出口合同出口商品買賣合同中英文對(duì)照_第1頁
出口合同出口商品買賣合同中英文對(duì)照_第2頁
出口合同出口商品買賣合同中英文對(duì)照_第3頁
出口合同出口商品買賣合同中英文對(duì)照_第4頁
出口合同出口商品買賣合同中英文對(duì)照_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

出口合同出口商品買賣合同中英文對(duì)照ExportSalesContract–PurchaseandSaleofGoods出口商品買賣合同PARTIES:雙方:Seller:出售方:[NameandAddress][名稱和地址]Buyer:購買方:[NameandAddress][名稱和地址]1.SUBJECTMATTEROFTHEAGREEMENT本協(xié)議的目的是就銷售和購買以下商品達(dá)成一致。ThisAgreementsetsforththetermsandconditionsforthesaleandpurchaseofthefollowinggoods:2.TERMSANDCONDITIONS2.1TheSelleragreestosellandtheBuyeragreestopurchasethegoodssetforthinthisAgreement,inaccordancewiththetermsandconditionssetforthherein.出售方同意按照本協(xié)議所列明的條件出售商品,購買方同意按照此協(xié)議的條件購買商品。2.2TheSellerwarrantsthatthegoodsarefreefromdefectsinmaterialsandworkmanship,conformwithallapplicablelawsandregulations,andarefitandsufficientforthepurposesforwhichtheyareintended.出售方保證商品不含有材料和工藝上的瑕疵,符合所有適用的法律法規(guī),且適用于其預(yù)定的用途。2.3TheBuyershallpaytheSellerthefullpurchasepriceforthegoodswithin[numberof]daysfromreceiptoftheinvoice.購買方將在收到發(fā)票后[numberof]天內(nèi)全額支付商品購買價(jià)款。2.4TheSellershalldeliverthegoodstotheBuyerwithin[numberof]daysofthedateofthisAgreement.出售方將在本協(xié)議簽訂日起[numberof]天內(nèi)向購買方交貨。2.5Thegoodsshallbeshipped[transportationmode]anddeliveredto[destination].AllshippingcostsshallbebornebytheBuyer.商品將以[運(yùn)輸模式]方式運(yùn)輸,并交付至[目的地]。所有運(yùn)輸費(fèi)用由購買方承擔(dān)。2.6IftheBuyerfailstotakedeliveryofthegoodswithin[numberof]daysofnotificationbytheSeller,theSellershallbeentitledtostorethegoodsattheBuyer'sexpense,ortosellthegoodswithoutfurthernoticetotheBuyer.如果購買方在出售方通知后[numberof]天內(nèi)無法接收商品,則出售方有權(quán)將商品存儲(chǔ),存儲(chǔ)費(fèi)用由購買方承擔(dān)。或出售方可以不再通知購買方,直接出售商品。2.7TheSellershallbenotresponsibleforanydelayorfailuretodeliverthegoodsduetoanyeventbeyonditsreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtoactsofGod,strikes,labordisputes,wars,fire,flood,orgovernmentregulations.出售方將不承擔(dān)任何因配送商品而發(fā)生的延誤或不能交付的責(zé)任,包括但不限于外界不可抗力因素,如神靈的干預(yù)、罷工、勞動(dòng)糾紛、戰(zhàn)爭、火災(zāi)、洪水或政府規(guī)定等。2.8TheBuyeragreestocomplywithallapplicablelawsandregulationsinconnectionwiththetransactionscontemplatedbythisAgreement,includingbutnotlimitedtothelawsandregulationsofChina.購買方同意遵守與本協(xié)議涉及的交易相關(guān)的所有適用法律法規(guī),包括但不限于中國的法律法規(guī)。3.WARRANTYANDINDEMNIFICATION3.1TheSellerwarrantsthatthegoodsarefreefromanydefects,liens,orencumbrances,andthatthegoodsconformtoanysamples,specifications,ordescriptionsprovidedtotheBuyer.出售方保證商品沒有任何瑕疵、留置權(quán)或負(fù)擔(dān),并符合已提供給購買方的任何樣品、規(guī)格或描述。3.2TheSellershallindemnifyandholdharmlesstheBuyeragainstanyloss,damage,orexpensearisingfromanybreachofthisAgreementbytheSelleroranydefect,lien,encumbrance,orotherproblemwiththegoods.出售方將向購買方承擔(dān)任何因出售方違反本協(xié)議或商品出現(xiàn)任何瑕疵、留置權(quán)、負(fù)擔(dān)或其他問題而導(dǎo)致的任何損失、損害或費(fèi)用。3.3TheBuyershallindemnifyandholdharmlesstheSelleragainstanyloss,damage,orexpensearisingfromanybreachofthisAgreementbytheBuyeroritsagents,orfromanyuseormisuseofthegoodsbytheBuyeroritsagents.購買方將向出售方承擔(dān)任何因購買方或其代理違反本協(xié)議或購買方或其代理使用或?yàn)E用商品而導(dǎo)致的任何損失、損害或費(fèi)用。4.GOVERNINGLAWANDDISPUTERESOLUTION4.1ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofChina.本協(xié)議適用于中國法律。4.2AnydisputearisingfromorrelatingtothisAgreementshallberesolvedthroughnegotiationormediation.Ifthedisputecannotberesolvedthroughnegotiationormediation,thepartiesagreetosubmitthedisputetothecourtsofChinaforresolution.因本協(xié)議引起的任何爭議應(yīng)通過談判或調(diào)解解決。如果爭議無法通過談判或調(diào)解解決,各方同意將爭議提交中國法院處理。5.MISCELLANEOUS5.1ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesanyprioragreementsorunderstandings,whetherwrittenororal.本協(xié)議構(gòu)成各方之間的全部協(xié)議,取代任何之前的書面或口頭協(xié)議或理解。5.2ThisAgreementmayonlybeamendedinwritingsignedbybothparties.本協(xié)議只能由雙方簽署的書面協(xié)議進(jìn)行修改。5.3ThisAgreementshallbebindinguponandinuretothebenefitofthepartiesheretoandtheirrespectivesuccessorsandassigns.本協(xié)議應(yīng)對(duì)當(dāng)事人及其各自的繼承人和受讓人具有約束力。5.4AnynoticerequiredorpermittedtobegivenunderthisAgreem

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論