




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
目錄2010年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解2011年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解2012年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解2013年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解2014年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解
2016年南京大學357英語翻譯基礎考研真題(回憶版)(含部分答案)
2010年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解I.PhraseTranslation1.可持續(xù)性發(fā)展【答案】sustainabledevelopment2.安居工程【答案】affordablehousingproject3.特區(qū)政府【答案】SpecialAdministrativeRegion;specialdistrictgovernment4.全球變暖【答案】globalwarming5.個人所得稅【答案】individualincometax6.知識產權【答案】intellectualpropertyrights7.弱勢群體【答案】disadvantagedgroups;thedisadvantaged8.應試教育【答案】exam-orientededucation9.內需【答案】domesticdemand
10.通貨膨脹【答案】inflation11.為促進祖國統(tǒng)一,就要有適當的方法?!敬鸢浮縭eunification12.搞改革,總難免要犯錯誤,這是歷史經驗證明了的?!敬鸢浮縣istoricalexperience13.海峽兩岸的中國人民都是骨肉同胞?!敬鸢浮緽othsidesoftheTaiwanStraits14.我們要有一個農林牧副漁布局合理,全面發(fā)展,能夠滿足人民生活和工業(yè)發(fā)展的發(fā)達的農業(yè)。(本題兩處劃線)【答案】Farming;Agriculture15.WTO【答案】WorldTradeOrganization世界貿易組織16.EU【答案】EuropeanUnion歐盟17.IMF【答案】InternationalMonetaryFund國際貨幣基金組織18.APEC【答案】Asia-PacificEconomicCooperation亞太經濟合作組織19.UNESCO【答案】UnitedNationsEducational,Scientific,CulturalOrganization聯合
國教科文組織20.CNN【答案】CableNewsNetwork美國有線電視新聞網21.Pentagon【答案】五角大樓(美國國防部)22.Globalization【答案】全球化23.ELNino【答案】厄爾尼諾現象24.Apartheid【答案】種族隔離制25.AlthoughnolongerslavesaftertheCivilWar,AmericanblackstooknosignificantartinthelifeofwhiteAmericaexceptasservantsandlaborers.【答案】美國白人26.Hisgrandmotherwasagypsywomanonce,butsettledtherewhentheboysmotherwasborn.【答案】吉普賽人27.FourdaysafterliftoffonJuly20,theEaglelandingcraftfelltoanaltitudeoftenmiles,thenfireditsrockettoslowitselfoutoforbitandintodescent(本題兩處劃線)【答案】發(fā)射,起飛;登陸艇28.The1967UNdocumentcallsforthesettlementoftheMEconflicton
thebasisofIsraeliwithdrawalfromtheoccupiedterritoriesandArabsacknowledgementofIsraelsrighttoexist.【答案】中東沖突II.PassagetranslationSectionAChinesetoEnglishInanyotherweek,todaywouldmerelybeThursdayandthegatheringofallthesepeoplethecookingandservingandcleaningachore.Buttodayitdoesn’tfeelthatway.Thehostperhapsitsyoustandsupandasksthatwegivethanks,andwedo,eachinourownway.Andwhatwe’rethankfulforissimplythis,thefood,theshelter,thecompanyand,aboveall,thesenseofbelonging.Asholidaysgo,Thanksgivingisinsomewaysthemostphilosophical.Todaywetrynottotakeforgrantedthethingswealmostalwaystakeforgranted.Wetry,ifonlyinthatbriefpausebeforetheeatingbegins,toseethroughthewell-wornpatternsofourlivestowhatliesbehindthem.Inotherwords,wetrytounderstandhowveryrichweare,whetherwefeelveryrichornot.TodayisoneofthefewtimesmostAmericansconsciouslysetdesireaside,ifonlybecausedesireisincompatiblewiththegratitudenottomentiontheabundancethatThanksgivingsummons.It’stemptingtothinkthatoneThanksgivingisprettymuchlikeanother,exceptfordifferencesintheguestlistandtherecipes.Butitisn’ttrue.Thisisalwaysafeastaboutwherewearenow.Thanksgivingreflectsthecomplexionoftheyearwe’rein.Someyearsitfeelsbuoyant,almostjubilantinnature.OtheryearsitseemsmarkedbyaconspicuoushumilityuncommoninthecalendarofAmericanemotions.Andthisyear?WewillprobablyrememberthisThanksgivingasabanquetofmixedemotions.Thisis,afterall,aprofoundlyAmericanholiday.Theundertowofbusinessasusualseemsespeciallystrongthisyear.Theshadowofawarandmisgivingsoverthefutureloominthemindsofmanyofus.MostyearsweenjoytheprivacyofThanksgiving,butthisyear,somehow,theholidayfeelslikepartofapublicefforttorememberandreclaimfor
ourselveswhatitmeanstobeAmerican.Thatmeansgivingthanksforsomefundamentalprinciplesthatshouldbehonoredeverydayoftheyearinthelifeofthesenationprinciplesofgenerosity,toleranceandinclusion.Thisisafeastthatnooneshouldbeturnedawayfrom.Theabundanceofthefoodpiledonthetableshouldsignifythatthereisplentyforall,plentytobeshared.Thewelcomewefeelmakessenseonlyifwealsoextendittoothers.【參考譯文】在一年中其他星期,今天也只不過是個普通的星期四,所有的人聚在一起做飯上菜,清洗杯盤,少不了麻煩一番。但是今天則不感覺麻煩。主人—也可能是你—會站起來邀我們說一些感激的話,我們也會以自己的方式表示感激。我們感激的無非是裹腹之物、棲身之所、親友陪伴,最重要的是那份歸屬感。在眾多的節(jié)日里,感恩節(jié)可以說是最令人深思的節(jié)日。今天我們會開始珍視那些習以為常的東西。要是我們在未開動就餐之時祈禱片刻,我們會看到在一成不變的生活背后的真正含義。換言之,我們會覺得我們是如此富有也或者不是,我們也會認為自己是富有的。今天是難得美國人會把欲望擱置一邊的幾個節(jié)日之一,哪怕是因為欲望和感恩節(jié)說倡導的感恩總是格格不入,更不用說那一桌馮勝的菜肴了。人們不禁會覺得,除了賓客和菜式不同,感恩節(jié)年年依舊。然而則不然。這總是我們現在正享受的節(jié)日。感恩節(jié)反映我們這一年來的過得好壞與否。有些年這個節(jié)日是令人愉快的,幾乎整個都是喜氣洋洋的。有些年,它可能充滿了美國人通常不會表現出來的謙卑。那么今年呢?我們可能記住的是感恩節(jié)好似一個交織著復雜情感的盛宴。畢竟,這是一個具有深遠意義的美國特色節(jié)日之一。一如既往的經濟衰退在今年尤顯嚴重。戰(zhàn)爭的陰影和對未來的擔憂一直盤踞在我們許多人的腦海中。很多年我們享受著感恩節(jié)帶給我們的愉悅,但是今年,它像是我們和國人一起努力去記住和沉思對作為美國人來說它意味著什么。那么它意味著我們應該對一些基本原則而感恩,一些應該在這個國家生活每日被推崇的原則,也就是慷慨,容忍和包容的原則。這是一個不會
有人會拒絕的節(jié)日。堆在桌上豐富的食物應該意味著還有很多可以被分享的食物。我們感受到的感激只有在別人也感激我們的時候才會顯得有意義。SectionBEnglishtoChinese上個世紀中,現代科學技術的各個部門以前所未有的速度迅猛地向前發(fā)展,科學家們在基礎研究領域取得一系列突破性進展,由此產生的大量應用技術得以迅速推廣,人們的生活質量大大提高,人類社會在這100年中創(chuàng)造出了比過去一個千年還要多的物質財富,人類社會由此呈現出空前的繁榮景象!然而,隨著科學技術每個領域里的驚人進步,我們的面前展現出越來越廣闊的未知世界,傳統(tǒng)的觀念和理論受到有力的沖擊,新技術革命的浪潮已經并且還在引起生產組織、產業(yè)結構和社會生活的重大變革。從某種意義上說,科學技術的發(fā)展也給人類社會,尤其是給眾多富有社會責任感的科學家和學者們帶來了新的挑戰(zhàn),如何給予科學發(fā)展更多的人文關懷,如何在科學技術日新月異的時代建設一個和平友愛,保持均衡、可持續(xù)發(fā)展的綠色世界,成為當前最重要的課題之一!【參考譯文】Inthe20thcentury,everydivisionofmodernscienceandtechnologyadvancedatanunprecedentedspeed.Breakthroughsweremadeinfundamentalresearchfields.Fromtheachievementsinthesefields,alargeamountoftechnologyderivedandwasquicklyapplied,whichcontributedtothedramaticimprovementofhumanlife.Thewealthproducedinthisonehundredyearsexceededthewealthaccumulatedinthepreviousonethousandyears.Thehumansocietyhasshownanunprecedentedprosperity.However,withtheremarkabledevelopmentineveryfieldofscienceandtechnology,theworldofunknownhasgraduallyunveileditself.Theconventionalvaluesandprincipleshavebeenchallenged.Thewaveofthenewtechnologicalrevolutionhastriggeredsignificantreformationsinproductionorganizations,industrystructure,societyandlife.Inasense,thescientificandtechnologicaldevelopmenthasbroughtnew
challengestohumanity,especiallytothoseresponsiblescientistsandscholars.HowtobringmorehumanitytoscientificadvancementHowtobuildagreenworldwithpeaceandbalanced,sustainabledevelopmentinanagewitharocketingadvancementinscienceandtechnologyCurrently,thesearetopicsofutmostimportance.
2011年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解I.PhraseTranslation1.WHO【答案】WorldHealthOrganization世界衛(wèi)生組織2.CBD【答案】CentralBusinessDistrict中央商業(yè)區(qū),中心商務區(qū)3.CPU【答案】CentralProcessingUnit中央處理器4.IMF【答案】國際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)5.ISO【答案】InternationalOrganizationforStandardization國際標準化組織6.OPEC【答案】OrganizationofPetroleumExportingCountries石油輸出國組織7.UNESCO【答案】聯合國教科文組織(UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization)8.Euromart【答案】EuropeanCommonMarket歐洲共同市場9.GuinessBookofRecord
【答案】吉尼斯世界紀錄10.negativepopulationgrowth【答案】人口負增長11.theEuropeanEconomicCommunity【答案】歐洲經濟共同體12.WorldIntellectualPropertyOrganization【答案】世界知識產權組織13.Globalwarmingisbelievedtobetheresultsofanenhancedgreenhouseeffect.【答案】全球變暖被認為是一個增強的溫室效應的結果14.TheEnglishsystemofhousebuyingdependsinitiallyuponagentleman’sagreementbetweenthebuyerandthesellerwithoutanybackingfromthelaw.【答案】英國的買房制度最初是依賴買賣雙方沒有法律支持的君子協(xié)定15.TheI-steelisfrequentlyusedinconstruction.【答案】工字形鋼常被用在建筑施工中16.安居工程【答案】AffordableHousingProject17.不可再生資源【答案】non-renewableresources18.多黨合作制
【答案】thesystemofmulti-partycooperation19.工業(yè)園區(qū)【答案】industrialparks/zones20.綠色食品【答案】greenfood21.泡沫經濟【答案】bubbleeconomy22.人才流失【答案】braindrain23.售后服務【答案】after-saleservice24.技術下鄉(xiāng)【答案】spreadtechnologicalknowledgetofarmers25.可持續(xù)發(fā)展【答案】sustainabledevelopment26.老字號【答案】time-honoredbrands;anoldandfamousshoporenterprise27.臺灣回歸祖國,完成統(tǒng)一大業(yè)是我們這一代人光榮的歷史使命【答案】ThereturnofTaiwantotheembraceoftheMotherlandandtheaccomplishmentofnationalreunificationisthegreatandglorioushistoricalmissionofusthisgeneration.
28.學分制【答案】creditsystem29.獨立關稅地區(qū)【答案】separatecustomsterritory30.精神文明【答案】culturalandideologicalprogress;spiritualcivilizationII.PassagetranslationSectionAChinesetoEnglishTheIndustrialRevolutionisalongtrainofchangesstartingabout1760.Itisnotalone:itformsoneofatriadofrevolutions,ofwhichtheothertwoweretheAmericanRevolutionthatstartedin1775,andtheFrenchRevolutionthatstartedin1789.Itmayseemstrangetoputintothesamepacketanindustrialrevolutionandtwopoliticalrevolutions.Butthefactisthattheywereallsocialrevolutions.TheIndustrialRevolutionissimplytheEnglishwayofmakingthosesocialchanges.IthinkofitastheEnglishRevolution.WhatmakesitespeciallyEnglish?Obviously,itbeganinEngland.Englandwasalreadytheleadingmanufacturingnation.Butthemanufacturewascottageindustry,andtheIndustrialRevolutionbeginsinthevillages.Themenwhomakeitarecraftsmen:themillwright,thewatchmaker,thecanalbuilder,andtheblacksmith.WhatmakestheIndustrialRevolutionsopeculiarlyEnglishisthatitisrootedinthecountryside.Duringthefirsthalfoftheeighteenthcentury,intheoldageofNewtonandthedeclineoftheRoyalSociety,EnglandbaskedinalastIndiansummerofvillageindustryandtheoverseastradeofmerchantadventurers.Thesummerfaded.Tradegrewmorecompetitive.Bytheendofthecenturytheneedsofindustrywereharsherandmorepressing.Theorganizationofworkinthecottagewasnolongerproductiveenough.Withintwogenerations,roughlybetween1760and1820,thecustomarywayofrunningindustrychanged.
Before1760,itwasstandardtotakeworktovillagersintheirownhomes.By1820,itwasstandardtobringworkersintoafactoryandhavethemoverseen.【參考譯文】工業(yè)革命是開始于1760的一系列變革。它絕非是唯一的:它是三場革命中的一場,另外兩場革命分別是始于1775的美國獨立戰(zhàn)爭和始于1789年的法國大革命。把工業(yè)革命與兩場政治革命放在一起來討論似乎有些奇怪。但是事實上它們都是社會革命。工業(yè)革命只是以英國化的方式使社會發(fā)生改變,我把他看成英國革命。是什么使這次革命極其英國化?很顯然,它開始于英格蘭。英格蘭已經是領先的生產國,但是制造業(yè)都是家庭手工業(yè),因此工業(yè)革命在鄉(xiāng)村開始的。發(fā)起這次革命的是一些工匠,包括造水車工匠、鐘表匠、運河建造者以及鐵匠。使工業(yè)革命如此英國化的因素是它植根于農村。在十八世紀上半葉,在牛頓生命的晚期,在英國皇家協(xié)會不斷衰落中,英格蘭的鄉(xiāng)村工業(yè)和商業(yè)冒險家的海外貿易在最后的興旺中大大受益。鼎盛時期開始走下坡路了,貿易競爭越來越激烈。十八世紀末,工業(yè)需求越來越嚴酷,越來越緊迫。家庭手工業(yè)的生產組織方式滿足不了需求。兩代之內,大體上從1760年到1820年,經營工業(yè)的傳統(tǒng)方式發(fā)生了改變。在1760年前,把工作帶到村民們家里做是當時的標準。到1820年,其標準是把工人帶到工廠里去工作并監(jiān)控他們的行為。SectionBEnglishtoChinese中華民族的傳統(tǒng)文化博大精深,源遠流長。早在2000多年前,就產生了以孔孟為代表的儒家學說和以老莊為代表的道家學說,以及其他許多也在中國思想史上有地位的學說流派,這就是有名的“諸子百家”。從孔夫子到孫中山,中華民族傳統(tǒng)文化有它的許多珍貴品質,許多人民性和民主性的好東西。比如,強調仁愛,強調群體,強調和而不同,強調天下為公。特別是“天下興亡,匹夫有責”的愛國情找,“民為邦本”,“民貴君輕”的民本思想,“己所不欲勿施于人”的待人之道,吃苦耐勞,勤儉持家,尊師重教的傳統(tǒng)美德,世代相傳。所有這些,對家庭,國家和社會起到了巨大的維系與調節(jié)作用?!緟⒖甲g文】
ThetraditionalChineseculture,bothextensiveandprofound,startsfarbackandrunsalong,longcourse.Morethan2,000yearsago,thereemergedinChinaConfucianismrepresentedbyConfuciusandMencius,TaoismrepresentedbyLaoZiandZhuangZi,andmanyothertheoriesanddoctrinesthatfiguredprominentlyinthehistoryofChinesethought,allbeingcoveredbythefamousterm”themasters’hundredschools.”ThetraditionalChineseculturepresentsmanypreciousideasandqualities,whichareessentiallypopulistanddemocratic.Forexample,theylaystressontheimportanceofkindnessandloveinhumanrelations,ontheinterestofthecommunity,onseekingharmonywithoutuniformityandontheideathattheworldisforall.Especially,patriotismasembodiedinthesaying“Everybodyisresponsiblefortheriseorfallofthecountry”;thepopulistideasthat“peoplearethefoundationofthecountry”andthat“peoplearethemoreimportantthanthemonarch”;thecodeofconductof“Treatothersasyouwanttobetreated”.Andthetraditionalvirtuestaughtfromgenerationtogeneration:enduranceandhardworkingdiligenceandfrugalityinhouseholdmanagement,andrespectingteachersandvaluingeducation.Allofwhichhaveplayedagreatroleinbindingandregulatingthefamily,thecountryandthesociety.
2012年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解I.PhraseTranslation(30points)1.不可再生資源【答案】non-renewableresources2.泡沫經濟【答案】bubbleeconomy3.通貨緊縮【答案】deflation4.財政赤字【答案】fiscaldeficit5.參政議政【答案】participateintheadministrationanddiscussionofstateaffairs6.人才流失【答案】braindrain7.扶貧【答案】povertyalleviation8.春蕾計劃【答案】SpringBudsProgram9.按揭貸款【答案】mortgageloans
10.網民【答案】netizen11.用戶在技術交流時,向貴方專家提出了許多問題?!敬鸢浮縬uestions12.中國的經濟是一個大問題,各級領導務必優(yōu)先考慮?!敬鸢浮縤ssue13.一座大廈如果有了白蟻,不加防治,不到十年時間,里面的地板就會被蝕蛀一空?!敬鸢浮縋reventionandtreatment14.我們要有一個農林牧副漁布局合理,全面發(fā)展,能夠滿足人民生活和工業(yè)發(fā)展的發(fā)達的農業(yè)。(本題兩處劃線)【答案】Farming;agriculture15.EU【答案】歐盟(EuropeanUnion)16.IMF【答案】國際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)17.APEC【答案】亞太經濟合作組織(Asia-PacificEconomicCooperation)18.YOG【答案】青奧會(YouthOlympicGames)19.FIFA
【答案】國際足球聯盟(FederationInternationaledeFootballAssociation)20.ISBN【答案】國際標準圖書編號(InternationalStandardBookNumber)21.sovereigncreditrating【答案】主權信用評級22.webcasting【答案】網播,網絡直播23.nosmokewithoutfire【答案】無風不起浪24.lookforaneedleinahaystack.【答案】大海撈針25.Inthenegative,rightandleft,andblackandwhitearereversed.【答案】照片底片26.LastDecember,WashingtonPostfirstreportedthatinvestigationswerebeingmadeineachoft-hecites,butofficialsrefusedtoconfirmthestory.【答案】報道27.Slowly,Apollo11begantorise.Thesoundoftheliftoffoverwhelmedthescreamsofmillionsofspectators,manyofwhomnowcalledinunison,“Go!Go!Go!Go!”【答案】覆蓋,淹沒28.Ihadbeenoverwhelmedbyherbeautyandhersmile.
【答案】征服,俘虜29.Shetriedtorightherhusbandfromthechargeofbribery.【答案】伸冤,申辯,擺脫II.Passagetranslation(120points)SectionAChinesetoEnglishWhenscientistsevaluatetheconnectionbetweentornadosandclimatechange,therearereallytwobigquestionsthey’reasking:First,arethe2011tornadoespartofatrend?Hastornadoactivitychangedalongwithrisingglobaltemperaturessofar?Second,scientistsaskwhetherthefactorsthatcreatetornadoeshavebeenaffectedbyclimatechange,andwhetherthosefactorsarelikelytobeaffectedinthefuture.Thisiswherealltheuncertaintycomesin.Foronething,ourdataontornadotrendsisimperfect.Atfirstglance,youmightthinkthenumberoftornadoeshasincreasedsincethe1990s.Butmostofthatisactuallytheresultofbettertechnologyimprovingourabilitytospotsmaller,weakertornadoes,andtonoticetornadoesinplaceswherefewpeoplelive,accordingtotheNationalOceanographicandAtmosphericAdministration.Baddatameansthatwecan’treliablysaywhethertornadocountsareincreasing.So,instead,NOAAlooksatthevariables.Tornadoesaresomewhatrandomthings.Wecanfindfactorsthatareassociatedwithtornadoformation–thingslikemoisturecontentintheatmosphere,quickchangesinwindspeedanddirection,andwhatmeteorologistscallthermodynamicinstability,basicallymixingbetweenlayersofwarmairandcoolerair.Butjustbecausethosefactorsexistdoesn’tnecessarilymeanatornadowillappear.Therearemanythingsthatcanaffectthesefactorsthatmaketornadoesmorelikely.Scientistshavefoundthatclimatechangeissomethingthatcanaffecttornadoconditions.ButwhenNOAAlookedatdataforthepast30years’worthofAprilsintheMississippiValley,theydidn’tseeevidenceofanytrendsthatwouldmeantornadoweatherisalreadybecomingmorefrequent.
Becauseofthat,NOAAsaysitwouldbeproblematictoclaimtherecentspateoftornadoesintheSoutheastwerecausedbyclimatechange.Butthat’snotthesameassayingtornadoescan’tbecausedbyclimatechange.It’snotthesamethingassayingthatclimatechangeisn’tacontributingfactor.Orthattornadoeswon’tbecausedbyclimatechangeinthefuture.It’snoteventhesameassayingthat,yearsfromnow,withbetterdataandtechnology,wewon’tlookbackandseeatrendhappeningthatisn’tobvioustoday.NOAA’sassessmentisbasedonindirectevidencefocusedononeareaofonecountry.Thebigquestion–Aretornadoescausedbyclimatechange?–ismadeupoflotsoflittlequestions.Andwedon’tknowalltheanswerstothelittlequestionsyet.【參考譯文】當科學家研究龍卷風和氣候變化之間的聯系時,他們提出了兩個確實存在的問題:第一,2011年的龍卷風是一種趨勢么?到目前為止,龍卷風的活動(軌跡)會隨著全球氣溫升高而改變么?第二,科學家想知道氣候變化是否影響了龍卷風的形成因素,未來這些因素是否可能會受到影響。這就是所有不確定性的根源。一方面,我們有關龍卷風發(fā)展趨勢的數據還不完善。乍一看,你可能會覺得從20世紀90年代開始龍卷風發(fā)生的數量就增加了,但事實上其中大部分都是我們根據國家海洋和大氣管理局的預測,并采用更高的技術而發(fā)現的那些小規(guī)模的龍卷風,還有些是在無人居住地區(qū)發(fā)生的。數據不完善指的是我們不能確切地說龍卷風的數量是否增加了。所以,美國國家海洋大氣局反而去關注變量。龍卷風怎么說都是極少數天氣現象。我們可以找到與龍卷風形成相關的因素,如大氣中的含水量,風速和風向的快速變化,氣象學家稱之為熱力學不穩(wěn)定,主要是混合在暖空氣層和冷空氣層之間。但僅僅因為這些因素的存在并不一定意味著龍卷風會出現。這些因素會受到很多外界的影響,使得龍卷風更可能發(fā)生??茖W家發(fā)現氣候變化確實是影響龍卷風的條件。但是當美國國家海洋大氣局查看過去30年來密西西比河谷地區(qū)四月份發(fā)生龍卷風的數據時,他們并沒有發(fā)現可以表明龍卷風的發(fā)生已經變得越來越頻繁的證據。因此,美國國家海洋大氣局說最近發(fā)生在東南部的龍卷風是由氣候變化
引起的,這種說法是有問題的。但這并不等同于說龍卷風不是由氣候變化引起的?;蛘咭院簖埦盹L不會因為氣候變化而發(fā)生。甚至并不是說從現在開始有了更完善的數據和更高端的技術,我們就不會回頭去看過去的情況,也許我們就會發(fā)現對于今天來說并不明顯的趨勢呢。美國國家海洋大氣局的測定是以一個國家的其中一個地區(qū)的數據為直接基礎的。最大的問題——龍卷風是有氣候變化引起的么?——是由許多小問題組成的。但現在就連最基本的小問題的答案我們還不得而知呢。SectionBEnglishtoChinese有時候,在工作中重要的倒是能否處理好人際關系而不是有很多的才能。人際關系就是一種善于聽取別人的意見,體察別人的需要,虛心接受批評的能力。善于處理人際關系的人敢于承認錯誤,敢于承擔自己的責任,這是對待錯誤的一種成熟和負責任的態(tài)度。這就是為什么許多平平庸庸的公司雇員在大調整中保住了位置,而有才能的人反到下崗。因為他們很注意處理各方面的關系,所以八面玲瓏,到處有緣。而人際關系差的人往往不能處理好批評。碰到錯誤,他們首先想到自己,拒不承認錯誤,或情緒低落或大發(fā)雷霆?!緟⒖甲g文】Sometimesitisinterpersonalskillsratherthanprofessionalskillsthatreallycountsinyourcareer.Interpersonalskillsarenothingbuttheabilitytobegoodlistener,tobesensitivetowardothers’needs,totakecriticismwell.Peoplewithskillinsocialrelationsadmittheirmistakes,andtaketheirshareofblame,whichisamatureandresponsiblewaytohandleanerror.Thatiswhymanymediocreemployeessurviveviolentcorporateupheavalswhilepeopleofgreattalentarebeinglaidoff.Sensitiveintheirdealingwithothers,theyarewelllikedeverywhere.Peoplewithpoorinterpersonalskillshavetroubletakingcriticism.Whenconfrontedwithamistake,theylettheiregogetintheway.Theydenyresponsibilityandbecamemoodyorangry.Theymarkthemselvesas“prickly”.
2013年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解I.PhraseTranslation1.WHO【答案】世界衛(wèi)生組織(WorldHealthOrganization)2.CBD【答案】中央商務區(qū)(CentralBusinessDistrict)3.YOG【答案】青奧會(YouthOlympicGames)4.IMF【答案】國際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)5.ISO【答案】國際標準化組織(InternationalStandardOrganization)6.OPEC【答案】石油輸出國組織(OrganizationofPetroleumExportingCountries)7.UNESCO【答案】聯合國教科文組織(UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization)8.Euromart【答案】歐洲共同市場(EuropeanCommonMarket)9.GuinessBookofRecord
【答案】吉尼斯世界紀錄10.negativepopulationgrowth【答案】人口負增長11.theEuropeanEconomicCommunity【答案】歐洲經濟共同體(theEuropeanEconomicCommunity)12.WorldIntellectualPropertyOrganization【答案】世界知識產權組織13.greenhouseeffect【答案】溫室效應14.gentleman’sagreement【答案】君子協(xié)定15.I-steel【答案】工字鋼;工字形鋼16.和平過渡【答案】peacefultransition17.市場準入【答案】marketaccess18.網民【答案】netizen19.工業(yè)園區(qū)
【答案】industrialpark20.綠色食品【答案】greenfood21.泡沫經濟【答案】bubbleeconomy22.脫口秀【答案】talkshow23.售后服務【答案】after-salesservice24.技術下鄉(xiāng)【答案】spreadtechnologicalknowledgetofarmers25.海峽兩岸關系協(xié)會【答案】AssociationforRelationsAcrosstheTaiwanStraits26.老字號【答案】atime-honoredbrand;anoldandfamousshoporenterprise27.戰(zhàn)略伙伴關系【答案】strategicpartnership28.留守兒童【答案】left-behindchildren;stay-at-homechildren29.政府職能轉變
【答案】thetransformationofgovernmentfunctions30.第三產業(yè)【答案】tertiaryindustryII.PassagetranslationSectionAChinesetoEnglishThecollapseofbeliefwehavebeenwitnessingthroughoutthetwentiethcenturycomeswithglobalism.Thepostmodernconditionisnotanartisticmovementoraculturalfadoranintellectualtheory—althoughitproducesallofthoseandisinsomewaysdefinedbythem.Itiswhatinevitablyhappensaspeopleeverywherebegintoseethattherearemanybeliefs,manykindsofbelief,manywaysofbelieving.Postmodernismisglobalism;itisthehalf-discoveredshapeoftheoneunitythattranscendsallourdifferences.Inaglobal—andglobalizing-era,alloftheoldstructuresofpoliticalreality,alltheoldwaysofsayingwhoweareandwhatweareforandwhatweareagainst,seemtobemeltingawayintoair.Howtohaveanidentityinsuchaworld?Nationalismbecomessemiobsoletebeforeitevencompletesitsconquest;nationalgovernmentseverywherearechallengedfromfrontandrear,pastandfuture.Theyareforcedtodobattleagainstthreatstotheirfragilesovereigntiesthatareposedbyinternationalorganizationsandmovementsandeconomicforces.Theweakernationalsovereigntyasanabsoluteprinciple,thelesssecureweareindefiningourselvesaccordingtonationalcitizenship.【參考譯文】我們目睹了整個二十世紀里全球主義帶來的信仰的崩潰。后現代境況既不是一場藝術運動,也不是一種文化時尚,更不是某種知識理論——這些都是后現代主義的產物,而且在某種程度上成為后現代主義的特點。不可避免地,人們開始看到,世界上存在著許多種類、許多形式的信仰。后現代主義就是全球主義;這是一個超越了我們所有差異的整體,但時下只是若隱若現。一旦人們意識到人類的信仰竟是如此種類
繁多、五花八門,后現代環(huán)境就是無法避免的了。在已經或即將全球化的時代,所有用來反映政治現實的陳舊體系,所有用來闡釋“我們”的定義,似乎都將隨之消融。在一個越來越全球化的時代,所有舊的劃分政治現實的方法、所有舊的表達我們自己,表達自己愛憎的方法似乎都已灰飛煙滅。如何在當下的世界里給后現代主義一個定義?民族主義在完成它的征服前已經變得過時;世界各國政府正面臨著來自國內外、過去和將來的挑戰(zhàn)。他們不得不與前現代部落和種族認同進行戰(zhàn)斗,就像他們抵御國際組織、國際運動和經濟力量為其脆弱的國家主權帶來的威脅那樣。作為絕對原則的國家主權越脆弱,我們想用國家公民的概念來界定自己的安全性也就越弱。SectionBEnglishtoChinese近年來網絡產業(yè)急速發(fā)展。據今年早期因特網信息中心的統(tǒng)計數據,中國的公共網絡已覆蓋400多個城市,上網電腦達820萬臺,經常上網者達2,260萬人,網址有33,000個。估計兩年以后,中國的網民人數將躍居全球第二,僅次于美國。然而,這個快速發(fā)展的產業(yè)出現了一些問題,其中大部分問題產生的原因是因為中國在準備不足的情況下飛速越入了這個信息時代,遇到的問題涉及到網絡服務、網絡信息、電子商務等。要想開發(fā)一個擁有13億人口的市場,網絡服務部門應改建服務,使普通用戶能輕松上網,使上網的簡便程度如同打開家用電器一般?!緟⒖甲g文】Theinternetindustryhasbeengrowingatadizzyingpace.AccordingtostatisticsfromChinaInternetNetworkInformationCenterearlythisyear,thepublicnetworkcoversmorethan400cities,andthenumberofon-linecomputersreached8.2million,with22.6millionregularInternetusersand33,000web-sites.Intwoyears,Chinaisexpectedtohavethesecondlargestnetizenpopulationintheworld,secondonlytothatoftheUnitedStates.However,therapidlydevelopingindustryisshowingmanyproblemsinChina,mostofthemuniquetoacountrythatvirtuallyleaptintotheinformationagewithoutsufficientpreparation,suchastheproblemsconcerninginternetserviceproviders(ISP),internetcontentproviders
(ICP)ande-commerce.Inordertotapthemarketof1.3billionpeople,theISPsshouldimprovetheirserviceinsuchawaythatordinaryuserswillbeabletogetontotheNetaseasilyastheyswitchonhouseholdelectricalappliances.
2014年南京大學357英語翻譯基礎考研真題及詳解I.PhraseTranslation1.NATO【答案】北大西洋公約組織(NorthAtlanticTreatyOrganization)2.Genebank【答案】基因庫3.CBD【答案】中央商務區(qū)(CentralBusinessDistrict);交貨前付款(cashbeforedelivery)4.YOG【答案】青奧會(YouthOlympicGames)5.IMF【答案】國際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)6.ISO【答案】國際標準化組織(InternationalStandardOrganization)7.OPEC【答案】石油輸出國組織(OrganizationofPetroleumExportingCountries)8.UNESCO【答案】聯合國教科文組織(UnitedNationsEducationalScientificandCulturalOrganization)9.Euromart
【答案】歐洲共同市場(EuropeanCommonMarket)10.negativepopulationgrowth【答案】人口負增長11.theEuropeaneconomiccommunity【答案】歐洲經濟共同體12.WorldIntellectualPropertyOrganization【答案】世界知識產權組織13.Greenhouseeffect【答案】溫室效應14.Masscult【答案】大眾文化,通俗文化15.I-steel【答案】工字鋼16.無人售票【答案】self-serviceticketing17.貨到付款【答案】cashondelivery18.戰(zhàn)略伙伴關系【答案】strategicpartnership19.西部大開發(fā)
【答案】Go-WestCampaign;ChinaWesternDevelopment20.打假【答案】anti-fraudcampaign;rackdownoncounterfeitgoods21.反腐倡廉【答案】combatcorruptionandbuildacleangovernment22.黑客【答案】hacker23.和平過渡【答案】peacefultransition24.市場準入【答案】marketaccess25.網民【答案】netizen26.工業(yè)園區(qū)【答案】industrialpark27.綠色食品【答案】greenfood28.泡沫經濟【答案】bubbleeconomy29.脫口秀
【答案】talkshow30.素質教育【答案】quality-orientededucation;educationforall-rounddevelopmentII.Sentencetranslation1.ThevendorshalldeliverthegoodstothevendeebyJune15.【答案】賣方須在6月15日前將貨交給買方。2.Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbybuyerwithin30daysafterthearrivalofgoodsatportofdestination.【答案】如買方提出索賠,凡屬品質異議須于貨到目的口岸之日起30天內提出。3.“Site”meansthelandandotherplaceson,under,inorthroughwhichthePermanentWorksorTemporaryWorksdesignedbytheEngineeraretobeexecuted.【答案】“工地”指工程師設計的永久性或臨建工程施工所需的土地及其他場地。4.Taxationshallcompriseallformsoftaxes,including,withoutlimitation,incometax,capitalgainstax,stampduty,tariffs,customsduties,importandexportduties,impositions,dutiesandlevies,andallfines,penalties,charges,fees,costsandratesimposed,leviedandcollectedbythetaxationauthorityandothercompetentauthorities.【答案】稅收包括各種形式的稅項,包括但不限于稅務局稅收包括各種形式的稅項,包括但不限于稅務局和其他主管部門征收的所得稅、資本利得稅、印和其他主管部門征收的所得稅、資本利得稅、印花稅、關稅、進出口稅、各種征稅、及一切罰金、花稅、關稅、進出口稅、各種征稅、及一切罰金、收費和稅款。III.Passagetranslation
SectionAChinesetoEnglishEverysuccessfulbusinessisbuiltonsuperiorsenses—oftiming,opportunity,responsibility,and,notinfrequently,humor.None,however,ismorecriticalthantheabilitytosensethemarket.Aseniorexecutive’sinstinctivecapacitytoempathizewithandgaininsightsfromcustomersisthesinglemostimportantskillheorshecanusetodirecttechnologies,productandserviceofferings,communicationsprograms,indeed,allelementsofacompany’sstrategicposture.BillGates,AkioMorita,SamWalton,andothersbroughtthisabilitytotheenterprisestheyfounded.Withoutit,theirventuresmighthavebeenshort-livedoratleastfarlesssuccessful.Payingattentiontothecustomeriscertainlynotanewidea.Butmanytop-levelmanagers,particularlythoseatindustrialcompanies,considercustomercontactthebailiwickofsalesandmarketingstaff.Andeveniftheydobelievethatmarketfocusisapriority,mostretainonlylimitedcontactwithconsumersastheirorganizationsgrow,relyinginsteadonsubordinates’reports—second-orthird-handinformation—todefineandsensethemarketforthem.(149詞)【參考譯文】每一個成功的工商企業(yè)都是建立在一些卓越的意識之上的,即懂得審時度勢,抓住機遇,承擔責任,并不乏幽默感。但這一切都沒有比對市場了解的能力更為重要。高級管理人員的一個非常重要的本事是能很自然地設身處地為客戶著想,并從他們那里獲得真知灼見。他們利用這種能力來指導技術、產品和售后服務,乃至公司戰(zhàn)略計劃的各個方面。比爾蓋茲之類的成功者就曾把這種本事帶進他們各自創(chuàng)立的企業(yè)中。沒有這種能力,他們的事業(yè)或許只是曇花一現,至少沒有像今天這樣成功。但是許多高層經理,特別是工業(yè)公司的高層經理,把與顧客接觸看成是銷售和市場營銷人員的事。即便他們確實也認為市場是公司的重心,但隨著公司的發(fā)展,他們中大多數人也只與消費者保持十分有限的接觸而已。他們判斷和把握市場,依賴于下屬送來的報告,即二手、三手的材料。SectionBEnglishtoChinese
近年來,世界發(fā)生了新變化,中國也取得了新進步。中國各族人民萬眾一心,繼續(xù)推動全面建設小康社會進程。中國的綜合國力進一步增強,人民生活進一步改善。中國人民加強同各國人民的交流合作,積極致力于國際熱點問題的妥善解決,努力推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界。1978年開始的改革開放,是決定當代中國命運的關鍵抉擇,使社會主義中國的面貌發(fā)生了歷史性變化。我們將堅定不移地高舉中國特色社會主義偉大旗幟,深入貫徹落實科學發(fā)展觀,繼續(xù)解放思想,堅持改革開放,發(fā)展社會主義市場經濟,發(fā)展社會主義民主政治,發(fā)展社會主義先進文化,繼續(xù)以改善民生為重點加強社會建設,努力使全體人民學有所教、勞有所得、病有所醫(yī)、老有所養(yǎng)、住有所居,促進社會和諧?!緟⒖甲g文】RecentyearssawnewchangesintheworldandChinahasalsomadenewprogresses.Chinesepeoplehavecontinuedtoworkshouldertoshoulderinbuildingawell-offsocietyinanall-roundway.China’scomprehensivenationalstrengthhasfurtherstrengthenedandpeople’slivelihoodhasfurtherimproved.Chinesepeoplehaveboostedexchangesandcooperationwithpeopleofvariousnations,activelyengagedinthepropersettlementofissuesintheworld’shotspots,andpushedforthebuildingofaharmoniousworldoflastingpeaceandcommonprosperity.Initiatedin1978,thereformandopening-updriveisacrucialoptionthatdeterminesthefateofcontemporaryChina.IthasbroughthistoricchangestosocialistChina.WewillcontinueunwaveringlytoholdhighthegreatbannersofbuildingsocialismwithChinesecharacteristics,fullyimplementth
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 農村合作種植合同范本
- 公司食堂阿姨勞務合同范本
- 保編合同范本
- 分包合同范本匯編
- 公司安全培訓合同范本
- 中介工作合同正式合同范本
- 減速機模具合同范本
- 2025內蒙古建安發(fā)展投資集團有限公司招聘14人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 公攤電梯合同范例
- bot模式合作合同范本
- 集中注意力 課件- 高中心理健康
- 兒科學教學課件腎病綜合征
- 成都市建筑消防設施及電氣防火檢測規(guī)范DB510100T
- 2023高中物理步步高大一輪 第四章 專題強化七 圓周運動的臨界問題
- delta-臺達dvp eh系列plc使用說明書ehs
- Q∕GDW 12152-2021 輸變電工程建設施工安全風險管理規(guī)程
- 集團權屬公司管理制度
- 五金沖壓件作業(yè)指導書
- 食品工業(yè)企業(yè)誠信管理體系建立及實施
- 汽車吊車吊裝施工方案
- 《植物保護學通論》PPT課件.ppt
評論
0/150
提交評論