心態(tài)文化視角下的中美廣告語言特色比較_第1頁
心態(tài)文化視角下的中美廣告語言特色比較_第2頁
心態(tài)文化視角下的中美廣告語言特色比較_第3頁
心態(tài)文化視角下的中美廣告語言特色比較_第4頁
心態(tài)文化視角下的中美廣告語言特色比較_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

心態(tài)文化視角下的中美廣告語言特色比較一、本文概述在全球化的浪潮下,廣告語言作為一種商業(yè)交流工具,不僅承載著商品信息的傳遞,更在無形中塑造著消費(fèi)者的價(jià)值觀和文化認(rèn)同。中美兩國,作為世界經(jīng)濟(jì)的兩大巨頭,其廣告語言特色自然受到了廣泛關(guān)注。本文旨在從心態(tài)文化的視角出發(fā),對中美廣告語言的特色進(jìn)行比較分析,以揭示兩國廣告語言背后的文化心理和社會價(jià)值觀念。心態(tài)文化是指一個群體或社會共有的心理特征、情感傾向和價(jià)值取向。廣告語言作為社會文化的產(chǎn)物,必然受到心態(tài)文化的深刻影響。因此,通過對比中美兩國廣告語言在風(fēng)格、表達(dá)方式和價(jià)值觀等方面的差異,我們可以深入了解兩國消費(fèi)者的心態(tài)特征和文化取向,為跨國廣告策略和跨文化交流提供有益的參考。本文的研究方法包括文獻(xiàn)分析、案例比較和實(shí)證研究等。通過梳理相關(guān)文獻(xiàn),梳理中美廣告語言的研究現(xiàn)狀和理論基礎(chǔ);選取具有代表性的廣告案例,進(jìn)行深入的比較分析,揭示兩國廣告語言的特色和差異;通過實(shí)證研究,驗(yàn)證本文提出的觀點(diǎn)和假設(shè),為結(jié)論提供科學(xué)依據(jù)。通過本文的研究,我們期望能夠增進(jìn)對中美廣告語言特色的理解,促進(jìn)兩國在廣告創(chuàng)意和文化交流方面的深度合作,共同推動全球廣告業(yè)的發(fā)展和創(chuàng)新。二、心態(tài)文化概述心態(tài)文化,作為文化的一個重要組成部分,指的是一個社會群體在長期歷史發(fā)展過程中形成的心理傾向、價(jià)值觀念、審美情趣、思維方式以及道德倫理等精神層面的內(nèi)容。它反映了人們對世界、對人生、對價(jià)值的看法和態(tài)度,是驅(qū)動人們行為的內(nèi)在動力。心態(tài)文化具有鮮明的地域性、民族性和時代性,不同的文化背景下,人們的心態(tài)文化也會呈現(xiàn)出各自獨(dú)特的特色。在廣告語言中,心態(tài)文化的體現(xiàn)尤為明顯。廣告作為一種商業(yè)信息傳播手段,其語言運(yùn)用不僅是為了傳達(dá)商品或服務(wù)的信息,更重要的是要通過語言的藝術(shù)感染力,引發(fā)消費(fèi)者的情感共鳴,從而激發(fā)其購買欲望。因此,廣告語言往往融入了特定文化背景下的心態(tài)文化元素,以符合當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的心理需求和審美習(xí)慣。中美兩國作為世界上最具代表性的兩種文化體系,其心態(tài)文化的差異在廣告語言中得到了充分的體現(xiàn)。美國文化強(qiáng)調(diào)個人主義、自由、競爭和創(chuàng)新,這種心態(tài)文化在廣告語言中表現(xiàn)為直接、簡潔、富有創(chuàng)意和煽動性的表達(dá)方式。而中國文化則更加注重集體主義、和諧、傳統(tǒng)和穩(wěn)定,其廣告語言往往更加含蓄、富有詩意和寓意,強(qiáng)調(diào)與消費(fèi)者的情感連接。因此,在比較中美廣告語言特色時,心態(tài)文化的差異是一個不可忽視的重要方面。通過深入分析兩國廣告語言中所體現(xiàn)的心態(tài)文化特色,我們可以更好地理解兩國廣告語言的形成背景和內(nèi)在邏輯,從而為我們的廣告創(chuàng)作提供更有針對性的啟示和借鑒。三、中美廣告語言特色分析在心態(tài)文化的影響下,中美兩國的廣告語言呈現(xiàn)出各自獨(dú)特的特色。這些特色不僅反映了兩個國家的文化差異,也影響了廣告的傳播效果和消費(fèi)者的接受度。美國廣告語言通常直接、簡潔、富有沖擊力。這種特色源于美國文化中強(qiáng)調(diào)個人主義、效率至上的價(jià)值觀。美國廣告語言傾向于使用簡單明了的詞匯和句式,以便迅速傳達(dá)產(chǎn)品或服務(wù)的信息。同時,美國廣告也善于運(yùn)用幽默、夸張等修辭手法,以吸引消費(fèi)者的注意力,激發(fā)購買欲望。美國廣告語言還注重創(chuàng)新性和個性化。這體現(xiàn)在廣告中經(jīng)常出現(xiàn)的獨(dú)特創(chuàng)意和個性化表達(dá)。美國廣告傾向于打破傳統(tǒng),追求新穎獨(dú)特,以滿足消費(fèi)者對個性和創(chuàng)新的追求。相比之下,中國廣告語言更注重含蓄、內(nèi)斂和和諧。這與中國文化中強(qiáng)調(diào)集體主義、注重和諧共處的價(jià)值觀密切相關(guān)。中國廣告語言傾向于使用寓意深刻、意境優(yōu)美的詞匯和句式,以傳達(dá)產(chǎn)品或服務(wù)的文化內(nèi)涵和價(jià)值觀念。同時,中國廣告也注重情感渲染和人文關(guān)懷。這體現(xiàn)在廣告中經(jīng)常出現(xiàn)的溫馨感人、富有情感的場景和畫面。中國廣告傾向于通過情感共鳴來打動消費(fèi)者,增強(qiáng)其對產(chǎn)品或服務(wù)的認(rèn)同感和歸屬感。從心態(tài)文化的角度來看,中美廣告語言特色的差異主要體現(xiàn)在直接性與含蓄性、個性化與集體性、創(chuàng)新性與傳統(tǒng)性等方面。美國廣告語言直接明了,注重個性和創(chuàng)新;而中國廣告語言則更加含蓄內(nèi)斂,注重集體和諧。這些差異反映了兩個國家在價(jià)值觀、審美觀念和文化傳統(tǒng)等方面的不同。然而,隨著全球化的進(jìn)程加速和跨文化交流的增加,中美廣告語言特色也在一定程度上呈現(xiàn)出融合的趨勢。越來越多的美國廣告開始注重情感表達(dá)和人文關(guān)懷,而中國廣告也在逐漸嘗試更加直接和創(chuàng)新的表達(dá)方式。這種融合趨勢有助于促進(jìn)兩國廣告業(yè)的交流與發(fā)展,也為消費(fèi)者帶來了更多元化、更具創(chuàng)意的廣告體驗(yàn)。四、心態(tài)文化對中美廣告語言的影響廣告語言作為一種特殊的文化現(xiàn)象,深受其所在國家心態(tài)文化的影響。中美兩國,由于歷史、地理、社會制度等多方面的差異,形成了各自獨(dú)特的心態(tài)文化,進(jìn)而在廣告語言上展現(xiàn)出截然不同的特色。在中國,受儒家文化影響,人們注重集體意識和和諧統(tǒng)一。這種文化心態(tài)反映在廣告語言中,就形成了強(qiáng)調(diào)情感聯(lián)系、家庭觀念和社會責(zé)任的特點(diǎn)。中國廣告中經(jīng)常出現(xiàn)“家”的元素,如“家和萬事興”“團(tuán)圓美滿”等,強(qiáng)調(diào)家庭和諧與幸福。同時,社會責(zé)任也被視為廣告中不可或缺的一部分,許多廣告會強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的環(huán)保、公益等屬性,以符合社會主流價(jià)值觀。而美國,受個人主義文化影響,人們更加注重個人自由、獨(dú)立和競爭。這種文化心態(tài)在廣告語言中表現(xiàn)為強(qiáng)調(diào)個人需求、個性表達(dá)和產(chǎn)品創(chuàng)新。美國廣告中經(jīng)常出現(xiàn)“你”或“我”作為主語,強(qiáng)調(diào)個體的感受和選擇。同時,美國廣告也傾向于突出產(chǎn)品的創(chuàng)新性和獨(dú)特性,以吸引消費(fèi)者的注意和購買欲望。中美兩國在對待權(quán)威和傳統(tǒng)的態(tài)度上也存在差異。中國傳統(tǒng)文化中尊重權(quán)威和長輩,這在廣告語言中也有所體現(xiàn),如一些廣告會借助知名人物或傳統(tǒng)文化元素來提升產(chǎn)品的權(quán)威性和可信度。而美國則更加注重個人主義和自由精神,對權(quán)威和傳統(tǒng)持有一種更加開放和懷疑的態(tài)度,這在廣告語言中表現(xiàn)為敢于挑戰(zhàn)傳統(tǒng)、勇于創(chuàng)新的精神。心態(tài)文化對中美廣告語言的影響是顯而易見的。中國廣告語言更加注重情感聯(lián)系、家庭觀念和社會責(zé)任,而美國廣告語言則更加突出個人需求、個性表達(dá)和產(chǎn)品創(chuàng)新。這種差異不僅反映了兩國文化的不同特點(diǎn),也為兩國廣告業(yè)的發(fā)展提供了獨(dú)特的視角和靈感來源。五、中美廣告語言特色比較與啟示在心態(tài)文化視角下,中美廣告語言特色呈現(xiàn)出了鮮明的對比和獨(dú)特的啟示。美國廣告語言傾向于直接、簡潔和富有創(chuàng)意,而中國廣告語言則更加注重情感、溫馨和傳統(tǒng)文化元素。這種差異既源于兩國不同的社會文化背景,也反映了消費(fèi)者心理需求的差異。美國廣告語言直接明了,強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的功能性和優(yōu)勢,注重實(shí)用性和性價(jià)比。這種語言風(fēng)格符合美國人務(wù)實(shí)、注重效率的心態(tài),使得廣告能夠快速吸引消費(fèi)者的注意力并傳達(dá)產(chǎn)品價(jià)值。相比之下,中國廣告語言則更加注重情感訴求和文化元素的融入,通過溫馨、感人的故事或情感表達(dá)來吸引消費(fèi)者的共鳴。這種語言風(fēng)格體現(xiàn)了中國人注重情感交流、重視家庭和社會和諧的心態(tài)。在比較中美廣告語言特色的過程中,我們可以得到一些啟示。廣告語言應(yīng)該緊密結(jié)合目標(biāo)市場的文化背景和消費(fèi)者心理需求,以更有效地傳達(dá)產(chǎn)品價(jià)值和品牌形象。廣告語言應(yīng)該注重創(chuàng)新和個性化,以吸引消費(fèi)者的注意力并提升品牌形象。廣告語言應(yīng)該尊重消費(fèi)者的情感和文化傳統(tǒng),避免過于直接或過于夸張的表達(dá)方式,以免引起消費(fèi)者的反感或誤解。中美廣告語言特色在心態(tài)文化視角下呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)和啟示。通過深入了解兩國文化背景和消費(fèi)者心理需求,我們可以更好地把握廣告語言的設(shè)計(jì)和運(yùn)用,以更有效地傳達(dá)產(chǎn)品價(jià)值和品牌形象。我們也應(yīng)該尊重不同文化之間的差異和多樣性,促進(jìn)跨文化交流和合作。六、結(jié)論通過對中美廣告語言特色在心態(tài)文化視角下的比較分析,我們可以得出一些有意義的結(jié)論。中美兩國由于歷史、文化、社會背景和價(jià)值觀的差異,其廣告語言在表達(dá)方式和風(fēng)格上呈現(xiàn)出明顯的不同。美國廣告語言傾向于直接、明確和簡潔,強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的實(shí)用性和功能性,注重邏輯分析和理性訴求。這種語言風(fēng)格反映了美國文化中強(qiáng)調(diào)個人主義、競爭和效率的價(jià)值觀念。而中國廣告語言則更加注重情感化、藝術(shù)化和象征性的表達(dá),強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的文化內(nèi)涵和情感價(jià)值,注重情感共鳴和感性訴求。這種語言風(fēng)格體現(xiàn)了中國文化中重視和諧、集體主義和人情世故的價(jià)值取向。在全球化背景下,中美兩國的廣告語言也在一定程度上呈現(xiàn)出相互融合的趨勢。隨著國際交流的增多和消費(fèi)者需求的多樣化,兩國廣告業(yè)開始借鑒對方的語言特色和表達(dá)方式,以更好地滿足市場和消費(fèi)者的需求。這種融合不僅有助于促進(jìn)兩國廣告業(yè)的交流與發(fā)展,也有助于推動全球廣告文化的多樣化和創(chuàng)新。中美廣告語言特色在心態(tài)文化視角下呈現(xiàn)出不同的風(fēng)格和表達(dá)方式,反映了各自文化的獨(dú)特魅力和價(jià)值觀念。通過比較分析,我們可以更好地理解兩國廣告語言的差異和共性,為廣告創(chuàng)意和跨文化交流提供有益的啟示和借鑒。我們也應(yīng)該看到,隨著全球化的深入發(fā)展,廣告語言的文化差異正在逐漸縮小,而相互融合和創(chuàng)新的趨勢也日益明顯。這為我們進(jìn)一步探索和發(fā)展廣告語言提供了新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。參考資料:在跨文化交際的背景下,廣告語言作為文化的一種載體,反映了不同文化背景下的價(jià)值觀念和思維方式。高低語境文化理論是跨文化交際中的重要理論,它強(qiáng)調(diào)了文化差異對語言使用的影響。本文以高低語境文化理論為框架,對比分析中美廣告語言的特點(diǎn),探討廣告語言背后的文化差異。高低語境文化理論是由美國人類學(xué)家愛德華·霍爾(EdwardT.Hall)提出的。他認(rèn)為,文化可以分為高語境文化和低語境文化。高語境文化強(qiáng)調(diào)的是非言語符號,如肢體語言、面部表情、語氣等,而低語境文化則更注重言語符號。在高低語境文化理論下,中西方廣告語言有著明顯的差異。在廣告語言中,中美廣告言語表達(dá)方式的差異最為明顯。中國廣告語言注重情感表達(dá),強(qiáng)調(diào)的是非言語符號,如肢體語言、面部表情等。而美國廣告語言則更注重言語符號,強(qiáng)調(diào)的是言語表達(dá)。例如,中國廣告經(jīng)常使用情感訴求的方式,通過講述一個故事或描繪一個場景來打動消費(fèi)者;而美國廣告則更傾向于使用理性訴求的方式,通過明確的言語表達(dá)來說服消費(fèi)者。在廣告制作中,中美廣告對文化元素的運(yùn)用也有所不同。中國廣告善于運(yùn)用傳統(tǒng)文化元素,如詩詞、成語、典故等;而美國廣告則更注重運(yùn)用流行文化元素,如電影、音樂、時尚等。例如,中國廣告中經(jīng)常會出現(xiàn)“?!薄ⅰ皦邸?、“吉祥”等傳統(tǒng)文化符號;而美國廣告則會運(yùn)用一些流行音樂或時尚元素來吸引年輕人。在廣告語言中,中美廣告所體現(xiàn)的價(jià)值觀念也存在差異。中國廣告注重集體主義和家庭觀念,強(qiáng)調(diào)家庭和睦、團(tuán)圓和諧等;而美國廣告則更注重個人主義和獨(dú)立自主的價(jià)值觀。例如,中國廣告中的“家和萬事興”強(qiáng)調(diào)家庭和睦的重要性;而美國廣告中的“Doityourself”(自己動手)則強(qiáng)調(diào)了個人能力和自主性。中美廣告語言的文化差異主要受環(huán)境因素的影響。其中,最重要的原因是歷史背景和文化傳統(tǒng)。中國歷史悠久,文化傳承源遠(yuǎn)流長,因此中國廣告更注重傳統(tǒng)文化元素;而美國則是一個移民國家,歷史較短,因此美國廣告更注重流行文化元素。社會結(jié)構(gòu)和價(jià)值觀念也是影響中美廣告語言差異的重要原因之一。中國注重集體主義和家庭觀念;而美國則注重個人主義和獨(dú)立自主的價(jià)值觀。這些因素都影響了中美廣告語言的表達(dá)方式和文化元素的運(yùn)用。在跨文化交際背景下,中美廣告應(yīng)該更好地利用文化因素來促進(jìn)自身的發(fā)展。中美廣告應(yīng)該相互借鑒和學(xué)習(xí)對方的優(yōu)點(diǎn)。中國廣告可以學(xué)習(xí)美國廣告的理性訴求和創(chuàng)意表現(xiàn)手法;而美國廣告則可以學(xué)習(xí)中國廣告的情感表達(dá)和傳統(tǒng)元素運(yùn)用。中美廣告應(yīng)該注重目標(biāo)受眾的文化背景和價(jià)值觀念。在制作廣告時,應(yīng)該充分考慮目標(biāo)受眾的文化背景和價(jià)值觀念,避免因?yàn)槲幕町惗鹫`解或不滿。中美廣告應(yīng)該加強(qiáng)跨文化合作。通過跨文化合作,可以更好地理解和尊重對方的文化背景和價(jià)值觀念,提高跨文化交際的能力。廣告是社會文化的一部分,反映了社會習(xí)俗、價(jià)值觀和行為方式。中美兩國由于歷史、地理、文化等方面的差異,形成了各自獨(dú)特的廣告語言風(fēng)格。本文將從文化視角對中美廣告語言進(jìn)行比較,探討其異同點(diǎn)及背后的原因。無論是中國還是美國的廣告,都強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的特點(diǎn)。這些特點(diǎn)通常包括產(chǎn)品的質(zhì)量、性能、外觀等。例如,一則中國廣告可能會強(qiáng)調(diào)手機(jī)的攝像頭像素高、電池壽命長,而一則美國廣告則可能會強(qiáng)調(diào)手機(jī)的屏幕大、運(yùn)行速度快。中美廣告都喜歡使用情感訴求,通過激發(fā)消費(fèi)者的情感來促進(jìn)產(chǎn)品銷售。例如,一則中國廣告可能會用“愛”來推銷一款化妝品,而一則美國廣告可能會用“自由”來推銷一款運(yùn)動鞋。中美廣告都喜歡使用明星代言,以提高產(chǎn)品的知名度和信譽(yù)度。例如,中國明星鹿晗和迪麗熱巴分別代言過OPPO手機(jī)和肯德基,而美國明星湯姆·漢克斯則代言過耐克。中國廣告語言通常比較直白,喜歡使用形容詞和動詞來描述產(chǎn)品的特點(diǎn),如“快速”、“清晰”等;而美國廣告語言則比較含蓄,更注重語言的韻律和節(jié)奏感,喜歡使用夸張、比喻等修辭手法來表達(dá)產(chǎn)品的特點(diǎn)。中美廣告都會使用文化符號來表達(dá)其產(chǎn)品特點(diǎn)。例如,中國廣告通常會使用中國結(jié)、水墨畫等傳統(tǒng)元素來突出其本土化特點(diǎn);而美國廣告則會使用自由女神像、籃球等符號來強(qiáng)調(diào)其美國化特點(diǎn)。中國廣告更注重家庭、友情等情感訴求,而美國廣告則更注重個人主義和自由精神。例如,中國廣告通常會強(qiáng)調(diào)家庭的團(tuán)圓和溫馨,而美國廣告則更注重個人的獨(dú)立和自由。中美廣告語言的差異主要源于兩國的文化背景和社會價(jià)值觀的不同。中國自古以來就是一個注重傳統(tǒng)文化的國家,而美國則是一個移民國家,更注重個人主義和自由精神。這種文化背景和社會價(jià)值觀的不同導(dǎo)致了中美廣告語言的差異。中美廣告語言由于歷史、地理、文化等方面的差異,形成了各自獨(dú)特的風(fēng)格。通過比較我們可以發(fā)現(xiàn),中美廣告在語言表達(dá)風(fēng)格、文化符號使用和受眾心理訴求等方面存在差異。這些差異反映了中美兩國不同的文化背景和社會價(jià)值觀。廣告語言是廣告的核心,它不僅代表了產(chǎn)品的形象,也反映了文化的特征。在跨文化交際中,廣告語言在不同的文化環(huán)境中也會產(chǎn)生變化。高低語境文化理論是跨文化交際中的重要理論,對于廣告語言在不同文化中的比較具有重要意義。本文將從高低語境文化的角度對中美廣告語言進(jìn)行比較研究,以探究其中的文化差異。高低語境文化的概念是由EdwardHall在《TheSilentLanguage》一書中提出的。高語境文化是指溝通中大量信息隱含在語境和交流方式中,而低語境文化則是指信息明確地編碼在語言中。中國文化屬于高語境文化,而美國文化則屬于低語境文化。這種文化差異反映在廣告語言上也有所不同。在中國廣告語言中,情感、意境和形象是常見的手法,而在美國廣告語言中,強(qiáng)調(diào)信息、功能和實(shí)用價(jià)值更為重要。例如,中國廣告中常常出現(xiàn)“家”的概念,強(qiáng)調(diào)家庭、親情和友情等情感;而美國廣告則更注重個人的需求和體驗(yàn),強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的功能和效果。中國廣告語言常常使用暗示、比喻等修辭手法,而美國廣告語言則更注重直接、簡潔的表達(dá)方式。例如,中國廣告中常常使用“水滴”、“花”等元素來表達(dá)自然、純凈、美好的情感;而美國廣告則更注重直接傳達(dá)產(chǎn)品信息,如“Getyourhandsonit”(抓住它)。中美廣告語言在用詞和句式上也存在差異。中國廣告語言常常使用四字成語、對仗、排比等修辭手法,用詞含蓄、委婉;而美國廣告語言則更注重用詞簡單明了、直截了當(dāng),多使用動詞和直接表達(dá)情感的詞匯。在語境的理解和運(yùn)用上也有所不同。中國廣告更強(qiáng)調(diào)對語境的理解和運(yùn)用,常常需要結(jié)合具體情境進(jìn)行解讀;而美國廣告則更注重語言的清晰性和準(zhǔn)確性,避免產(chǎn)生歧義和理解上的困擾。中美廣告語言在不同方面存在差異。這些差異反映了高低語境文化的特點(diǎn),也體現(xiàn)了不同文化之間的差異。在跨文化交際中,我們應(yīng)該了解并尊重這些差異,以便更好地理解和傳播廣告信息。我們也應(yīng)該積極探索適合不同文化的廣告語言和表達(dá)方式,以更好地適應(yīng)市場需求和消費(fèi)者心理。隨著全球化的推進(jìn),中日兩國之間的交流與合作日益頻繁,廣告作為傳遞商品信息、樹立品牌形象的重要手段,也在這場跨文化交流中扮演著舉足輕重的角色。中日廣告語言作為廣告文化的載體,不可避免地反映出兩國的文化特征。本文將從文化語言學(xué)的視角出發(fā),對中日廣告語言的特色進(jìn)行比較分析,旨在深入理解兩國廣告文化的異同點(diǎn)。文化語言學(xué)是一門研究語言與文化關(guān)系的學(xué)科,強(qiáng)調(diào)語言作為文化的載體,反映了特定社會的文化現(xiàn)象。在文化語言學(xué)視角下,廣告語言不僅是信息傳遞的工具,更是文化傳播的媒介。中日廣告語言特色的比較有助于我們理解兩國在廣告?zhèn)鞑ブ械奈幕町?。中日廣告語言在語言風(fēng)格上有較大差異。中國廣告語言傾向于運(yùn)用直白的文字和強(qiáng)烈的視覺沖擊來吸引消費(fèi)者的注意力,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論