跨文化商務(wù)交際導(dǎo)論- 課件Unit 5 Verbal intercultural business communication_第1頁
跨文化商務(wù)交際導(dǎo)論- 課件Unit 5 Verbal intercultural business communication_第2頁
跨文化商務(wù)交際導(dǎo)論- 課件Unit 5 Verbal intercultural business communication_第3頁
跨文化商務(wù)交際導(dǎo)論- 課件Unit 5 Verbal intercultural business communication_第4頁
跨文化商務(wù)交際導(dǎo)論- 課件Unit 5 Verbal intercultural business communication_第5頁
已閱讀5頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Verbal

communication

styles?DirectstyleandindirectstyleSelf-enhancement

styleand

self-effacementstyle?Elaboratestyleand

understatedstyle?PersonalstyleandcontextualstyleInstrumentalstyleandaffectivestyle

1.Direct

and

indirect

stylesThedirectandindirectstylesdifferintheextenttowhich

communicatorsrevealtheirintentionsthroughtheirtoneofvoice

andthestraightforwardnessoftheirmessage.Inthedirectverbalstyle,verbalstatementsclearlyrevealthespeaker’sintentions.“All

this

needs

is

a

little

soy

sauce.”Intheindirectverbalstyle,verbalstatementstendto

hidethespeaker’sactualintentions.“He

has

goodappetite.

”(1)

(3)

(5)(2)

(4)

(6)2.Self-enhancementandself-effacementstylesTheself-enhancementverbalstyleemphasizestheimportance

ofboastingaboutone’saccomplishmentsandabilities.Theself-effacementverbalstyle

emphasizesthe

importanceofhumblingoneselfviaverbalrestraints,hesitations,

modesttalk,andtheuseofself-deprecationconcerningone’seffort

orperformance.?“This

dishisnotsaltyenough.Noflavor.It’stoobadtoeat,butplease…”“I

am

a

faster

learner,

and

I

can

use

chopsticks

well…”LanguagevariationsLanguageusersGeographicalorigin-DialectSocialcondition-SociolectCircumstanceofcommunicationPidginLinguafrancaTaboosEuphemismJargon

1.DialectandsociolectAdialectisaformoflanguagepeculiartoagroupofpeople,asdistinguishedfromtheliterarylanguageofthewholepeople.Dialectscanbenational,regional,orlocal.RegionaldialectsLocaldialects大連話鐵嶺話沈陽話

1.DialectandsociolectAsociolectisusually

consideredasasocialdialectassociatedwithaparticularsocialclass

oroccupationalgroupwithinasociety.SociolectCommunicativefunctionFormalInformalApidginisaspeciallanguagevarietythatmixesorblendslanguagesasameanstofacilitatecommunicationbetweengroupsthatdonothavealanguageincommon.

2.PidginsandlinguafrancasLongtimenosee!Alinguafrancaisviewedasaninternationalmeansofcommunication.

2.PidginsandlinguafrancasMiddleAges18thcenturyToday

3.TaboosandeuphemismsTaboosrefertocertainexpressionsthatshouldbeavoidedand

prohibitedbecausetheyareoffensiveandimpolite.Aeuphemismis

thelinguisticcounterpartofatabooexpression.oldseniorcitizenpoordeprivedor

underprivileged??TabooEuphemism4InChina13InAmericabig,plump,stoutoverweightedthinnerslimordinary,homelyplainAfricanNativeMexicandining-roomattendantscustomer’srepresentativeapipeengineer

4.JargonJargonreferstothespecialortechnicalvocabularydevelopedtomeet

thespecialneedsofparticularprofessionssuchasmedicineandlaw.債務(wù)debt;liability;obligation債務(wù)的償還paymentofdebt債務(wù)的償清dischargeofdebt債務(wù)的擔(dān)保guaranteeofdebt債務(wù)的合并consolidationofdebt債務(wù)的給付日期debtmaturity債務(wù)的免除exemptionofdebt債的分類obligation;obligation法定之債legalobligation任意之債voluntaryobligation簡(jiǎn)單之債simpleobligation選擇之債alternativeobligation主債prime/principalobligation從債accessoryobligation幸運(yùn)兒

1.LackofvocabularyequivalentsSincepeoplefromdifferentculturesdonotsharemuchinphysicalenvironment,customs,andtraditions,theymaytendtohavedifferentunderstandingsofthedenotativemeaningofacertainwordaswellasitsassociativemeanings.

1.Lackofvocabularyequivalents

2.LackofidiomaticequivalentsAnidiomisagroupofwordsthat,whenusedtogether,generateameaningthatisdifferentfromtheliteralmeaningoftheseparatewords.Anidiom,highlyattachedtocultureandconventions,isratherchallengingforpeoplefromanotherculturetounderstandthemeaningandusageofanidiom.祝你好運(yùn)體會(huì)言外之意別著急傾盆大雨

3.Lackofgrammaticalandsyntacticequivalents?Wordorderandsyntacticfunctioncaninfluencethemeaningtoagreatextent.Thus,thelackofgrammaticalandsyntacticequivalentscanbeanothertranslationproblem.Planatable

設(shè)計(jì)表格Bookaplace

預(yù)定位置Tableaplan

放入議事日程

Placeabook

放書

4.Lackofexperientialequivalents?Everyculturehasitsownwaystodescribeitsuniqueobjects,socialactivities,andconcepts.

5.L

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論