What does being a lady actually mean in the 21st century 如何定義新時代淑女_第1頁
What does being a lady actually mean in the 21st century 如何定義新時代淑女_第2頁
What does being a lady actually mean in the 21st century 如何定義新時代淑女_第3頁
What does being a lady actually mean in the 21st century 如何定義新時代淑女_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Whatdoesbeingaladyactuallymeaninthe21stcentury如何定義新時代淑女?RumorsarecirculatingthatAmericanactressAnneHathawayisreplacingCareyMulligantostarinaremakeofthe1964filmMyFairLady.It’sstillamysterywhowillfinallysnagtheroleofElizaDoolittle,avulgarflowergirlwhoistransformedintoaladybyalanguageexpert,butthenewshasdefinitelycalledattentiontotheword“l(fā)ady”.有傳聞稱美國女星安妮?海瑟薇將取代凱瑞?穆里根,在1964年經(jīng)典電影《窈窕淑女》的翻拍版中出演女一號。片中的女主人公伊莉莎?杜利特爾在一位語言學(xué)家的教導(dǎo)下,從粗俗的賣花姑娘變身為窈窕淑女,盡管最終伊莉莎這一角色將花落誰家仍是未知,但這則新聞毫無疑問將人們的視線轉(zhuǎn)移到了“淑女”一詞上。ThewordalwaysconjuresupimagesofwomenintheVictorianeraofBritishhistoryorJaneAustennovels.Butdowehavetogobacktodressinginthatstyletobealady?Whatdoesbeingaladyactuallymeaninthe21stcentury?這一詞匯總是讓人們聯(lián)想起英國歷史上的維多利亞時代以及簡?奧斯汀小說中的女性形象。但要成為淑女,就非得選擇這種復(fù)古裝扮么?21世紀(jì),淑女到底是如何定義的呢?BritishetiquettetutorWilliamHansontoldTheTelegraphthatbeingaladytodayisallabouteleganceandconfidence.“Thebehaviordoesn’tneedtobesomethingstraightoutofaJaneAustennovel,”hesaid.Butthatdoesn’tmeantherearenospecificrulestobeingamoderndaylady.AccordingtoHansonandotherexpertsonetiquette,arealladymusttickallthefollowingboxesofstyleandmanner.英國禮儀顧問威廉?漢森在接受《每日電訊報》采訪時表示,現(xiàn)如今,淑女的判定標(biāo)準(zhǔn)不外乎優(yōu)雅與自信。“行為舉止不必照搬簡?奧斯汀小說,”他說。但這并不意味著新時代淑女無規(guī)可循。漢森和其他禮儀專家一致認為,一位真正的淑女必須嚴格遵守以下這些有關(guān)風(fēng)度與禮儀的條條框框。Education教育背景BeingeducatedwasoneoftheessentialqualitiesofaladyinthetimeofJaneAusten,whenthemiddleclasswascommonlyeducatedathome.InPride&Prejudice,CarolineBingleysays:“Awomanmusthaveathoroughknowledgeofmusic,singing,drawing,dancingandthemodernlanguagestodeservetheword[lady].”MrDarcyaddsthatanaccomplishedladymustalsoimprovehermindthroughextensivereading.在簡?奧斯汀時代,受過良好的教育是一位淑女的必備素質(zhì),當(dāng)時的中產(chǎn)階級普遍在家接受教育。在《傲慢與偏見》中,卡洛琳?賓利說:“一個女人必須精通音樂、歌唱、美術(shù)、舞蹈以及現(xiàn)代語文,那才當(dāng)?shù)闷稹缗@個稱號。”達西先生接著補充道,一位有修養(yǎng)的淑女還要多讀書,長見識。Thiseducationalrequirementhasn’tbeencompromisedmuch.Aladybytoday’sstandardsmusteducateherselfineverypossibleway,fromhighereducationtocommonsensemanners,accordingtoCandiceSimpson,authorofHowtoBeaLady:AContemporaryGuidetoCommonCourtesy.如今,對于教育背景的要求并未大打折扣?!妒缗B(yǎng)成計劃:當(dāng)代基本禮儀指南》一書的作者坎蒂斯?辛普森說,當(dāng)代標(biāo)準(zhǔn)下的淑女必須極盡所能地去提升自己,既要接受高等教育又要學(xué)習(xí)禮儀常識。Dresscode著裝要求Oneofthebiggestmisconceptionsofaladyisthatshecan’tbefashionable,pointedoutEuniceJLeongof.Asamodernexampleofalady,DuchessofCambridgeKateMiddletonhasprovedthatit’spossibletobeelegantandfashionableatthesametime.Butelegantfashionisusuallyunderstatedandsimple―ostentatiousdesignerlogosshouldbeavoided.來自網(wǎng)站的尤尼斯?J?梁指出,人們對淑女最大的誤解就是淑女與時尚絕緣。作為當(dāng)代淑女的典范,劍橋公爵夫人凱特?米德爾頓已經(jīng)證明時尚與優(yōu)雅可以并存。但優(yōu)雅的時尚通常是低調(diào)而簡約的——應(yīng)避免高調(diào)的品牌標(biāo)志。Inaddition,accordingtoHanson,aladyneverfeelstheneedtoshowherflesh,legsorcleavage―shealwaysletshernaturalbeautyshine.Hansonevenprescribesstrictskirtlengths.Hebelievesaladyshouldneverwearanygarmentthatrisestoofarabovetheknee―ifnecessary,sheshouldweardarkcoloredtights.Basedonthisrule,LadyGaga,oneofthemostfamousladiesofourtimes,shouldbesimplyGaga.英國禮儀顧問威廉?漢森還表示,真正的淑女從不需要露肉,露腿或者露乳溝——她永遠散發(fā)出自然美。漢森甚至規(guī)定了嚴格的裙長要求。他認為,淑女不應(yīng)穿任何膝上過短的裙子。若有必要,也應(yīng)該配上一條深色的打底褲。從這一點看,時下最知名女性之一的LadyGaga大概只能改叫Gaga了。Tablemanners餐桌禮儀Atrueladyknowsthatsheisexpectedtobegineatingfirst,beforethemen,saidHanson.Sodon’tfaffaround,asatruegentlemanwilljustsittherewatchinghisfoodgocoldasyoucarryonchattering.漢森表示,真正的淑女清楚自己在用餐時應(yīng)該優(yōu)先于男士。所以不要瞎忙活一通,因為一位真正的紳士可是會一直聽著你嘮叨然后眼睜睜地看著自己的食物冷掉的。Amuchforgottenskill,addedHanson,is“turningthetable”.Britain’sQueenElizabethIIisstillanadvocateofthis.Itmeansspeakingtothepersononeithersideofyou,oneaftertheother.Duringthefirstcoursealadyspeakstothepersononherleft,duringthesecondcourseshespeakstothepersononherright,andsoon.Andnooneevertalksacrossthetable.漢森補充道,另一個被大多數(shù)人所遺忘的禮儀技巧便是“扭轉(zhuǎn)局面”。英國女王伊麗莎白二世仍是這點的提倡者。所謂“扭轉(zhuǎn)局面”,意思是說要先后與坐在你兩邊人交談。在享用第一道菜時,作為淑女要跟坐在自己左邊的人交談,上第二道菜時則換做與右邊的人交談,以此類推。切記,不要隔著桌子與人交談。Artofwords語言藝術(shù)Althoughitcanbetemptingtogossipquietlyaboutafriendorcloseacquaintance,aladyshouldavoidmeangossip,saidHanson.Itleavesabadimpressiononothers,eveniftheyarejoiningin.Ifyoufreelygossipaboutsomeone,otherswillbegintowonderifyougossipaboutthemtoothers.漢森說,盡管大家都愛背后講朋友或熟人的閑話,但淑女必須遠離那些尖酸刻薄的流言蜚語。這會給他人留下糟糕的印象,即便他們也樂在其中。當(dāng)你無所顧忌,大爆某人的八卦時,其他人會想,你是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論