高低語(yǔ)境文化視角下中美言語(yǔ)交際風(fēng)格對(duì)比研究的開題報(bào)告_第1頁(yè)
高低語(yǔ)境文化視角下中美言語(yǔ)交際風(fēng)格對(duì)比研究的開題報(bào)告_第2頁(yè)
高低語(yǔ)境文化視角下中美言語(yǔ)交際風(fēng)格對(duì)比研究的開題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高低語(yǔ)境文化視角下中美言語(yǔ)交際風(fēng)格對(duì)比研究的開題報(bào)告論文題目:高低語(yǔ)境文化視角下中美言語(yǔ)交際風(fēng)格對(duì)比研究研究背景:隨著全球化的深入發(fā)展,跨文化交流越來(lái)越頻繁,其中言語(yǔ)交際是跨文化交流中最為基礎(chǔ)和重要的部分。中美是兩個(gè)有著不同歷史、文化、社會(huì)、價(jià)值觀以及言語(yǔ)習(xí)慣的大國(guó),其言語(yǔ)交際方式存在著明顯的差異。因此,對(duì)中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的對(duì)比研究意義重大。研究?jī)?nèi)容:本論文擬從高低語(yǔ)境文化視角入手,對(duì)中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的差異進(jìn)行對(duì)比研究。具體的,將分別從以下幾個(gè)方面進(jìn)行研究:1.高低語(yǔ)境文化概述:介紹高低語(yǔ)境文化的概念、特點(diǎn)和影響因素等內(nèi)容。2.中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的概述:概括中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的主要特點(diǎn)及其文化根源。3.高低語(yǔ)境下中美言語(yǔ)交際風(fēng)格對(duì)比研究:通過(guò)對(duì)不同實(shí)例的語(yǔ)言分析,以高低語(yǔ)境為主線對(duì)中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的不同表現(xiàn)形式進(jìn)行對(duì)比研究。4.影響因素分析:分析中美言語(yǔ)交際風(fēng)格差異的原因,探討不同文化背景、價(jià)值觀念、思維方式、教育方式等因素對(duì)言語(yǔ)交際風(fēng)格的影響。5.實(shí)證研究:通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查、訪談等方式,以量化和質(zhì)化數(shù)據(jù)支持論文的結(jié)論。研究意義:本論文的研究意義主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:1.有助于掌握中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的差異,提高跨文化交流的能力。2.有助于增進(jìn)中美兩國(guó)人民的相互了解和友誼,推動(dòng)兩國(guó)關(guān)系的發(fā)展。3.有助于優(yōu)化中美商務(wù)、政治、文化等方面的交流,在跨國(guó)合作中更好地協(xié)調(diào)溝通。4.有助于深入探究文化背景、價(jià)值觀念、思維方式等文化因素對(duì)言語(yǔ)交際的影響。研究方法:本論文主要采用文獻(xiàn)資料分析、實(shí)證研究等方法。其中,文獻(xiàn)資料分析主要用于對(duì)高低語(yǔ)境文化和中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的文化背景和主要特點(diǎn)進(jìn)行概括和總結(jié);實(shí)證研究主要包括問(wèn)卷調(diào)查、訪談等方式,用于獲取定量和定性數(shù)據(jù),以支持論文的結(jié)論。預(yù)期結(jié)果:通過(guò)本次研究,預(yù)計(jì)得出以下結(jié)論:1.中美言語(yǔ)交際風(fēng)格表現(xiàn)出較為明顯的差異,主要集中在對(duì)待權(quán)威、表述方式、語(yǔ)氣、上下級(jí)關(guān)系、委婉表達(dá)等方面。2.文化因素在中美言語(yǔ)交際差異中扮演了重要的角色,尤其是高低語(yǔ)境文化對(duì)于中美言語(yǔ)交際風(fēng)格影響較大。3.中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的差異對(duì)于跨文化交流產(chǎn)生了一定的影響,應(yīng)在實(shí)際交流中注意到這些差異,以提高交際的效果和減少交際的誤解和沖突。論文創(chuàng)新點(diǎn):本論文的主要?jiǎng)?chuàng)新點(diǎn)在于:1.從高低語(yǔ)境文化的角度出發(fā),對(duì)中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的比較進(jìn)行了深入探討,具有很高的理論價(jià)值。2.結(jié)合實(shí)證研究,對(duì)中美言語(yǔ)交際風(fēng)格的不同表現(xiàn)形式進(jìn)行了分析和解釋,具有較高的實(shí)踐意義。3.探究了文化背景、價(jià)值觀念、思維方式等因素對(duì)言語(yǔ)交際風(fēng)格的影響,為跨文化交流中的語(yǔ)言溝通提供了更深入的認(rèn)識(shí)。參考文獻(xiàn):1.黃慧芳.跨文化交際中的高低語(yǔ)境研究[D].廣州:華南理工大學(xué),2017.2.趙盧豪.中美文化差異與口語(yǔ)溝通[D].長(zhǎng)沙:湖南大學(xué),2011.3.曾紅,朱成山.中美言語(yǔ)交際比較研究[J].國(guó)際商務(wù)教育,2005(5):34-38.4.Gudykunst,W.B.,&Ting-Toomey,S.Cultureandinterpersonalcommunication[M].SagePublications,1988.5

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論