漢語術語規(guī)范工作的歷史沿革樣本_第1頁
漢語術語規(guī)范工作的歷史沿革樣本_第2頁
漢語術語規(guī)范工作的歷史沿革樣本_第3頁
漢語術語規(guī)范工作的歷史沿革樣本_第4頁
漢語術語規(guī)范工作的歷史沿革樣本_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

漢語術語規(guī)范工作歷史沿革術語是傳播知識、技能,進行社會文化、經(jīng)濟交流所不可缺少重要工具。術語和文化,如影之隨形,須臾不離。不同文化要用不同術語來闡明,吸取外來文化,同步必要吸取外來術語。隨著社會發(fā)展進步,新概念大量涌現(xiàn),必要用科學辦法定義、指稱這些概念。一、古老科技文明,悠久術語規(guī)范老式中華人民共和國是世界文明古國,古代科學技術十分發(fā)達,在世界科學技術發(fā)展史上曾經(jīng)占據(jù)重要地位,其科技名詞術語浮現(xiàn)也較為久遠。早在近年前,中華人民共和國第一部辭書《爾雅》中就收列了不少術語,涉及人文科學、自然科學初始名詞概念;唐代《一切經(jīng)音義》注釋了佛教用語;北宋年間《營造法式》規(guī)定了建筑業(yè)術語;明代李時珍《本草綱目》命名了大量動物、植物和礦物;徐光啟在《農政全書》中創(chuàng)造了大量農業(yè)、土壤和水利工程方面術語;宋應星《天工開物》中有大量工程技術術語;其她如清代《格致鏡原》以及1936年編纂完畢《辭?!返裙ぞ邥急戆讎鴥仍谛g語工作方面早已存在著科學命名和釋義原則。從元代開始,西學東漸使西方近代科學技術概念開始引進中華人民共和國。1583年意大利傳教士利瑪竇來華后來,數(shù)百年間,中華人民共和國學者翻譯了大量西方科學著作如《幾何原本》、《天文舉要》、《測量要義》、《金石鑒別》、《地學淺釋》、《化學鑒原》、《天演論》等等。在這些譯著中,簡要、精準地創(chuàng)立了一批反映科技新概念譯名(粟武賓,1990)。在外語辭書方面,早在明代,就有《華夷辭典》問世,其中譯有西天語(梵語)、阿拉伯語等基本詞匯(龔莉,)。術語隨科學發(fā)展而發(fā)展,隨知識傳播與交流而浮現(xiàn)了規(guī)范統(tǒng)一需求。19,由杜亞泉翻譯并由商務印書館出版了中學教科書《植物學礦物學》和《最新礦物學》,其中引進、創(chuàng)造了諸多礦物學新名稱和名詞術語(潘云唐,)。19商務印書館出版了《物理學語匯》、《化學語匯》,這是中華人民共和國最早出版科學詞匯辭書。19該館出版《華英工程字匯》,是由中華人民共和國學者自編最早??妻o書之一。這本書編譯,耗費了中華人民共和國杰出鐵路工程師詹天佑先生將近二十年時間(龔莉,)。中華人民共和國歷史上第一種從事科技名詞審定專門機構成立于清朝末期宣統(tǒng)元年(1909),當時在大學部設立了科學名詞編定館(吳鳳鳴,1985)。辛亥革命勝利后19,江蘇教誨會理化專家研究會審定了物理和化學名詞,中華醫(yī)學會組織了醫(yī)學名詞審查會等。至19,相繼審定了化學、物理學、數(shù)學、動物學、植物學、醫(yī)學等學科名詞。19中華人民共和國科學社起草了科學名詞審定草案,19成立了科學名詞審查會,1928年成立了譯名統(tǒng)一委員會。截至1931年,共審定各學科名詞(草案)14部,形成了中華人民共和國科技名詞統(tǒng)一工作史上第一次高潮。1932年國立編譯館成立,在當時教誨部主持下組織專門隊伍開展了多學科名詞術語審定工作。1938年提出了《算學名詞匯編》,經(jīng)關于部門履行使用。截止到1949年終,審定了科學技術各學科名詞草案近60種(吳鳳鳴,1985),形成了中華人民共和國科技名詞術語統(tǒng)一工作第二次高潮。新中華人民共和國成立后,黨和政府十分注重科技術語規(guī)范與統(tǒng)一。1950年委托中華人民共和國科學院編譯局接管了原國立編譯館審訂各類名詞術語草案,并于1950年4月6日批準成立了學術名詞統(tǒng)一工作委員會,任命當時中華人民共和國科學院院長郭沫若先生為主任委員。這個委員會歸屬在政務院文化教誨委員會下,分設自然科學、社會科學、醫(yī)藥衛(wèi)生、時事、文學藝術五個小組。到60年代,審定、發(fā)布、出版了各學科名詞術語百余種。在“文革”期間,名詞審定工作中斷,直到20世紀80年代中期才得以恢復。二、術語規(guī)范之花在科學春天綻放術語是科學基本,而科學技術發(fā)展、社會進步必然規(guī)定術語規(guī)范支持?!拔母铩焙髞碇腥A人民共和國,百廢待興。在關于專家呼吁和國家領導人支持下,全國自然科學名詞審定委員會(后改名為“全國科學技術名詞審定委員會”;如下簡稱“全國名詞委”)1985年4月正式成立。全國名詞委正式成立與其說是名詞工作進步,不如說是科學進步一某些,由于名詞工作是科學一某些(葉篤正,)。

國務院于1987年8月12日明確批示:全國名詞委審定發(fā)布名詞具備權威性和約束力,全國各科研、教學、生產、經(jīng)營以及新聞出版等單位應遵循使用。1990年6月23日,國家科學技術委員會、中華人民共和國科學院、國家教誨委員會、國家新聞出版署在聯(lián)合告知中明確規(guī)定:(1)各新聞單位要通過各種宣傳媒介宣傳名詞統(tǒng)一重要意義,帶頭使用已經(jīng)發(fā)布名詞。(2)各編輯出版單位此后出版關于書刊、文獻、資料,規(guī)定使用發(fā)布名詞。特別是各種工具書,應把與否使用已發(fā)布規(guī)范詞作為衡量該書質量原則之一。(3)凡已發(fā)布各學科名詞,此后編寫出版各類教材都應遵循使用。

在中華人民共和國科協(xié)各專業(yè)學會密切配合下,全國名詞委逐漸建立了各專業(yè)審定分委員會,形成了一支由各學科知名專家、學者構成近千人審定隊伍,負責審定本學科名詞術語(錢三強,1990)。委員會由主任、副主任、委員以及相應秘書機構構成,下設若干分學科委員會。到6月份,已經(jīng)按學科組建了53個學科名詞審定委員會,1700多位科學家參加審定并發(fā)布了涉及理、工、農、醫(yī)各領域52個學科名詞術語。

在全國名詞委主辦內部刊物《自然科學術語研究》基本上,1998年12月25日創(chuàng)刊出版了在國內外公開發(fā)行綜合性刊物《科技術語研究》。它標志著中華人民共和國科學技術術語研究和規(guī)范化工作已經(jīng)進入了一種新階段,一種新科學術語規(guī)范化高潮正在到來。

三、社科術語規(guī)范是社會進步必然

術語,是現(xiàn)象和狀態(tài)以及學術觀點抽象描述。無論統(tǒng)一與否,術語始終存在。學術交流促成“術語”大發(fā)展和大集成(周有光,1997)。在不存在交流,或很少交流狀況下,術語規(guī)范和原則化都不是明顯問題。只有在需要交流,特別是較高層次學術交流,浮現(xiàn)觀點差別時候,術語規(guī)范問題才會顯露。如上所述,早在1950年建國之初成立,歸屬于政務院文化教誨委員會下學術名詞統(tǒng)一工作委員會中五個小組中,已經(jīng)將社會科學單獨列為一組。這雖與當時擔任委員會主任郭沫若先生同步也是社會科學家身份不無關系,但更為重要是,新中華人民共和國誕生伊始,浮現(xiàn)了全新“社會”,人們由此對“社會科學”寄予厚望。然而,在此之后幾十年間,科學意義上社會科學研究并沒有多少進展。在1957年“反右”運動以及其后歷次社會變動、政治浪潮中,雖然產生了許多“新穎”政治名詞,卻很少術語交流需求。在不需要交流環(huán)境下,術語定義確切與否自然無關緊要。

改革開放以來,中華人民共和國社會科學研究已經(jīng)開始進入科學序列,社科術語規(guī)范工作也成為歷史必然。值得慶幸是,在中華人民共和國社會科學界注重術語規(guī)范問題有識之士并非鳳毛麟角,不少專家學者運用各種渠道呼吁開展并推動社科術語規(guī)范工作。1986年6月,中華人民共和國社會科學院文獻情報中心即成立了“社會科學資料分類法研究”課題組。

1987年決定研制《社會科學檢索詞表》,1993年該詞表通過國家鑒定,1996年由社會科學文獻出版社正式出版。

6月中旬,在北京召開全國科學技術名詞審定委員會第四屆全國委員會全體會議上,中華人民共和國社會科學院江藍生副院長倡議規(guī)范社會科學名詞術語發(fā)言成為備受關注亮點。這是整整半個世紀以來中華人民共和國社會科學界高層領導初次參加全國科學名詞審定工作盛會。筆者以為,在術語工作全國委員會上正式提出規(guī)范社會科學術語問題具備劃時代歷史意義,其影響遠遠超過社會科學術語原則化自身。談及漢語術語規(guī)范化,咱們還特別有必要強調祖國兩岸三地術語交流與協(xié)調。由于歷史因素,海峽兩岸在語言文字使用上有很大差別,近幾十年來更有許多變化。兩岸專家學者,雖然使用同一種語言文字,卻往往要從英文術語中謀求同一。在與香港、澳門學者、專家接觸交往中,也有類似問題。由于術語差別和不統(tǒng)一所導致誤會,甚至會影響學術交流效率和進程。除了學科術語不統(tǒng)一之外,某些專名,涉及人名、地名、以及用人名命名術語也有類似問題。以“指標”一詞為例,在臺灣電腦界,把計算機上用“鼠標”叫做“滑鼠”。臺灣出版電腦圖書中,稱“鼠標指針”為“滑鼠指標”。人們固然不會把這個“指標”誤會成經(jīng)濟學家所考慮“指標”,但是從這個例子,可以看到在中文語言中,“指標”這個詞確是身兼數(shù)任。再如當前世人普遍關注“sustainabledevelopment”,祖國大陸學者多譯作“可持續(xù)發(fā)展”,而在臺灣則有許多人討論“永續(xù)發(fā)展”……

可以毫不夸張地說,推動漢語術語統(tǒng)一,是增進祖國兩岸和平統(tǒng)一有效途徑之一。可喜是,漢語術語統(tǒng)一重要意義,已為諸多學者所結識。7月在北京召開“海峽兩岸及香港人文社科譯名研討會”,就是一種證明。

猶如自然科學同樣,隨著社會科學事業(yè)發(fā)展,各種研究工作展開,學術討論與交流需求與日俱增,規(guī)范社會科學名詞術語才會成為亟待解決事情。如果說統(tǒng)一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論