中日外來語詞匯的比較研究_第1頁
中日外來語詞匯的比較研究_第2頁
中日外來語詞匯的比較研究_第3頁
中日外來語詞匯的比較研究_第4頁
中日外來語詞匯的比較研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

中日外來語詞匯的比較研究,aclicktounlimitedpossibilitesYOURLOGO匯報人:目錄CONTENTS01中日外來語詞匯的來源02中日外來語詞匯的構(gòu)成03中日外來語詞匯的演變04中日外來語詞匯的應(yīng)用05中日外來語詞匯的比較研究的意義中日外來語詞匯的來源PART01中國外來語詞匯的來源古代絲綢之路:通過絲綢之路傳入中國的外來語詞匯現(xiàn)代科技:現(xiàn)代科技發(fā)展帶來的外來語詞匯近代西方文化:近代西方文化傳入中國時帶來的外來語詞匯佛教傳入:佛教傳入中國時帶來的外來語詞匯日本外來語詞匯的來源漢字:日本從中國引進漢字,用于書寫外來語詞匯英語:日本在明治維新后,大量引進英語詞匯法語:日本在明治維新后,引進法語詞匯,用于表達新事物德語:日本在明治維新后,引進德語詞匯,用于表達新事物荷蘭語:日本在明治維新后,引進荷蘭語詞匯,用于表達新事物葡萄牙語:日本在明治維新后,引進葡萄牙語詞匯,用于表達新事物中日外來語詞匯來源的異同相同點:都受到西方文化的影響,詞匯來源于英語、法語、德語等不同點:日本外來語詞匯更注重音譯,而中國外來語詞匯更注重意譯影響因素:日本外來語詞匯受到日本文化、歷史、社會等因素的影響,而中國外來語詞匯受到中國文化、歷史、社會等因素的影響發(fā)展趨勢:日本外來語詞匯逐漸本土化,而中國外來語詞匯逐漸國際化中日外來語詞匯的構(gòu)成PART02中國外來語詞匯的構(gòu)成音意兼譯詞:結(jié)合外語發(fā)音和含義翻譯成中文,如“巧克力”、“芭蕾舞”等外來語詞匯的構(gòu)成特點:音譯詞和意譯詞較多,音意兼譯詞較少音譯詞:根據(jù)外語發(fā)音翻譯成中文,如“沙發(fā)”、“咖啡”等意譯詞:根據(jù)外語含義翻譯成中文,如“民主”、“科學(xué)”等日本外來語詞匯的構(gòu)成構(gòu)成方式:音譯、意譯、音意結(jié)合意譯:根據(jù)外語含義進行意譯,如“パソコン”(personalcomputer)音意結(jié)合:結(jié)合音譯和意譯,如“カメラ”(camera)音譯:根據(jù)外語發(fā)音進行音譯,如“テレビ”(television)中日外來語詞匯構(gòu)成的異同構(gòu)成來源:中國外來語詞匯主要來源于英語,日本外來語詞匯主要來源于英語和法語構(gòu)成方式:中國外來語詞匯主要通過音譯和意譯,日本外來語詞匯主要通過音譯和意譯,但更注重音譯構(gòu)成特點:中國外來語詞匯注重實用性,日本外來語詞匯注重文化性構(gòu)成影響:中國外來語詞匯對漢語詞匯體系產(chǎn)生影響,日本外來語詞匯對日語詞匯體系產(chǎn)生影響中日外來語詞匯的演變PART03中國外來語詞匯的演變過程古代時期:外來語詞匯主要來源于佛教和印度文化近代時期:外來語詞匯主要來源于西方文化和科技現(xiàn)代時期:外來語詞匯主要來源于英語和其他西方語言當(dāng)代時期:外來語詞匯主要來源于互聯(lián)網(wǎng)和全球化影響日本外來語詞匯的演變過程明治維新時期:大量引進西方詞匯,如“科學(xué)”、“民主”等大正時期:繼續(xù)引進西方詞匯,如“哲學(xué)”、“心理學(xué)”等昭和時期:引進西方詞匯達到高峰,如“電腦”、“電視”等平成時期:外來語詞匯逐漸本土化,如“パソコン”、“テレビ”等令和時期:外來語詞匯繼續(xù)本土化,如“AI”、“VR”等中日外來語詞匯演變的異同起源:中國外來語詞匯主要來源于古代絲綢之路,日本外來語詞匯主要來源于明治維新時期單擊此處添加標題單擊此處添加標題影響因素:中國外來語詞匯受到政治、經(jīng)濟、文化等多方面因素的影響,日本外來語詞匯則受到政治、經(jīng)濟、文化、科技等多方面因素的影響演變過程:中國外來語詞匯經(jīng)歷了從音譯到意譯的過程,日本外來語詞匯則經(jīng)歷了從音譯到意譯再到音譯的過程單擊此處添加標題單擊此處添加標題詞匯類型:中國外來語詞匯以名詞、形容詞為主,日本外來語詞匯則以名詞、動詞為主中日外來語詞匯的應(yīng)用PART04中國外來語詞匯的應(yīng)用領(lǐng)域科技領(lǐng)域:如計算機、互聯(lián)網(wǎng)、人工智能等商業(yè)領(lǐng)域:如品牌、營銷、管理、金融等文化領(lǐng)域:如音樂、電影、文學(xué)、藝術(shù)等生活領(lǐng)域:如飲食、服飾、家居、旅游等日本外來語詞匯的應(yīng)用領(lǐng)域添加標題添加標題添加標題添加標題商業(yè)領(lǐng)域:如品牌、廣告、營銷等科技領(lǐng)域:如電腦、手機、互聯(lián)網(wǎng)等文化領(lǐng)域:如音樂、電影、藝術(shù)等生活領(lǐng)域:如飲食、服飾、家居等中日外來語詞匯應(yīng)用領(lǐng)域的異同相同點:中日兩國都廣泛使用外來語詞匯,尤其在科技、商業(yè)、文化等領(lǐng)域不同點:日本外來語詞匯更注重音譯,而中國外來語詞匯更注重意譯應(yīng)用領(lǐng)域:日本外來語詞匯在科技、商業(yè)、文化等領(lǐng)域的應(yīng)用更為廣泛,而中國外來語詞匯在科技、商業(yè)、文化等領(lǐng)域的應(yīng)用相對較少發(fā)展趨勢:中日兩國外來語詞匯的應(yīng)用領(lǐng)域都在不斷擴大,但日本外來語詞匯的應(yīng)用領(lǐng)域更為廣泛,而中國外來語詞匯的應(yīng)用領(lǐng)域相對較小。中日外來語詞匯的比較研究的意義PART05語言學(xué)研究的意義促進文化交流:了解不同語言的特點和歷史,有助于促進不同文化之間的交流和理解。提高語言能力:通過對比研究,可以更好地理解和掌握不同語言的特點和規(guī)律,提高語言能力。推動語言學(xué)發(fā)展:通過對比研究,可以推動語言學(xué)的發(fā)展和創(chuàng)新,為語言學(xué)研究提供新的思路和方法。促進社會進步:通過對比研究,可以更好地理解和掌握不同語言的特點和規(guī)律,促進社會的進步和發(fā)展。文化交流的意義促進不同文化之間的相互理解和尊重豐富語言和文化的多樣性推動文化交流和傳播,增進國際友誼促進不同文化之間的交流和融合,推動世界文化的發(fā)展社會發(fā)展的意義促進文化交流:通過比較研究,可以更好地了解中日兩國的文化差異和共同點,促進文化交流和相互理解。提高語言能力:通過比較研究,可以提高語言學(xué)習(xí)者的語言能力和跨文化交際能力。推動經(jīng)濟發(fā)展:通過比較研究,可以更好地了解中日兩國的經(jīng)濟發(fā)展狀況和趨勢,為經(jīng)濟發(fā)展

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論