版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
留學(xué)生成語偏誤誘因分析詞典篇一、本文概述《留學(xué)生成語偏誤誘因分析詞典篇》旨在探討留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語成語過程中常見的偏誤類型及其誘因,幫助留學(xué)生更好地理解和掌握成語,提高漢語表達(dá)和運(yùn)用能力。本文將從成語的定義和特點(diǎn)出發(fā),分析留學(xué)生在成語使用過程中常見的偏誤現(xiàn)象,探討其背后的語言、文化、學(xué)習(xí)策略等多方面原因,并提出相應(yīng)的教學(xué)建議和學(xué)習(xí)策略。通過本文的研究,希望能為漢語作為第二語言的教學(xué)和學(xué)習(xí)提供有益的參考和啟示。二、成語偏誤類型及案例分析成語作為漢語言文化中的瑰寶,對于留學(xué)生來說,理解和運(yùn)用成語往往是一大挑戰(zhàn)。由于語言背景、文化差異以及學(xué)習(xí)方法等多種因素的影響,留學(xué)生在使用成語時經(jīng)常會出現(xiàn)偏誤。這些偏誤大致可以分為以下幾種類型,并通過具體案例進(jìn)行詳細(xì)分析。語義誤解是指留學(xué)生對成語的意義理解不準(zhǔn)確,導(dǎo)致在使用時出現(xiàn)偏差。例如,成語“畫蛇添足”原意是形容做事過頭,反而壞了事。然而,有的留學(xué)生可能誤解為“畫蛇后加上腳”,進(jìn)而在造句時說:“他為我做了很多事情,真是畫蛇添足?!边@顯然與成語的原意不符。語法錯誤指的是留學(xué)生在使用成語時,沒有按照漢語的語法規(guī)則來正確搭配。例如,成語“事半功倍”通常用來形容花費(fèi)較小的努力就能取得較大的成效,但有些留學(xué)生可能會錯誤地將其與否定詞搭配使用,如:“他學(xué)習(xí)很努力,但仍然事半功倍?!边@顯然是不合語法的。成語往往蘊(yùn)含著豐富的文化背景和歷史故事,留學(xué)生由于對這些背景知識了解不足,容易出現(xiàn)使用偏誤。比如,成語“守株待兔”源于一個故事,講的是一個人守在樹根旁等待兔子撞死,以此來諷刺那些不想努力、只想僥幸成功的人。然而,有的留學(xué)生可能不了解這個背景,誤以為這個成語是用來形容耐心等待的。漢語中有許多意思相近的成語,留學(xué)生在使用時容易混淆。例如,“粗心大意”和“馬馬虎虎”都表示做事不認(rèn)真,但前者強(qiáng)調(diào)的是心不在焉、粗心大意,而后者則更側(cè)重于做事馬虎、敷衍了事。留學(xué)生在使用時可能會將二者混淆,導(dǎo)致表達(dá)不準(zhǔn)確。以一位名叫李明的留學(xué)生為例,他在寫一篇關(guān)于中國文化的文章時,想要表達(dá)自己對中國文化的熱愛和敬意。在文章中,他寫道:“我對中國文化懷有深深的敬仰之情,這種敬仰如同‘杯水車薪’一般。”顯然,這里李明誤用了成語“杯水車薪”,原意是形容力量微小,難以解決問題。而李明想要表達(dá)的是對中國文化深深的敬仰和熱愛,應(yīng)該使用如“敬仰之至”“五體投地”等成語。這個案例反映了留學(xué)生在使用成語時可能出現(xiàn)的語義誤解問題。為了避免這類問題,留學(xué)生需要加強(qiáng)對成語意義的學(xué)習(xí)和理解,同時在實(shí)際使用中多加小心和注意。留學(xué)生在使用成語時出現(xiàn)的偏誤類型多種多樣,既有語義誤解、語法錯誤,也有文化背景缺失和混淆近義成語等問題。為了避免這些偏誤,留學(xué)生需要加強(qiáng)對成語的學(xué)習(xí)和理解,同時在實(shí)際使用中多加小心和注意。教師和學(xué)習(xí)資源提供者也應(yīng)提供更多關(guān)于成語的解釋和用例,幫助留學(xué)生更好地掌握和運(yùn)用成語。三、成語偏誤誘因分析在留學(xué)生成語使用的過程中,偏誤的產(chǎn)生并非偶然,其背后往往有著復(fù)雜的誘因。這些誘因大致可以分為以下幾個方面:文化背景差異:成語作為漢語言文化的重要組成部分,其內(nèi)涵往往蘊(yùn)含了豐富的歷史文化知識和傳統(tǒng)價值觀念。對于留學(xué)生來說,由于文化背景的差異,他們可能無法準(zhǔn)確理解成語背后的深層含義和文化背景,從而導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生。例如,一些具有特定歷史背景和地域特色的成語,對于缺乏相關(guān)文化背景的留學(xué)生來說,可能會產(chǎn)生理解上的困難。語言習(xí)慣差異:漢語言與許多其他語言在語法、詞匯和表達(dá)方式上存在顯著差異。這些差異可能導(dǎo)致留學(xué)生在使用成語時,無法準(zhǔn)確掌握其語法結(jié)構(gòu)和語義特點(diǎn),從而產(chǎn)生偏誤。例如,一些在漢語中常用的成語,在其他語言中可能并無對應(yīng)表達(dá),或者其表達(dá)方式與漢語存在明顯差異,這可能導(dǎo)致留學(xué)生在使用時出現(xiàn)混淆。語境理解不足:成語的使用往往受到具體語境的限制。如果留學(xué)生未能準(zhǔn)確理解成語的使用語境,就可能導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生。例如,一些成語在特定的語境下才能準(zhǔn)確表達(dá)其含義,如果留學(xué)生未能準(zhǔn)確把握這些語境,就可能導(dǎo)致成語使用的不當(dāng)。學(xué)習(xí)方法不當(dāng):留學(xué)生在學(xué)習(xí)成語時,如果采用的學(xué)習(xí)方法不當(dāng),也可能導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生。例如,一些留學(xué)生可能過于依賴課本和詞典,而忽視了對成語實(shí)際運(yùn)用的掌握。一些留學(xué)生可能缺乏對成語的深入理解和練習(xí),導(dǎo)致在使用時無法準(zhǔn)確掌握其含義和用法。留學(xué)生成語偏誤的誘因是多方面的。為了提高留學(xué)生成語使用的準(zhǔn)確性,我們需要關(guān)注這些誘因,并采取相應(yīng)的措施加以解決。例如,我們可以通過加強(qiáng)文化背景介紹、提供語境示例、推廣有效的學(xué)習(xí)方法等方式,幫助留學(xué)生更好地理解和掌握成語。我們也需要鼓勵留學(xué)生多進(jìn)行實(shí)際運(yùn)用和練習(xí),以提高他們的成語使用水平。四、應(yīng)對成語偏誤的策略與建議在應(yīng)對留學(xué)生成語偏誤的問題上,我們需要采取一系列的策略與建議,以幫助留學(xué)生更好地掌握成語,提高漢語水平。加強(qiáng)成語教學(xué)。教師應(yīng)該明確成語教學(xué)的目標(biāo),注重成語的語義、語用和文化背景的教學(xué),使學(xué)生全面了解成語的含義和用法。同時,教師可以采用多種教學(xué)方法,如情境教學(xué)法、對比教學(xué)法等,以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高教學(xué)效果。注重成語練習(xí)。通過大量的練習(xí),學(xué)生可以更好地掌握成語的用法,減少偏誤的發(fā)生。教師可以設(shè)計(jì)各種形式的練習(xí),如填空、選擇、造句等,讓學(xué)生在實(shí)踐中逐步掌握成語。我們還應(yīng)該鼓勵留學(xué)生多進(jìn)行漢語閱讀,尤其是閱讀一些經(jīng)典的文學(xué)作品,以擴(kuò)大詞匯量,提高對成語的理解和運(yùn)用能力。同時,留學(xué)生也可以多與中國人交流,了解中國的文化和語言習(xí)慣,從而更好地掌握成語。我們還需要制定一些具體的成語教學(xué)策略。例如,對于常見的成語偏誤類型,教師可以進(jìn)行歸納總結(jié),制定相應(yīng)的教學(xué)策略。對于由于文化差異導(dǎo)致的偏誤,教師可以加強(qiáng)文化背景的介紹,幫助學(xué)生理解成語背后的文化內(nèi)涵。對于由于語言習(xí)慣導(dǎo)致的偏誤,教師可以進(jìn)行語言對比教學(xué),幫助學(xué)生掌握正確的語言習(xí)慣。應(yīng)對留學(xué)生成語偏誤需要我們采取多種策略與建議。通過加強(qiáng)成語教學(xué)、注重成語練習(xí)、鼓勵漢語閱讀和交流以及制定具體的成語教學(xué)策略,我們可以幫助留學(xué)生更好地掌握成語,提高漢語水平。五、結(jié)論在深入探討了留學(xué)生成語偏誤的多種誘因后,我們可以得出以下幾點(diǎn)結(jié)論。語言背景的差異是導(dǎo)致留學(xué)生成語偏誤的主要原因之一。不同語言系統(tǒng)的語法規(guī)則、詞匯含義以及文化背景,都可能使留學(xué)生在理解和使用成語時產(chǎn)生偏差。教育環(huán)境和方法的影響也不容忽視。若教育者在教授成語時過于注重字面意義,忽視文化背景和語境教學(xué),就可能導(dǎo)致學(xué)生產(chǎn)生誤解。學(xué)習(xí)策略和動機(jī)也是影響留學(xué)生成語偏誤的重要因素。若學(xué)生缺乏主動學(xué)習(xí)的意識和策略,僅憑機(jī)械記憶,就難以真正掌握成語的精髓。為了改善這一狀況,我們提出以下幾點(diǎn)建議。教育者應(yīng)加強(qiáng)對留學(xué)生文化背景的介紹,幫助他們理解成語背后的文化內(nèi)涵。教學(xué)方法應(yīng)多樣化,注重語境教學(xué),使留學(xué)生能夠在真實(shí)的語境中理解和運(yùn)用成語。還應(yīng)鼓勵學(xué)生采用積極的學(xué)習(xí)策略,如多讀多寫,多參與實(shí)踐活動,以提高他們的成語運(yùn)用能力。留學(xué)生成語偏誤的誘因是多方面的,需要教育者、學(xué)生和研究者共同努力,采取有效措施加以改善。我們期待未來能夠看到更多關(guān)于留學(xué)生成語偏誤誘因的研究,為留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)提供更加有效的指導(dǎo)和幫助。參考資料:隨著全球化的推進(jìn)和中國經(jīng)濟(jì)的崛起,漢語學(xué)習(xí)在全球范圍內(nèi)變得越來越重要。然而,對于許多外國留學(xué)生來說,理解和掌握漢語的復(fù)雜性遠(yuǎn)超過單句的詞匯和語法。特別是在語篇銜接上,這是漢語學(xué)習(xí)的一大難點(diǎn)。本文旨在分析外國留學(xué)生在使用漢語進(jìn)行語篇銜接時的常見偏誤。缺乏連接詞:在漢語中,連接詞的運(yùn)用是語篇連貫性的重要保障。然而,很多外國留學(xué)生在寫作或口語表達(dá)中常常忽略使用連接詞,導(dǎo)致句與句之間、段落與段落之間的銜接不流暢。冗余的連接詞:相對的,有些留學(xué)生在使用連接詞時也常常出現(xiàn)冗余現(xiàn)象,即在不需要連接詞的地方加入不必要的連接詞,使得語句顯得啰嗦。誤用連接詞:有些留學(xué)生對連接詞的理解不夠準(zhǔn)確,導(dǎo)致他們在使用時出現(xiàn)誤用的情況。比如,“雖然...但是...”這一對關(guān)聯(lián)詞,常常被誤用在并列復(fù)句中。主謂不一致:在表達(dá)復(fù)雜觀點(diǎn)或描述具體情境時,主語與謂語的匹配問題在語篇中也會頻繁出現(xiàn)。主語的變化應(yīng)當(dāng)引起謂語的變化,這是漢語語篇銜接中的一個基本規(guī)則。代詞指代不明:在長篇的文本中,代詞的使用是不可避免的。然而,有些留學(xué)生在使用代詞時,沒有清晰地指定代詞所指的內(nèi)容,導(dǎo)致讀者或聽者無法理解代詞所指的對象。系統(tǒng)學(xué)習(xí)連接詞:連接詞是漢語語篇銜接的關(guān)鍵。建議學(xué)習(xí)者系統(tǒng)性地學(xué)習(xí)和理解各類連接詞的用法,并在實(shí)踐中反復(fù)運(yùn)用。增強(qiáng)語境理解:語境對于理解語篇意義十分重要。學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)通過閱讀、對話等方式增強(qiáng)對語境的理解,從而更好地理解句子的內(nèi)在邏輯和連貫性。提高閱讀和寫作能力:閱讀和寫作是提高語篇銜接能力的有效途徑。學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)增加閱讀量,提高寫作技巧,從而更好地理解和掌握漢語的語篇結(jié)構(gòu)。教師引導(dǎo):教師應(yīng)當(dāng)在教授過程中注重引導(dǎo)和糾正學(xué)生的偏誤。通過分析學(xué)生的語篇銜接偏誤,提供反饋和指導(dǎo),幫助他們提高漢語語篇銜接的能力。創(chuàng)造良好的語言環(huán)境:除了在學(xué)校以外,社區(qū)和家庭也能提供良好的語言環(huán)境來幫助學(xué)習(xí)者提高語篇銜接能力。因此,我們應(yīng)該努力營造一個有利于漢語學(xué)習(xí)的語言環(huán)境。外國留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中,出現(xiàn)一些語篇銜接的偏誤是可以理解的。然而,通過系統(tǒng)性的學(xué)習(xí)和實(shí)踐性的練習(xí),這些偏誤可以得到有效的糾正。希望本文的分析能對提高外國留學(xué)生的漢語語篇銜接能力提供一些啟示和幫助。在對外漢語教學(xué)中,成語教學(xué)一直被視為難點(diǎn)。由于成語本身具有深厚的文化底蘊(yùn)和獨(dú)特的表達(dá)方式,留學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用漢語成語時常常出現(xiàn)偏誤。本文旨在分析留學(xué)生使用漢語成語的偏誤情況,并探討有效的教學(xué)策略。語義理解錯誤:許多成語的含義往往與字面意思不同,如“畫蛇添足”,比喻不必要的額外增加,留學(xué)生可能難以理解其深層含義。文化背景不明:一些成語與中國的歷史、文化、習(xí)俗緊密相關(guān),如“胸有成竹”,比喻事前已有成熟的計(jì)劃或設(shè)想,這對于不了解中國文化的留學(xué)生來說是一個難題。語法運(yùn)用不當(dāng):成語的語法結(jié)構(gòu)與普通漢語句子有所不同,如“半斤八兩”,比喻不相上下,留學(xué)生在使用時可能存在搭配不當(dāng)?shù)膯栴}。語用場合不清:一些成語在特定的語境下使用,如“禮尚往來”,表示互相送禮以表達(dá)情意,留學(xué)生可能在不適當(dāng)?shù)膱龊鲜褂?。?qiáng)化文化教學(xué):教師應(yīng)在成語教學(xué)中注重文化背景的介紹,幫助留學(xué)生理解成語的含義和用法。對比分析:教師可對比分析中英成語的異同,幫助學(xué)生理解漢語成語的獨(dú)特性。語用辨析:教師可引導(dǎo)學(xué)生辨析近義成語,明確不同之處,提高使用準(zhǔn)確性。趣味教學(xué):教師可通過游戲、故事、歌曲等多種方式提高成語教學(xué)的趣味性,激發(fā)留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。自主學(xué)習(xí):鼓勵留學(xué)生通過自主學(xué)習(xí),查閱詞典、觀看電影、閱讀文學(xué)作品等方式增加對漢語成語的積累和理解。成語接龍:組織學(xué)生進(jìn)行成語接龍游戲,通過互動練習(xí)提高成語的使用能力。寫作練習(xí):要求留學(xué)生進(jìn)行寫作練習(xí),將所學(xué)的成語運(yùn)用到實(shí)際寫作中,提高語言表達(dá)能力。鼓勵使用:鼓勵留學(xué)生在日常交流和寫作中積極使用成語,提高語言運(yùn)用能力。同時,教師需對留學(xué)生的成語使用給予及時反饋和指導(dǎo)??缥幕涣鳎和ㄟ^組織文化交流活動,讓留學(xué)生更好地了解中國文化和成語的背景,促進(jìn)跨文化交流和理解。自主學(xué)習(xí)平臺:利用現(xiàn)代技術(shù)手段,建立自主學(xué)習(xí)平臺,提供豐富的成語學(xué)習(xí)資源和練習(xí)機(jī)會,方便留學(xué)生的個性化學(xué)習(xí)。教師指導(dǎo)與答疑:教師在教學(xué)過程中需密切留學(xué)生的成語學(xué)習(xí)情況,及時解答疑難問題,提供針對性的指導(dǎo)。留學(xué)生使用漢語成語的偏誤分析對于提高教學(xué)質(zhì)量具有重要意義。通過采取有效的教學(xué)策略,可以幫助留學(xué)生更好地掌握漢語成語的含義、語法和用法,提高他們的語言表達(dá)能力。也能促進(jìn)留學(xué)生對中國文化的理解和跨文化交流的能力。本文旨在分析留學(xué)生在使用漢語成語時出現(xiàn)偏誤的誘因,并探討如何有效利用詞典來避免這些偏誤。通過梳理相關(guān)研究,我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在使用漢語成語時容易出現(xiàn)多種偏誤,而詞典是避免偏誤的重要工具。因此,本文將重點(diǎn)探討如何充分發(fā)揮詞典的作用,幫助留學(xué)生更好地掌握漢語成語。在第二語言習(xí)得中,成語偏誤是一種較為常見的現(xiàn)象。漢語成語具有言簡意賅、意蘊(yùn)深厚的特點(diǎn),但對于留學(xué)生來說,準(zhǔn)確理解和運(yùn)用成語并非易事。本文通過收集留學(xué)生使用成語的語料,發(fā)現(xiàn)以下幾種常見的偏誤誘因:語言環(huán)境:留學(xué)生在目的語環(huán)境中往往受到母語負(fù)遷移的影響,使得他們在使用成語時出現(xiàn)偏誤。文化差異:成語往往承載著深厚的文化內(nèi)涵,留學(xué)生因?qū)χ腥A文化不夠了解,以致在運(yùn)用成語時出現(xiàn)問題。語音:留學(xué)生在目的語環(huán)境中往往受到母語發(fā)音的影響,導(dǎo)致在朗讀成語時出現(xiàn)發(fā)音錯誤。詞匯:留學(xué)生對漢語詞匯的理解和掌握不夠深入,特別是對一詞多義的詞匯容易產(chǎn)生混淆。語法:留學(xué)生對漢語語法規(guī)則的理解不夠準(zhǔn)確,使得在運(yùn)用成語時出現(xiàn)語法錯誤。為了有效避免留學(xué)生在使用漢語成語時出現(xiàn)偏誤,我們提出以下解決方案:多查字典:留學(xué)生應(yīng)養(yǎng)成查閱字典的習(xí)慣,以便準(zhǔn)確掌握成語的發(fā)音、意義和用法。同時,字典還可以提供關(guān)于成語的例句和用法說明,有助于學(xué)生更好地理解成語。加強(qiáng)語言表達(dá)訓(xùn)練:留學(xué)生需要通過大量的口語和書面語表達(dá)訓(xùn)練來提高自己的語言能力。通過與母語為漢語的人進(jìn)行交流,模仿正確的語言表達(dá)方式,逐漸減少母語負(fù)遷移的影響。重視文化學(xué)習(xí):留學(xué)生應(yīng)加強(qiáng)對中華文化的了解和學(xué)習(xí),以便更好地理解和運(yùn)用漢語成語。通過閱讀文學(xué)作品、觀看影視作品等方式,深入了解中國的歷史、文化和風(fēng)土人情。增強(qiáng)偏誤意識:留學(xué)生要認(rèn)識到自己在語言學(xué)習(xí)中可能會出現(xiàn)偏誤,因此要時刻保持警惕。在輸出語言時,盡量回避使用可能產(chǎn)生偏誤的詞匯和語法結(jié)構(gòu)。通過以上分析,我們可以發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在使用漢語成語時出現(xiàn)偏誤的原因是多方面的。為了有效避免這些偏誤,留學(xué)生應(yīng)加強(qiáng)對字典的利用,加強(qiáng)語言表達(dá)訓(xùn)練,重視文化學(xué)習(xí)并增強(qiáng)偏誤意識。希望本文的研究能為留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)提供一定的參考和啟示作用。我們也要認(rèn)識到,語言學(xué)習(xí)是一個長期的過程,需要不斷地積累和實(shí)踐。因此,留學(xué)生在使用成語時仍需不斷努力,逐步提高自己的語言水平。隨著漢語在全球范圍內(nèi)的普及,越來越多的留學(xué)生選擇學(xué)習(xí)漢語。然而,在留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)中,成語習(xí)得一直是一個難點(diǎn)。為了更好地了解留學(xué)生在成語習(xí)得中遇到的問題,本文將利用HSK動態(tài)作文語料庫,對留學(xué)生的成語習(xí)得偏誤進(jìn)行分析。HSK動態(tài)作文語料庫是一個大規(guī)模的語料庫,包含了大量的漢語作文,其中包括留學(xué)生的作文。這個語料庫為我們提供了寶貴的數(shù)據(jù)來源,可以幫助我們更好地了解留學(xué)生的成語習(xí)得情況。通過分析HSK動態(tài)作文語料庫,我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在成語習(xí)得中存在以下偏誤:許多留學(xué)生在使用成語時,對成語的含義理解不夠準(zhǔn)確。例如,“畫蛇添足”這個成語,留學(xué)生常常誤解為“畫龍點(diǎn)睛”,這顯然是因?yàn)閮蓚€成語都包含了“畫”和“添”這兩個動作,但實(shí)際上兩個成語的含義完全不同。這種語義理解的偏誤在留學(xué)生的成語習(xí)得中非常常見。在成語的使用中,語法規(guī)則與普通漢語語句有所不同。有些成語需要特定的語法結(jié)構(gòu)才能正確使用。然而,很多留學(xué)生在使用成語時,沒有注意到這一點(diǎn),從而出現(xiàn)了語法運(yùn)用偏誤。例如,“躍躍欲試”這個成語,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五版房建木工勞務(wù)合同合同解除與終止流程范本3篇
- 2025年度農(nóng)產(chǎn)品電商銷售合同履約保障與風(fēng)險控制
- 2025年度留學(xué)貸款協(xié)議書模板
- 二零二五年度環(huán)保產(chǎn)業(yè)租賃空地開發(fā)合同
- 二零二五年度信息技術(shù)行業(yè)軟件開發(fā)派遣合同書
- 2025版土方外運(yùn)合同范本:安全施工風(fēng)險防控協(xié)議6篇
- 2025年度銀行開戶后合規(guī)審查與風(fēng)險預(yù)警服務(wù)合同
- 2025年度游樂場電路安全檢測與改造綜合服務(wù)協(xié)議
- 二零二五年度解除勞動合同及員工安置方案告知書
- 2025年度解除債權(quán)轉(zhuǎn)讓擔(dān)保合同標(biāo)準(zhǔn)文本
- 《色彩基礎(chǔ)》課程標(biāo)準(zhǔn)
- 人力資源 -人效評估指導(dǎo)手冊
- 大疆80分鐘在線測評題
- 2023年成都市青白江區(qū)村(社區(qū))“兩委”后備人才考試真題
- 2024中考復(fù)習(xí)必背初中英語單詞詞匯表(蘇教譯林版)
- 《現(xiàn)代根管治療術(shù)》課件
- 肩袖損傷的護(hù)理查房課件
- 2023屆北京市順義區(qū)高三二模數(shù)學(xué)試卷
- 公司差旅費(fèi)報(bào)銷單
- 2021年上海市楊浦區(qū)初三一模語文試卷及參考答案(精校word打印版)
- 八年級上冊英語完形填空、閱讀理解100題含參考答案
評論
0/150
提交評論