跨文化視角下的中英文環(huán)保公益廣告_第1頁
跨文化視角下的中英文環(huán)保公益廣告_第2頁
跨文化視角下的中英文環(huán)保公益廣告_第3頁
跨文化視角下的中英文環(huán)保公益廣告_第4頁
跨文化視角下的中英文環(huán)保公益廣告_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

跨文化視角下的中英文環(huán)保公益廣告一、本文概述在全球化的浪潮中,環(huán)境保護已成為全球性議題,各國政府、非政府組織以及企業(yè)都在積極參與到環(huán)保行動中。公益廣告作為一種傳播媒介,承擔著宣傳環(huán)保理念、提高公眾環(huán)保意識的重要作用。本文旨在從跨文化視角分析中英文環(huán)保公益廣告的表現(xiàn)形式、內(nèi)容策略及其背后的文化差異和共性。通過對中英文環(huán)保公益廣告的比較研究,本文將探討兩種語言環(huán)境下廣告創(chuàng)作的特點,以及這些特點如何反映各自的文化價值觀和社會責任感。同時,本文也將分析在不同文化背景下,環(huán)保公益廣告如何有效地傳遞信息,激發(fā)公眾的環(huán)保行動,并促進全球環(huán)保事業(yè)的發(fā)展。在全球化背景下,了解和尊重不同文化的特點,對于設(shè)計和傳播有效的環(huán)保公益廣告至關(guān)重要。本文將為廣告創(chuàng)作者、環(huán)保組織和相關(guān)政策制定者提供跨文化溝通的視角和策略,以期在全球范圍內(nèi)推動環(huán)保意識的提升和環(huán)境保護行動的實施。二、中英文環(huán)保公益廣告的歷史與發(fā)展環(huán)保公益廣告作為一種特殊的廣告形式,起源于20世紀初的環(huán)境保護運動。隨著工業(yè)化進程的加快,環(huán)境問題逐漸凸顯,人們開始意識到保護環(huán)境的重要性。最初的環(huán)保公益廣告主要集中在提高公眾對環(huán)境問題的認識上,如森林砍伐、水源污染等。隨著時間的推移,這些廣告逐漸演變?yōu)楦尤婧蜕钊氲沫h(huán)境保護宣傳,不僅關(guān)注環(huán)境問題本身,還涉及可持續(xù)發(fā)展、生態(tài)平衡等更為廣泛的議題。中文環(huán)保公益廣告與英文環(huán)保公益廣告在表現(xiàn)形式和傳播策略上存在一定的差異。中文環(huán)保公益廣告往往更注重情感的表達和故事性的敘述,通過觸動人心的故事來喚起公眾的環(huán)保意識。而英文環(huán)保公益廣告則更傾向于使用數(shù)據(jù)和事實來說明問題的嚴重性,強調(diào)科學性和邏輯性。中文廣告在視覺設(shè)計上可能更傾向于使用傳統(tǒng)文化元素,如山水畫、詩詞等,而英文廣告則可能更多地采用現(xiàn)代設(shè)計元素,如圖表、符號等。隨著全球化的發(fā)展,環(huán)保已成為一個全球性議題。中英文環(huán)保公益廣告在跨文化交流中扮演著重要角色。一方面,它們促進了不同文化背景下人們對環(huán)境問題的理解和認識另一方面,通過比較和借鑒,各國環(huán)保公益廣告也在不斷地吸收和融合不同文化的元素,形成了更為豐富和多元的表現(xiàn)形式。未來,環(huán)保公益廣告將繼續(xù)發(fā)展,更加注重創(chuàng)新和互動性。隨著數(shù)字媒體和社交媒體的普及,環(huán)保公益廣告將更多地利用這些平臺進行傳播,同時,通過增強現(xiàn)實(AR)、虛擬現(xiàn)實(VR)等新技術(shù)的應用,提高公眾的參與度和體驗感。環(huán)保公益廣告也將更加注重本土化和個性化,以適應不同文化背景下公眾的需求和偏好。三、中英文環(huán)保公益廣告的文化內(nèi)涵分析中文環(huán)保公益廣告常使用富有詩意的語言和修辭手法,如對偶、排比等,以增強感染力和號召力。英文環(huán)保公益廣告則更注重簡潔明了的語言,強調(diào)邏輯性和事實。中文公益廣告強調(diào)集體主義和道德觀念,從情感和道德角度打動觀眾。英文公益廣告注重個人主義和理性思考,從實際問題和解決方案角度吸引觀眾。中國公益廣告的受眾通常具有高度的道德責任感和集體主義精神,更關(guān)注道德層面的思考。西方國家公益廣告的受眾更注重個人權(quán)利和自由,更關(guān)注通過個人行動解決環(huán)境問題。這些差異反映了中西方文化在價值觀、思維方式和社會觀念上的不同,因此在跨文化傳播中應尊重并理解這些差異,以實現(xiàn)更有效的環(huán)保理念傳播。四、跨文化溝通在環(huán)保公益廣告中的實踐中英文環(huán)保公益廣告在跨文化傳播中應尊重文化差異。中文廣告可以適當借鑒英文廣告的表達方式,強調(diào)邏輯性和事實性而英文廣告則可以借鑒中文廣告的情感表達和修辭手法,增加廣告的感染力和號召力。同時,廣告制作者應深入了解不同文化背景受眾的文化背景和價值觀念,制定相應的傳播策略。根據(jù)不同文化背景的受眾特點,選擇合適的傳播渠道。中文廣告可以在國內(nèi)電視臺、網(wǎng)絡(luò)平臺等渠道進行傳播而英文廣告則可以在國際電視臺、網(wǎng)絡(luò)平臺等渠道進行傳播。針對年輕受眾,可以選用社交媒體等新媒體渠道進行傳播。不同國家的環(huán)保組織可以共同合作制作環(huán)保公益廣告,共同推動全球環(huán)境保護事業(yè)的發(fā)展。通過開展國際交流活動等方式,促進不同國家之間的文化交流和理解,提高跨文化傳播的效果。通過以上實踐,中英文環(huán)保公益廣告可以在跨文化環(huán)境中更好地傳播環(huán)保理念,提高公眾的環(huán)保意識和行動力。五、中英文環(huán)保公益廣告的創(chuàng)意與表現(xiàn)手法中文環(huán)保公益廣告通常注重使用富有詩意的語言和修辭手法,如對偶、排比等,以增強廣告的感染力和號召力。這些廣告往往強調(diào)集體主義和道德觀念,通過情感和道德角度來打動觀眾。例如,中國石化在2018年“地球一小時”行動中推出的“保衛(wèi)藍色星球”廣告,通過鮮明的視覺效果和簡短的文字表述,呼吁民眾共同保護地球,讓霧霾消散,星空重現(xiàn)。相比之下,英文環(huán)保公益廣告更注重使用簡潔明了的語言,強調(diào)邏輯性和事實。這些廣告通常更注重個人主義和理性思考,從實際問題和解決方案角度來吸引觀眾。例如,英國環(huán)保組織FriendsEarth在2018年推出的“抬起你的眼睛”短片,運用先進的技術(shù)手法,將英國街頭的元素拼成環(huán)保口號,引發(fā)人們對環(huán)境保護的思考和行動。在跨文化傳播中,中英文環(huán)保公益廣告可以互相借鑒對方的優(yōu)點。中文廣告可以適當借鑒英文廣告的表達方式,強調(diào)邏輯性和事實性而英文廣告則可以借鑒中文廣告的情感表達和修辭手法,增加廣告的感染力和號召力。同時,廣告制作者應深入了解不同文化背景的受眾,制定相應的傳播策略,以更好地傳播環(huán)保理念。六、環(huán)保公益廣告效果評估與跨文化交流影響環(huán)保公益廣告的效果評估對于了解廣告是否達到預期目標、如何改進廣告策略以及如何更有效地傳播環(huán)保信息至關(guān)重要。評估可以從多個維度進行,包括受眾的認知反應、情感反應、行為意向以及實際行為改變等。在跨文化交流中,環(huán)保公益廣告面臨著語言差異、文化價值觀差異、習俗差異等挑戰(zhàn)。這些差異可能導致信息傳遞的誤解或障礙。同時這也是一個機遇,通過有效地跨文化交流,可以增強廣告的包容性和普遍吸引力,使其能夠觸及更廣泛的受眾。為了提高跨文化交流的效果,環(huán)保公益廣告需要采取文化適應性策略。這包括對廣告內(nèi)容進行本地化,使其符合目標文化的審美和價值觀同時,也需要考慮到不同文化背景下的敏感性,避免可能引起誤解或冒犯的內(nèi)容。在評估環(huán)保公益廣告的效果時,應采用多元化的方法。除了傳統(tǒng)的問卷調(diào)查和訪談之外,還可以利用社交媒體分析、眼動追蹤、生理反應測量等現(xiàn)代技術(shù)手段,以獲得更全面、更精確的數(shù)據(jù)。通過分析成功的環(huán)保公益廣告案例,我們可以了解哪些策略在跨文化交流中效果顯著。例如,某些廣告通過采用通用的環(huán)保符號、情感訴求或故事敘述,成功地跨越了文化障礙,激發(fā)了不同文化背景下人們的環(huán)保意識和行動。隨著全球化的深入發(fā)展,環(huán)保公益廣告在跨文化交流中的作用將越來越重要。未來的廣告策略需要更加注重文化多樣性和全球環(huán)境問題的緊迫性,通過創(chuàng)新的方式,提高公眾的環(huán)保意識和參與度。環(huán)保公益廣告效果評估與跨文化交流影響是一個復雜而多維的問題,需要我們在實踐中不斷探索和完善。通過有效的策略和方法,我們可以更好地利用環(huán)保公益廣告在不同文化之間傳播環(huán)保信息,促進全球環(huán)境保護事業(yè)的發(fā)展。七、未來趨勢與挑戰(zhàn)隨著全球?qū)Νh(huán)境保護的日益重視,中英文環(huán)保公益廣告在未來將面臨一些重要的趨勢和挑戰(zhàn)。數(shù)字化傳播:隨著互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體的普及,環(huán)保公益廣告將更多地采用數(shù)字化傳播方式,如短視頻、社交媒體廣告等,以更廣泛地觸達年輕受眾??缥幕献鳎簽榱烁玫卦谌蚍秶鷥?nèi)傳播環(huán)保理念,中英文環(huán)保公益廣告可能會加強合作,通過聯(lián)合制作廣告、共享傳播渠道等方式,實現(xiàn)更有效的跨文化傳播。技術(shù)創(chuàng)新:未來的環(huán)保公益廣告可能會更多地采用虛擬現(xiàn)實(VR)、增強現(xiàn)實(AR)等技術(shù)手段,以提供更沉浸式的體驗,增強受眾對環(huán)保問題的理解和共鳴。個性化定制:根據(jù)不同文化背景和受眾需求,未來的環(huán)保公益廣告可能會更多地采用個性化定制的方式,以更精準地傳達環(huán)保信息,提高傳播效果。文化差異:中英文環(huán)保公益廣告在跨文化傳播中仍面臨文化差異的挑戰(zhàn),如何在尊重不同文化的基礎(chǔ)上,設(shè)計出能夠被不同文化背景的受眾所接受和理解的廣告,將是一個持續(xù)的挑戰(zhàn)。信息過載:隨著信息量的爆炸式增長,受眾對廣告的注意力越來越有限,如何在信息過載的環(huán)境中吸引受眾的注意力,并有效地傳達環(huán)保信息,將是一個重要的挑戰(zhàn)。效果評估:如何科學地評估環(huán)保公益廣告的傳播效果,以指導未來的廣告設(shè)計和投放策略,也將是一個重要的挑戰(zhàn)。這需要綜合考慮廣告的曝光量、點擊率、轉(zhuǎn)化率等指標,以及對受眾行為和態(tài)度的影響。未來中英文環(huán)保公益廣告的發(fā)展將迎來數(shù)字化傳播、跨文化合作、技術(shù)創(chuàng)新和個性化定制的趨勢,同時也將面臨文化差異、信息過載和效果評估等挑戰(zhàn)。只有在不斷應對和克服這些挑戰(zhàn)的基礎(chǔ)上,才能實現(xiàn)更有效的環(huán)保公益廣告?zhèn)鞑ィ苿尤颦h(huán)境保護事業(yè)的發(fā)展。八、結(jié)論本文通過對中英文環(huán)保公益廣告的比較分析,深入探討了跨文化視角下環(huán)保信息傳播的策略和效果。我們發(fā)現(xiàn),盡管中西方在環(huán)保觀念上存在共通之處,但在廣告的表現(xiàn)手法、價值觀念和受眾反應上仍存在顯著差異。中文環(huán)保公益廣告往往強調(diào)集體主義精神和社會責任,倡導從個人到集體的廣泛參與,而英文環(huán)保廣告則更側(cè)重于個人行動和自我實現(xiàn)的價值。中文廣告傾向于使用直接的呼吁和明確的行動指南,而英文廣告則更多采用隱喻和情感訴求,以喚起受眾的共鳴和參與意愿。在全球化的背景下,環(huán)保公益廣告的跨文化傳播顯得尤為重要。有效的跨文化溝通策略不僅能促進環(huán)保信息的廣泛傳播,還能增強公眾的環(huán)保意識和參與度。環(huán)保組織和廣告創(chuàng)作者應當深入了解不同文化背景下的受眾需求和偏好,設(shè)計出更具包容性和吸引力的廣告內(nèi)容。同時,利用現(xiàn)代傳播技術(shù)和社交媒體平臺,可以更好地實現(xiàn)環(huán)保信息的全球共享和互動交流。未來,隨著環(huán)保問題的日益嚴峻,環(huán)保公益廣告在跨文化交流中的作用將更加凸顯。我們期待看到更多創(chuàng)新和多元化的環(huán)保廣告作品,它們不僅能夠跨越語言和文化的障礙,還能夠激發(fā)全球公眾的環(huán)保行動,共同為構(gòu)建可持續(xù)發(fā)展的未來貢獻力量。跨文化視角下的環(huán)保公益廣告是連接不同文化、傳遞環(huán)保理念的重要橋梁,其發(fā)展?jié)摿蛢r值不容忽視。參考資料:隨著全球化的推進,廣告已不再只是簡單的商品推介或品牌宣傳,而是一種跨越地域和文化的交流方式。在這種背景下,廣告翻譯的重要性日益凸顯。廣告翻譯并非簡單的語言轉(zhuǎn)換,而是需要在理解和尊重兩種文化的基礎(chǔ)上,實現(xiàn)有效的信息傳遞。本文將從跨文化視角探討廣告翻譯的策略和技巧。廣告翻譯中最大的挑戰(zhàn)在于不同文化背景下的受眾對廣告的理解和接受程度。文化差異可能導致人們對同一廣告的認知、理解和反應不同。例如,一些在原文化中頗具吸引力的元素,可能在目標文化中并不受用。廣告翻譯需要考慮目標文化的價值觀、審美觀、風俗習慣等因素。尊重文化差異:在翻譯廣告時,應尊重目標文化的特點,避免因文化沖突而導致的誤解和反感。例如,在翻譯涉及動物、顏色等元素的廣告時,需要考慮不同文化中的象征意義。適應目標受眾:廣告翻譯需要考慮目標受眾的接受習慣和心理需求。例如,針對年輕人的廣告,語言可以更加活潑、新潮;針對中老年人的廣告,語言應更加穩(wěn)重、簡潔。創(chuàng)新性翻譯:在尊重文化差異的前提下,可以通過創(chuàng)新性翻譯來提高廣告的吸引力。例如,可以采用雙關(guān)語、比喻、擬人等修辭手法,使廣告更具有趣味性和記憶點。語言層面:在翻譯過程中,需要考慮語言的差異。例如,英語中常用被動語態(tài),而中文更偏向使用主動語態(tài)。在翻譯時,需要靈活運用目標語言的特點,使廣告更加地道。圖像設(shè)計:圖像是廣告的重要組成部分。在跨文化廣告翻譯中,需要注意圖像的象征意義和情感色彩。例如,使用目標文化中普遍接受的色彩和圖案,以增強廣告的吸引力。信息內(nèi)容:廣告的信息內(nèi)容應簡潔明了,避免產(chǎn)生歧義。在跨文化廣告翻譯中,需要對信息進行篩選和調(diào)整,確保其符合目標文化的理解和接受程度。語氣與情感:廣告的語氣和情感色彩應與目標受眾相匹配。在跨文化廣告翻譯中,需要準確把握目標受眾的情感需求,并通過適當?shù)恼Z氣和情感表達來吸引他們的。廣告翻譯的跨文化視角強調(diào)在翻譯過程中理解和尊重不同文化背景下的受眾需求。通過采用適當?shù)牟呗院图记?,可以有效地將廣告信息傳遞給目標受眾,同時避免因文化差異而引起的誤解和反感。隨著全球化的不斷發(fā)展,跨文化視角在廣告翻譯中的重要性將日益凸顯。公益廣告,無論來自東方還是西方,其核心目標都是傳遞社會公共利益的信息,激發(fā)公眾的道德情感,以達到改善社會行為,提高社會意識的目的。由于中西方文化背景、價值觀念、審美觀念的差異,中西方的公益廣告在諸多方面呈現(xiàn)出異同。中國的公益廣告常常以傳統(tǒng)道德為主題,強調(diào)家庭、朋友、社區(qū)等人際關(guān)系的重要性,以及尊重長輩、愛護環(huán)境等社會價值觀。例如,中國的公益廣告中常常出現(xiàn)“尊老愛幼”、“節(jié)約用水”、“保護環(huán)境”等主題。而西方的公益廣告則更注重個人權(quán)益的保護和環(huán)保等主題。例如,西方的公益廣告中常常出現(xiàn)“反對歧視”、“保護動物”、“節(jié)約能源”等主題。中國的公益廣告常常采用寓意、象征等手法,以形象化的方式表達公益主題。例如,以“節(jié)約用水”為主題的公益廣告中,常常使用水滴的形狀,配上“珍惜每一滴水”的標語,以形象地表達節(jié)約用水的主題。而西方的公益廣告則更注重實證和數(shù)據(jù),常常以事實為基礎(chǔ),用數(shù)據(jù)說話。例如,在“反對歧視”為主題的公益廣告中,常常使用真實的數(shù)據(jù)和案例來說明歧視問題的嚴重性。中西方的公益廣告在接受度上也存在差異。中國的公益廣告常常使用具有中國文化特色的元素和語言,例如成語、古詩等,以更好地與受眾產(chǎn)生共鳴。而西方的公益廣告則更注重用簡單明了的語言和圖像傳達信息,以更好地吸引受眾的注意力。盡管中西方的公益廣告存在諸多差異,但也有一些共同點。中西方公益廣告都強調(diào)尊重生命、尊重他人、尊重自然等普遍價值觀。中西方公益廣告都強調(diào)社會責任感和公民意識,鼓勵人們積極參與社會公共事務,共同建設(shè)美好的社會。中西方公益廣告都強調(diào)通過教育和宣傳來提高公眾的道德素質(zhì)和社會責任感。跨文化交際下的中西公益廣告在主題選擇、表現(xiàn)手法、接受度等方面存在差異,但也有一些共同點。這些差異和共同點反映了中西方不同的文化背景和社會價值觀。在跨文化交際中,我們需要了解這些差異和共同點,以便更好地理解和欣賞不同文化背景下的公益廣告。我們也需要認識到公益廣告在不同文化背景下的價值和意義,以便更好地發(fā)揮其在社會公共事務中的作用。隨著全球化的不斷發(fā)展,環(huán)保已經(jīng)成為全球共同的焦點。在這個背景下,環(huán)保公益廣告在傳播環(huán)保理念、引導人們行為方面扮演著重要角色。本文將從跨文化視角出發(fā),對比分析中英文環(huán)保公益廣告的特點及差異,探討如何在跨文化環(huán)境中更好地傳播環(huán)保理念。中文和英文分屬于不同的語言體系,因此在語言表達上存在較大差異。在中文中,環(huán)保公益廣告經(jīng)常使用富有詩意的語言和修辭手法,如使用對偶、排比等修辭手法,使得廣告更有感染力和號召力。而在英文中,環(huán)保公益廣告則更注重使用簡潔明了的語言,強調(diào)邏輯性和事實性。中西方文化背景、價值觀念等方面存在較大差異,這也導致了中英文環(huán)保公益廣告在文化認知方面的差異。中文公益廣告往往強調(diào)集體主義和道德觀念,注重從情感和道德角度來打動觀眾。而英文公益廣告則更注重個人主義和理性思考,強調(diào)從實際問題和解決方案角度來吸引觀眾。中英文環(huán)保公益廣告的受眾也存在一定的認知差異。中國公益廣告的受眾往往具有較高的道德責任感和集體主義精神,更注重從道德角度來思考問題。而西方國家公益廣告的受眾則更注重個人權(quán)利和自由,更如何通過個人行動來解決環(huán)境問題。在跨文化視角下,中英文環(huán)保公益廣告應該尊重文化差異。具體來說,中文廣告可以適當借鑒英文廣告的表達方式,強調(diào)邏輯性和事實性;而英文廣告則可以借鑒中文廣告的情感表達和修辭手法,增加廣告的感染力和號召力。同時,針對不同文化背景的受眾,廣告制作者也應該深入了解其文化背景和價值觀念,制定相應的傳播策略。在跨文化視角下,中英文環(huán)保公益廣告應該選擇合適的傳播渠道。具體來說,中文廣告可以在國內(nèi)電視臺、網(wǎng)絡(luò)平臺等渠道進行傳播;而英文廣告則可以在國際電視臺、網(wǎng)絡(luò)平臺等渠道進行傳播。同時,針對不同受眾的特點,廣告制作者也可以選擇不同的傳播渠道,如針對年輕受眾可以選用社交媒體等新媒體渠道進行傳播。在跨文化視角下,中英文環(huán)保公益廣告應該加強國際合作。具體來說,不同國家的環(huán)保組織可以共同合作制作環(huán)保公益廣告,共同推動全球環(huán)境保護事業(yè)的發(fā)展。還可以通過開展國際交流活動等方式,促進不同國家之間的文化交流和理解,提高跨文化傳播的效果??缥幕暯窍碌闹杏⑽沫h(huán)保公益廣告在語言表達、文化認知和受眾認知等方面存在一定差異。為了更好地推動跨文化傳播效果,我們需要尊重文化差異、選擇合適的傳播渠道、加強國際合作等多種方式來提高廣告的傳播效果和影響力,共同推動全球環(huán)境保護事業(yè)的發(fā)展。隨著全球化的推進,廣告已經(jīng)超越了國界,成為一種國際性的傳播方式。廣告語言作為廣告的核心元素,直接影響了廣告的效果。本文將從跨文化的角度,對比研究中英文廣告語的異同,探討其背后的文化因素和廣告策略。無論在哪種文化背景下,廣告的基本功能都是傳遞信息。中英文廣告語在很大程度上表現(xiàn)出一些共性。例如,它們都強調(diào)產(chǎn)品的優(yōu)點、特點,以及與消費者需求的。例如,中文廣告語“有汰漬沒污漬”和英文廣告語“Coca-Colarefreshesyoulikenoothercan”,都直接突出了產(chǎn)品的獨特賣點,并與消費者的需求緊密相連。中文廣告語偏向使用形象生

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論