《國際貿易術語解釋通則》的修訂及適用_第1頁
《國際貿易術語解釋通則》的修訂及適用_第2頁
《國際貿易術語解釋通則》的修訂及適用_第3頁
《國際貿易術語解釋通則》的修訂及適用_第4頁
《國際貿易術語解釋通則》的修訂及適用_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《國際貿易術語解釋通則》的修訂及適用一、本文概述《國際貿易術語解釋通則》(InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms,簡稱INCOTERMS)是一套在國際貿易中廣泛使用的標準貿易術語的國際規(guī)則。這些術語為買賣合同中的交貨條件提供了清晰的定義,有助于減少誤解和爭議。自其首次發(fā)布以來,INCOTERMS已經經歷了多次修訂,以適應全球貿易環(huán)境的不斷變化。本文將對INCOTERMS的修訂歷程進行概述,分析各次修訂的背景和主要內容,并探討這些修訂對國際貿易實踐的影響。文章還將討論如何正確理解和適用當前的INCOTERMS規(guī)則,以便更好地指導國際貿易活動,促進全球貿易的順利進行。二、《國際貿易術語解釋通則》的修訂歷程《國際貿易術語解釋通則》(InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms,簡稱INCOTERMS)自其誕生以來,一直扮演著國際貿易領域中不可或缺的角色。它是一套國際性的商業(yè)貿易慣例,為全球范圍內的進出口商提供了一套統(tǒng)明確、易于理解的貿易術語定義和解釋。然而,隨著國際貿易的不斷發(fā)展和變化,INCOTERMS也需要不斷地進行修訂和完善,以適應新的貿易實踐和國際商務環(huán)境。INCOTERMS的修訂歷程可以追溯到其首次發(fā)布以來的幾十年間。最早的版本可以追溯到1936年,當時的INCOTERMS僅包含了幾個基本的貿易術語。隨著國際貿易的快速發(fā)展,INCOTERMS逐漸擴展和完善,以適應不斷變化的貿易需求。在修訂過程中,INCOTERMS始終遵循著一定的原則和標準。它致力于確保術語的清晰、準確和易于理解,以便不同國家和地區(qū)的進出口商能夠在使用同一術語時具有相同的理解和預期。同時,INCOTERMS還關注國際貿易的最新實踐和發(fā)展趨勢,及時調整和更新術語,以反映新的貿易方式和做法。歷史上,INCOTERMS已經經歷了多次修訂。每一次修訂都標志著國際貿易領域的一次重要變革。例如,1990年的修訂引入了更多關于電子商務和物流方面的術語,以適應當時新興的貿易形式。而2000年的修訂則更加注重環(huán)境保護和可持續(xù)發(fā)展,強調進出口商在貿易過程中應遵守環(huán)保規(guī)定和道德標準。最新的修訂版本是INCOTERMS2020,它在保持原有術語的基礎上,對部分術語進行了重新定義和解釋,以更好地適應現(xiàn)代貿易實踐。INCOTERMS2020還引入了一些新的術語,以涵蓋近年來新興的貿易方式和做法。INCOTERMS的修訂歷程是一個不斷適應和發(fā)展的過程。它隨著國際貿易的變化而不斷完善,為全球貿易的順利進行提供了堅實的支撐。作為進出口商在國際貿易中的重要參考工具,INCOTERMS將繼續(xù)發(fā)揮著重要的作用,促進全球貿易的繁榮和發(fā)展。三、新修訂的《國際貿易術語解釋通則》的主要特點新修訂的《國際貿易術語解釋通則》在保持原有框架和核心內容的基礎上,進行了一系列適應現(xiàn)代國際貿易發(fā)展需要的調整和優(yōu)化,其主要特點體現(xiàn)在以下幾個方面:更加清晰明確的術語定義:新通則對各個貿易術語的定義進行了更加詳細和明確的闡述,減少了歧義和誤解的可能性。同時,對于某些容易產生混淆的術語,新通則也進行了必要的澄清和區(qū)分。反映國際貿易新實踐:新通則充分考慮了近年來國際貿易領域出現(xiàn)的新趨勢和新實踐,如電子商務、跨境物流等,并在相關術語中進行了適當?shù)捏w現(xiàn)和規(guī)定。這有助于更好地適應和應對國際貿易環(huán)境的快速變化。增強靈活性和可操作性:新通則在一些條款中增加了更多的靈活性和可操作性,以適應不同國家和地區(qū)的法律、法規(guī)和實踐差異。這有助于促進國際貿易的順利進行,并降低因法律法規(guī)差異帶來的風險和成本。注重環(huán)境保護和可持續(xù)發(fā)展:新通則強調在國際貿易過程中要注重環(huán)境保護和可持續(xù)發(fā)展,鼓勵采用環(huán)保材料和綠色生產方式,推動國際貿易與環(huán)境保護的協(xié)調發(fā)展。強化風險管理和責任分配:新通則對貿易過程中的風險管理和責任分配進行了更加明確和詳細的規(guī)定,有助于各方更好地預見和應對潛在風險,保障交易的安全和穩(wěn)定。新修訂的《國際貿易術語解釋通則》在保持原有優(yōu)點的基礎上,更加注重適應性和靈活性,旨在更好地促進國際貿易的發(fā)展和安全穩(wěn)定。四、《國際貿易術語解釋通則》的適用及注意事項《國際貿易術語解釋通則》作為全球范圍內廣泛應用的國際貿易規(guī)則,對于促進國際貿易的順利進行具有重要意義。然而,在實際應用中,也需要注意以下幾個方面的問題。選擇適當?shù)馁Q易術語。不同的貿易術語具有不同的風險和費用劃分,買賣雙方應根據(jù)自身的實際情況和需求,選擇最適合的貿易術語。同時,對于不熟悉的貿易術語,應及時查閱《國際貿易術語解釋通則》的相關規(guī)定,避免誤解和糾紛的發(fā)生。了解國際貿易慣例和規(guī)則。雖然《國際貿易術語解釋通則》為國際貿易提供了基本的規(guī)則和標準,但在實際操作中,還需要結合其他國際貿易慣例和規(guī)則進行運用。因此,買賣雙方應充分了解并遵守這些規(guī)則,以確保交易的順利進行。注意貿易術語的變更和更新。隨著國際貿易的發(fā)展和變化,《國際貿易術語解釋通則》也會不斷進行修訂和更新。因此,買賣雙方應及時關注并了解最新的貿易術語解釋和規(guī)定,以適應國際貿易的發(fā)展變化。加強溝通和協(xié)商。在國際貿易中,買賣雙方應保持良好的溝通和協(xié)商機制,及時解決交易中出現(xiàn)的問題和糾紛。在選擇和使用貿易術語時,雙方應充分溝通和協(xié)商,確保對貿易術語的理解一致,避免因誤解而導致的交易糾紛?!秶H貿易術語解釋通則》在國際貿易中具有重要作用,但在實際應用中也需要注意多個方面的問題。只有充分了解并遵守這些規(guī)則和標準,加強溝通和協(xié)商,才能確保國際貿易的順利進行。五、案例分析為了更好地理解《國際貿易術語解釋通則》的修訂及其在實際應用中的影響,我們可以參考一個具體的案例分析。假設有兩家公司,一家位于中國,另一家位于德國,它們計劃進行一筆貨物交易。在中國公司提供的合同中,使用了舊的《國際貿易術語解釋通則》中的術語,而德國公司則希望使用新修訂的版本。這個案例中,首先要注意的是不同版本的《國際貿易術語解釋通則》可能存在的術語定義和風險分配方面的差異。例如,新修訂的版本可能對某些術語的解釋更為詳細,或者對某些風險的分配進行了調整。這些差異可能會對雙方的權利和義務產生重要影響。在這個案例中,雙方需要進行充分的溝通和協(xié)商,以確保使用的術語和條件符合雙方的利益。中國公司可能需要了解新修訂的《國際貿易術語解釋通則》中對其有利的方面,而德國公司則可能需要確保其合同條款符合其國內的法律和慣例。通過案例分析,我們可以發(fā)現(xiàn)《國際貿易術語解釋通則》的修訂對于國際貿易實踐具有重要的影響。它不僅可以為交易雙方提供更為明確和詳細的指導,還可以促進交易的順利進行和減少糾紛的發(fā)生。因此,了解和掌握新修訂的《國際貿易術語解釋通則》對于從事國際貿易的企業(yè)和個人來說是非常重要的。這個案例也提醒我們,在進行國際貿易時,合同的重要性和細致性不容忽視。雙方應該充分了解彼此的需求和利益,選擇合適的貿易術語和條件,以確保交易的公平和順利。隨著國際貿易的不斷發(fā)展和變化,我們也應該密切關注相關法規(guī)和慣例的更新和修訂,以便更好地適應和應對新的挑戰(zhàn)和機遇。六、結論隨著全球化的深入發(fā)展,國際貿易作為連接各國經濟的橋梁,其重要性日益凸顯。《國際貿易術語解釋通則》作為國際貿易中不可或缺的一部分,其修訂工作不僅是對現(xiàn)有規(guī)則的完善,更是對未來發(fā)展趨勢的適應。本次修訂工作充分考慮了當前國際貿易面臨的新挑戰(zhàn)和新機遇,如數(shù)字化、環(huán)保要求、供應鏈安全等問題,對通則的內容進行了與時俱進的調整。通過本次修訂,我們看到了國際貿易規(guī)則的不斷完善和發(fā)展,這不僅有助于減少貿易中的摩擦和糾紛,提高交易效率,還為各國企業(yè)在全球市場上提供了更加公平、透明的競爭環(huán)境。新通則的適用也將進一步推動國際貿易的便利化和自由化,為全球經濟的復蘇和增長注入新的動力。展望未來,我們期待《國際貿易術語解釋通則》能夠在實踐中發(fā)揮更大的作用,為國際貿易的健康發(fā)展提供堅實的制度保障。各國政府和企業(yè)也應加強對新通則的學習和理解,確保在國際貿易實踐中能夠正確、有效地運用這些規(guī)則,共同推動全球貿易的繁榮與發(fā)展。參考資料:《國際貿易術語解釋通則》(INCOTERMS)是國際商會(ICC)發(fā)布的一份關于國際貿易合同的條款,用于明確買賣雙方在國際貿易交易中的責任、風險和費用。INCOTERMS在國際貿易中扮演著重要的角色,為買賣雙方提供了統(tǒng)一的商業(yè)語言,使得交易更加簡便和可靠。INCOTERMS的主要目的是通過明確買賣雙方的責任和風險,以減少誤解和爭議。根據(jù)不同的貿易術語,買賣雙方在交貨、風險轉移、付款和責任等方面的義務有所不同。這使得買賣雙方可以根據(jù)自身需求選擇適合的貿易術語,從而更好地控制成本和風險。在國際貿易中,INCOTERMS的應用非常廣泛。無論是小型企業(yè)還是大型跨國公司,在進行國際貿易時通常都會使用INCOTERMS來明確交易條件。這有助于減少交易風險、降低交易成本,并提高交易效率。同時,INCOTERMS的使用也有助于促進國際貿易的發(fā)展,推動全球經濟的發(fā)展。然而,INCOTERMS也存在一些問題和局限性。INCOTERMS僅規(guī)定了買賣雙方在交易中的基本義務和風險,但對于一些細節(jié)問題并未進行詳細規(guī)定。這可能導致買賣雙方在某些情況下無法明確各自的權利和義務,從而產生爭議和糾紛。隨著國際貿易的發(fā)展和變化,INCOTERMS的部分條款可能已經過時或不適應當前的市場環(huán)境。這需要國際商會不斷更新和修訂INCOTERMS,以保持其與市場變化的適應性。為了解決上述問題,國際商會在2010年對INCOTERMS進行了修訂,推出了新版本。新版本在原有基礎上進行了一些調整和改進,以更好地適應當前的市場環(huán)境和貿易需求。例如,新版本增加了對運輸方式和運輸合同的規(guī)范,以更好地適應現(xiàn)代物流和供應鏈管理的要求。新版本還對一些貿易術語進行了重新定義和解釋,以減少爭議和糾紛?!秶H貿易術語解釋通則》在國際貿易中扮演著重要的角色,為買賣雙方提供了統(tǒng)一的商業(yè)語言,促進了國際貿易的發(fā)展。然而,INCOTERMS仍存在一些問題和局限性,需要國際商會不斷進行更新和修訂,以適應市場變化和貿易需求。未來,國際商會應繼續(xù)關注市場變化和貿易需求,不斷完善和更新INCOTERMS,以更好地服務于全球貿易的發(fā)展?!秶H貿易術語解釋通則》最早于1936年頒布,目的是為了解決國際貿易術語的不統(tǒng)一帶來的問題。隨著國際貿易的不斷發(fā)展,這個標準也在不斷修訂和完善,以適應新的貿易環(huán)境和需求。最新一版的《國際貿易術語解釋通則》是2010年修訂的,稱為Incoterms2010。Incoterms2010對原有的國際貿易術語進行了修訂,包括新增、刪除和修改。新增了兩個術語:DAT(運輸終端交貨)和DAP(目的地交貨)。DAT適用于各種運輸方式,DAP則適用于各種運輸方式,但不適用于海上運輸。同時,還對一些原有術語進行了修改,例如EW(工廠交貨)和CIF(成本加保險費加運費)等。《國際貿易術語解釋通則》適用于國際貨物買賣合同,它規(guī)定了買賣雙方在交貨、運輸、付款和保險等方面的責任和義務。對于出口商而言,選擇合適的貿易術語可以降低出口風險,減少貿易糾紛。對于進口商而言,也可以更好地掌握貨物進口的主動權。因此,《國際貿易術語解釋通則》對于各個領域的國際貿易都具有重要意義。在實際應用中,貿易術語的選擇需要考慮許多因素,例如運輸條件、貿易環(huán)境、貨物特性等。下面以一個實際案例來說明《國際貿易術語解釋通則》的應用。某公司出口一批服裝到美國,雙方在合同中約定采用DAP術語。在貨物抵達美國后,買方因故未能按時提貨,導致服裝滯留碼頭。在此期間,由于服裝季節(jié)性較強,價格下跌,買方遭受了一定的損失。針對此情況,賣方是否有責任?根據(jù)《國際貿易術語解釋通則》的規(guī)定,DAP術語下,賣方需承擔將貨物運至指定目的地的運輸風險和費用。在本案中,由于買方未能按時提貨導致的貨物滯留和損失應由買方承擔。因此,賣方無需對此負責??偨Y來說,《國際貿易術語解釋通則》是國際貿易領域中不可或缺的標準,它為買賣雙方在合同中約定交貨條件等方面提供了明確、統(tǒng)一的規(guī)定。隨著國際貿易的不斷發(fā)展,《國際貿易術語解釋通則》也需要不斷修訂和完善以適應新的貿易環(huán)境和需求。在應用中,貿易術語的選擇需謹慎考慮各種因素,以避免不必要的貿易風險和糾紛?!秶H貿易術語解釋通則》對于國際貿易的順利進行具有重要作用。國際貿易術語解釋通則(InternationalTradeTerms,簡稱ITT)是國際貿易中至關重要的規(guī)則體系,它為買賣雙方提供了統(tǒng)一的標準和術語,簡化了交易程序,降低了交易成本,提高了交易效率。自其誕生以來,ITT已經經歷了多次修訂和演變,以適應國際貿易的不斷發(fā)展。本文將對ITT的發(fā)展背景、基本內容、發(fā)展歷程、實際應用情況和案例進行分析,并探討其存在的問題和未來發(fā)展方向。ITT是由國際商會(ICC)制定的一套規(guī)則體系,其目的是為國際貿易中的交貨方式和交易條件提供統(tǒng)一的標準和術語。ITT包括E、F、C、D四組共11種貿易術語,每種術語都規(guī)定了買賣雙方在交貨、風險轉移、責任與費用等方面的權利和義務。這些術語按照適用范圍和交貨方式的不同,可以分為適用于各種運輸方式的通用術語和適用于海運或內河運輸?shù)奶囟ㄐg語。自1936年首次發(fā)布以來,ITT已經經歷了多次修訂和更新。其中,最重要的修訂是2000年推出的《國際貿易術語解釋通則2000》(Incoterms2000),該版本對原有術語進行了修訂和擴充,并增加了一組適用于各種運輸方式的通用術語。之后的修訂包括2010年和2011年對部分術語的更新,以及2020年對所有術語進行全面修訂的《國際貿易術語解釋通則2020》(Incoterms2020),新版術語在風險劃分、交貨方式等方面進行了調整,以更好地適應現(xiàn)代物流和電子商務的發(fā)展。ITT在國際貿易中有著廣泛的實際應用。在不同行業(yè),如制造業(yè)、農業(yè)、服務業(yè)等,以及不同國家或地區(qū),無論是發(fā)達國家還是發(fā)展中國家,ITT都得到了廣泛應用。隨著電子商務和跨境貿易的不斷發(fā)展,ITT在各種貿易方式下也得到了廣泛應用,包括線上銷售、跨境電商、跨國采購等。假設一家中國出口企業(yè)和一家美國進口企業(yè)正在進行一筆貨物交易,雙方在合同中約定使用D組術語成交。根據(jù)ITT2020的規(guī)定,賣方需要負責將貨物交至買方指定的承運人手中,并承擔相關費用。在實際操作中,賣方需要負責貨物的包裝、裝運到指定港口,并支付運費等費用。而買方則需要負責租船訂艙、支付進口稅費并協(xié)助賣方處理相關手續(xù)。在這種情況下,ITT為買賣雙方提供了明確的風險劃分和責任義務,有助于減少糾紛和保障交易安全。經過不斷的發(fā)展和完善,ITT已經成為國際貿易中不可或缺的一部分。它不僅為買賣雙方提供了統(tǒng)一的交貨條件和交易術語,還有助于減少誤解和糾紛,提高交易效率。然而,隨著全球貿易格局的不斷變化和發(fā)展,ITT仍面臨著一些問題和挑戰(zhàn)。例如,不同國家和地區(qū)對于ITT的理解和應用可能存在差異,導致貿易摩擦;ITT對于新型貿易方式和物流模式的適應性也需要進一步加強。未來,需要國際商會繼續(xù)國際貿易發(fā)展趨勢,對ITT進行持續(xù)修訂和完善,以更好地服務于國際貿易的發(fā)展?!秶H貿易術語解釋通則》(InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms,縮寫INCOTERMS),是由國際商會制定,國際貿易的基礎性國際通行規(guī)則。為適應國際貿易實踐發(fā)展的需要,國際商會先后于1953年、1967年、1976年、1980年和1990年進行過多次修訂和補充。為適應國際貿易的快速發(fā)展和國際貿易實踐領域發(fā)生的新變化,國際商會計劃于2010年下半年完成《國際貿易術語解釋通則》的修訂工作。1999年,國際商會廣泛征求世界各國從事國際貿易的各方面人士和有關專家的意見,通過調查、研究和討論,對實行60多年的《通則》進行了全面的回顧與總結。為使貿易術語更進一步適應世界上無關稅區(qū)的發(fā)展、交易中使用電子訊息的增多以及運輸方式的變化,國際商會再次對《國際貿易術語解釋通則》進行修訂,并于1999年7月公布《2000年國際貿易術語解通則》(簡稱《INCOTERMS2000》或《2000年通則》),于2000年1月1日起生效。2010年9月27日,國際商會正式推出《2010國際貿易術語解釋通則》(Incoterms2010),與Incoterms2000并用,新版本于2011年1月1日正式生效。不同國家對貿易術語的多種解釋引起的誤解阻礙著國際貿易的發(fā)展,基于便利商人們使用,在進行涉外買賣合同所共同使用的貿易術語的不同國家,有一個準確的貿易術語解釋出版物是很有必要的.有鑒于此,國際商會于1921年在倫敦舉行的第一次大會時就授權搜集各國所理解的貿易術語的摘要。準備摘要的工作是在一個叫作貿易術語委員會的主持下進行的,并且得到各國家委員會的積極協(xié)助,同時廣泛征求了出口商、進口商、代理人、船東、保險公司和銀行等各行各業(yè)的意見,以便對主要的貿易術語作出合理的解釋,使各方能夠共同適用。摘要的第一版于1923年出版,內容包括幾個國家對下列幾種術語的定義:FOB,F(xiàn)AS,F(xiàn)OT或FOR,F(xiàn)reeDelivered,CIF以及C&F。摘要的第二版于1929年出版,內容有了充實,摘錄了35個國家對上述6種術語的解釋,并予以整理.經過十幾年的磋商和研討,終于在1936年制定了具有歷史性意義的貿易條件解釋規(guī)則。定名為《INCOTERMS1936》,副標題為InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(國際貿易術語解釋通則)。至于Incoterms一詞系InternationalCommercial(法語Commericial一詞等于英語的trade)Terms的縮寫。本規(guī)則將貿易術語分為11種,每一術語訂明買賣雙方應盡的義務,以供商人自由采用。該11種貿易術語如下:ExWorks(exfactory,exmill,eplantation,exwarehouse,etc),即工廠交貨FOR(freeonrail)…(nameddeparturePoint)FOT(freeontruck)…nameddepartureFree…(namedPortofshipment),即裝運港港口交貨;FAS(freealongsideship)…(namedPortofshipment),即裝運港船邊交貨;FOB(Freeonboard)…(namedPortofshipment),即裝運港船上交貨C&F(costandfreight)…(namedPortofdestination)即成本加運費;CIF(cost,insurance,freight)…(namedPortofdestination),即成本、保險費加運費;FreightorCarriagepaidto…(namedPortofdestination),即運費付至;FreeorFreeDelivered…(namedPortofdestination)C組,CFR成本加運費,CIF成本,保險費加運費.CPT運費付至.CIP運費和保險費付至D組,DAF邊境交貨DES目的港船上交貨,DEQ目地港碼頭交貨,DDU未完稅交貨,DDP完稅后交貨.《2010年通則》用兩個可以不顧及運輸模式的新術語DAT和DAP代替了《2000年通則》中的DAF、DES、DEQ和DDU術語。DAT和DAP術語都規(guī)定需在指定目的地交貨,二者的主要區(qū)別是:在DAT術語下,賣方承擔將貨物從運輸工具上卸下并交買方處置的義務;而在DAP術語下賣方只需將貨物交由買方處置即可,無須承擔將貨物從交通工具卸下的義務。FCA(貨交承運人),一個與術語FCA(貨交承運人)有關的重要變化。根據(jù)FCA,賣方現(xiàn)有責任在其地點或指定地點將貨物準備好。其他情況下,如果交易雙方同意賣方按照FCA要求將貨物直接交付買方安排的運輸工具時,買方可以指示承運人向賣方簽發(fā)提單;CIF(成本、保險費加運費)和CIP(運費和保險費付至),CIF(成本、保險費加運費)是指賣方將貨物交付承運人,并支付運費和保險費至最終目的地。2020年通則中,增加了CIP(運費和保險費付至)的保險范圍;DAP(目的地交貨),DPU(卸貨地交貨)和DDP(完稅后交貨),DAP(目的地交貨)、DPU(卸貨地交貨)和DDP(完稅后交貨)現(xiàn)已拓展到買賣雙方可以使用自有運輸工具,而非使用第三方承運公司進行運輸。本規(guī)則在1936年1月開會討論時,雖曾遭英國委員的反對(理由為:其中部分解釋與英國習慣不同),以及意大利委員的聲明保留,但本規(guī)則實際上大部分是以英國習慣為依據(jù)的,所以在同年6月理事會會

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論