版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
?新編英漢翻譯教程?
ANEWCOURSEBOOKONENGLISH-CHINESETRANSLATION
第六章翻譯技巧之正譯與反譯1編輯課件I.DefinitionofNegationandAffirmationNegation:
withno,notnever,non-,un-,im-,in-,ir-,-less不、沒、無、未、別、休、莫、非、毋、勿Affirmation:withoutthewords,prefixes,suffixesmentionedabove.2編輯課件AffirmationinEnglish→NegationinChinese(英語里有些從正面表達(dá)的詞或句子,譯文可從反面來表達(dá),即正說反譯法)NegationinEnglish→AffirmationinChinese(英語里有些從反面表達(dá)的詞或句子,譯文可從正面來表達(dá),即反說正譯法)3編輯課件II.PurposesofConversion
betweenAffirmationandNegation1.tomakethemeaningclear2.tostrengthentherhetoricaleffect3.tomakeitconformtotheidiomaticuseofthetargetlanguage4編輯課件
英語為肯定式,漢語譯作否認(rèn)式形式:不是由否認(rèn)詞綴構(gòu)成,是肯定式;意義:含有否認(rèn)意義或近似否認(rèn)意義詞義:它們大多數(shù)是某些詞的反義詞,通過長(zhǎng)期的歷史演變,這些曾完全作為反義詞用的詞義又引申出其它否認(rèn)的詞義?!昂罘裾J(rèn)詞〞(implicitnegativeword),“暗指否認(rèn)詞〞。III.AffirmativeinEnglishbutnegativeinChinese正說反譯法5編輯課件1.英語肯定句→漢語的否認(rèn)句Youarequiteastrangerhere.這兒的人都不認(rèn)識(shí)你.Onlyfivecustomersremainedinthebar.酒吧間只有五個(gè)顧客還沒走。6編輯課件2.英語中的含蓄否認(rèn)詞\含蓄否認(rèn)短語→譯成漢語的否認(rèn)詞組。Ifailedtounderstandyourmeaning.我弄不懂你的意思。3)Allinternationaldisputesmustbesettledthroughnegotiationsandtheavoidanceofanyarmedconflicts.一切國(guó)際爭(zhēng)端應(yīng)通過談判而不是武裝沖突來解決。7編輯課件
下面按詞性列舉它們的翻譯方法8編輯課件1.名詞1)Therewasacompleteabsenceofinformationontheoildepositinthatarea.關(guān)于該地區(qū)的石油儲(chǔ)藏情況,人們毫無所知。2)Herchildwasinaterriblestateofneglect.她的孩子簡(jiǎn)直沒人管。3)Shortnessoftimehasrequiredtheomissionofsomestates.由于時(shí)間不夠,沒能訪問某些國(guó)家。
9編輯課件作為名詞用的含蓄否認(rèn)詞還有:
defiance(不顧,無視)denial(否認(rèn),否認(rèn))exclusion(排除)freedom(不,免除)lack(無,缺乏)failure(不成功,缺乏,不履行)refusal(不愿,不允許)loss(失去)等。10編輯課件
2.動(dòng)詞1)Hehatesgoingtoworklate.他不喜歡上班遲到.2)Themotorrefusedtostart.馬達(dá)開不動(dòng)。11編輯課件
類似的動(dòng)詞還有:fail〔todo〕〔未能、沒做到〕lack〔缺乏,沒有〕deny〔不成認(rèn),不給〕defy〔不服從,不遵從,不讓〕differ〔不同,不同意,不合〕miss〔未打中,未見到,未到達(dá)〕forbid〔不許〕stop〔不準(zhǔn)〕ignore〔不理,不肯考慮〕等。12編輯課件
3.形容詞或形容詞短語
1)Shewasdeaftoalladvice.她不聽一切勸告。2)Hewouldbethelastmantosaysuchthings.他決不會(huì)說這種話。13編輯課件freefrom〔不受。。。的影響,沒有。。。的〕Freefromanxiety無憂無慮。Freefromarroganceandrashness不驕不躁。Everypersonhastherighttobefreefromhunger.人人有不挨餓的權(quán)力。Theseelementsareshieldedsothattheyarefreefromtheinfluenceofmagneticfield.這些組件已加屏蔽,因此不受磁場(chǎng)的影響。
14編輯課件farfrom:〔遠(yuǎn)遠(yuǎn)不,完全不〕Yourworkisfarfromsatisfactory.你的工作一點(diǎn)兒也不令人滿意。Theworldtodayisfarfrompeaceful.今天的世界還很不安寧。FarfromadmiringhispaintingsIdislikethemintensely.我不但不欽佩反而十分討厭他的畫。15編輯課件
類似的形容詞及其短語有:absent〔不在,不到〕awkward〔不熟練,不靈活,使用起來不方便〕bad〔令人不愉快的,不受歡送的,不舒服的〕blind〔看不到、不注意〕dead(無生命的、無感覺的、不毛的)difficult〔不容易的〕foreignto〔不適合于,與……無關(guān)〕shortof〔不夠〕poor〔不好的,不幸的〕ignorantof(不知道)16編輯課件
4.介詞或介詞短語1)Whatyousaidisbesidethequestion.你所說的與此題無關(guān)。
2)Butthat’sveryextraordinary.Itseemsagainstnature.不過那件事很不平常,似乎不符合自然規(guī)律。
3)TheTheoryofRelativityputforwardbyEinsteinisnowabovemanypeople’sunderstanding.愛因斯坦提出的“相對(duì)論〞,現(xiàn)在還有不少人不理解。
17編輯課件
類似這樣的介詞還有:below〔與……不相稱,缺乏,不值得〕beneath〔不值得,與……不相稱〕beyond〔為……所不及〕under〔未滿足,缺乏〕without〔無,不,沒有,毫不〕except〔不包括〕within〔不超出,不出〕insteadof〔而不是〕等。18編輯課件
5.副詞1)Shesaididly,“well,whatdoesitmatter?〞她漫不經(jīng)心的說:“哼,這有什么關(guān)系?〞2)Slowlyhepulledtheletteroutoftheenvelope,andunfoldedit.他不慌不忙地從信封里抽出信紙翻開來。19編輯課件
6.連接詞及其短語1)I’lldoitnowbeforeIforgetit.我趁著還沒有忘記的時(shí)候就做吧。
2)Lifemaywellturnouttobethetrue,ratherthanexception.很可能生命是普遍存在的,而不是一種例外,這一點(diǎn)很可能得到證實(shí)。20編輯課件
7.某些含有否認(rèn)意義的諺語和警句英語中有些諺語和警句在結(jié)構(gòu)形式上是肯定的,但卻表示某種否認(rèn)寓意。在翻譯時(shí),可采用正說反譯法,盡可能用簡(jiǎn)練的漢語或相應(yīng)的漢語成語來表達(dá)。例如:1)Bettertoreigninhellthanserveinheaven.寧為雞口,不為牛后。2)Seeingisbelieving.百聞不如一見。21編輯課件
3)Biteoffmorethanonecanchew.貪多嚼不爛。4)Letsleepingdogslie.莫惹是生非。5)Abirdinthehandisworthtwointhebush.雙鳥在林不如一鳥在手。6)Callaspadeaspade.直言不諱。22編輯課件
7)Adoginthemanger.占著茅坑不拉屎。8)Hewhohasamindtobeathisdogwilleasilyfindhisstick.欲加之罪,何患無辭。23編輯課件Private.閑人莫入。Keepupright.切勿倒置。Wetpaint.油漆未干。Urbanclearway.市區(qū)通道,不準(zhǔn)停車。24編輯課件IV.反說正譯法
(negativeinEnglishbutaffirmativeinChinese).
英語為否認(rèn)式,漢語譯作肯定式英語否認(rèn)句→漢語的肯定詞和肯定句英語中的雙重否認(rèn)句→漢語肯定句.Iwrotethreebooksinthefirsttwoyears,arecordneverreachedbefore.這是他從前從未到達(dá)的紀(jì)錄我頭兩年寫了三本書,打破了以往的紀(jì)錄。25編輯課件
1.名詞1)Themachinehastwoseriousdisadvantages.那機(jī)器有兩個(gè)嚴(yán)重缺陷。2)Thedishonestyofthecityofficialswasexposedbythenewspaper.市政府官員們的欺詐行為被報(bào)紙披露。26編輯課件2.動(dòng)詞1)Byasuddenattackweuncoveredtheenemy’srightflank.我們以突襲使敵人右翼暴露.2)Thecannonsweredismountedforshipping.這些炮彈被拆卸了以便運(yùn)輸27編輯課件
3.形容詞1)Hegavemeanindefiniteanswer.他給我一個(gè)模糊的答復(fù)2)Hewasinanuncomfortablepredicament.他陷于困窘的艱難處境中.3)Itwasinconsiderateofhimtomentionthematterinherhearing.他實(shí)在輕率,竟在她在場(chǎng)時(shí)談?wù)摯耸隆?8編輯課件
4.副詞1)“Idon’tknowifIoughttohavecome,〞shesaidbreathlessly,graspingSandy’sarm.“我不知道我該不該來〞,她氣喘吁吁地說,一把抓住桑迪的胳膊。2〕Thiscountryisnowunprecedentedlyexpandingitsindustry.這個(gè)國(guó)家目前正在以空前的規(guī)模開展其工業(yè)。29編輯課件
5.短語1〕Tobeornottobe,thatisthequestion.生存還是消滅,這是值得考慮之點(diǎn)。2〕Don’tlosetimeincleaningthismachine.趕快把這部機(jī)器擦好。3〕Allmenbetween18and45withoutexceptionareexpectedtoserveinthearmyduringthewar.所有18歲至45歲的男子統(tǒng)統(tǒng)要在戰(zhàn)時(shí)服役。30編輯課件6.雙重否認(rèn)句(doublenegative)
雙重否認(rèn)句通常譯成漢語的肯定句1〕Thereisnogrammaticalrulethathasnoexception.條條語法規(guī)那么都有例外。2〕Itisnoneotherthanaluminium.這就是鋁。31編輯課件
3〕Thereisnoevilwithoutcompensation.惡有惡報(bào)。4〕Nothingisimpossibletoawillingmind.有志者事竟成。5)Theyneverworkwithouthelpingeachother.他們工作時(shí)總是互相幫助。32編輯課件V.SomeIdiomaticExpressions
1.riotpolice防暴警察(即anti-riotpolice)2.crisislaw反危機(jī)法案(即anti-crisislaw)3.spyfilm反諜影片4Keepinlane!不準(zhǔn)換線!5.Keepoffthelawn!請(qǐng)勿踐踏草地!6.Icould
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年05月北京2024屆中國(guó)民生銀行資產(chǎn)管理部畢業(yè)生“未來銀行家”暑期管培生校園招考筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025年度房地產(chǎn)開發(fā)項(xiàng)目承包商資金保障擔(dān)保合同3篇
- 2025年度拆遷安置補(bǔ)償合同模板(含房屋買賣)4篇
- 2025年度廠房用電安全改造安裝合同范本4篇
- 2025年度城市地下綜合管廊建設(shè)場(chǎng)地平整與施工合同4篇
- 2025年度茶園場(chǎng)地承包合同范本-茶樹種植基地合作經(jīng)營(yíng)4篇
- 2024年04月江蘇交通銀行信用卡中心蘇州分中心校園招考筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 臨時(shí)暑期工勞動(dòng)協(xié)議格式2024年版B版
- 2025年度茶園采摘加工一體化項(xiàng)目合作協(xié)議4篇
- 2025年度建筑材料運(yùn)輸安全管理與培訓(xùn)合同3篇
- 2024人教新版七年級(jí)上冊(cè)英語單詞英譯漢默寫表
- 《向心力》參考課件4
- 2024至2030年中國(guó)膨潤(rùn)土行業(yè)投資戰(zhàn)略分析及發(fā)展前景研究報(bào)告
- 【地理】地圖的選擇和應(yīng)用(分層練) 2024-2025學(xué)年七年級(jí)地理上冊(cè)同步備課系列(人教版)
- 2024年深圳中考數(shù)學(xué)真題及答案
- 土方轉(zhuǎn)運(yùn)合同協(xié)議書
- Module 3 Unit 1 Point to the door(教學(xué)設(shè)計(jì))-2024-2025學(xué)年外研版(三起)英語三年級(jí)上冊(cè)
- 智能交通信號(hào)燈安裝合同樣本
- 安全生產(chǎn)法律法規(guī)清單(2024年5月版)
- 江蘇省連云港市2023-2024學(xué)年八年級(jí)下學(xué)期期末道德與法治試卷(含答案解析)
- 2024年大學(xué)試題(宗教學(xué))-佛教文化筆試考試歷年高頻考點(diǎn)試題摘選含答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論