力、解釋和爭議的解決均受法律法規(guī)的約束。4.爭議解決對于因合同履行產生的爭議,雙方應友好協(xié)商解決。如協(xié)商不成,任何一方均有權向有管轄權的人民法院提起訴訟。四、合同效力本合同一式兩份,翻譯員和委托人各執(zhí)一份,具有同等法律效力。翻譯員(簽名):_________________________委托人(簽名):______________

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論