科學(xué)發(fā)展觀英語(yǔ)詞匯_第1頁(yè)
科學(xué)發(fā)展觀英語(yǔ)詞匯_第2頁(yè)
科學(xué)發(fā)展觀英語(yǔ)詞匯_第3頁(yè)
科學(xué)發(fā)展觀英語(yǔ)詞匯_第4頁(yè)
科學(xué)發(fā)展觀英語(yǔ)詞匯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

科學(xué)發(fā)展觀ScientificOutlookonDevelopment

和諧社會(huì)harmonioussociety

小康社會(huì)awell-offsocietyinanall-roundway

中國(guó)特色社會(huì)主義socialismwithChinesecharacteristics

解放思想,實(shí)事求是emancipatedthemind,seektruthfromthefacts

馬克思列寧主義Marxism-Leninism

毛澤東思想MaoZedongThought

鄧小平理論DengXiaopingTheory

“三個(gè)代表”ThoughtofThreeRepresents

始終代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求RepresentingthedevelopmenttrendofChina'sadvancedproductiveforces.

中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向RepresentingtheorientationofChina'sadvancedculture

中國(guó)最廣大人民的根本利益RepresentingthefundamentalinterestsoftheoverwhelmingmajorityoftheChinesepeople

四個(gè)“堅(jiān)定不移”

堅(jiān)定不移地堅(jiān)持解放思想toadheretotheemancipationofthemindadamantly,

堅(jiān)定不移地推進(jìn)改革開(kāi)放topersistinspurringthereformandopeningtotheoutsideworld

堅(jiān)定不移地落實(shí)科學(xué)發(fā)展,社會(huì)和諧topromotethescientificdevelopmentandsocialharmonyperseveringly

堅(jiān)定不移地全面建設(shè)小康社會(huì)topersistinbuildingawell-offsocietyinanall-roundway

一個(gè)中心、兩個(gè)基本點(diǎn)(以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則、堅(jiān)持改革開(kāi)放)

Onecentre,twobasicpoints(makingeconomicdevelopmentourcentraltask,followthepoliciesofreformandopeningup,andtheFourCardinalPrinciples)

科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力Scienceandtechnologyconstituteaprimaryproductiveforce

經(jīng)濟(jì)

經(jīng)濟(jì)又好又快地發(fā)展goodandsteadyeconomicgrowth

減少貧困reducingpoverty

工業(yè)化industrialization

城市化urbanization

市場(chǎng)化marketization

國(guó)際化internationalization.

資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì)energy-efficient,environment-friendlysociety

國(guó)民生產(chǎn)總值GrossDomesticProduct(GDP)

社會(huì)科學(xué)發(fā)展觀ScientificOutlookonDevelopment

和諧社會(huì)harmonioussociety

基礎(chǔ)教育primaryeducation

最低生活補(bǔ)助minimumliving/subsistenceallowance

節(jié)能降耗減排tosaveenergy,lowerenergyconsumptionandreducepollutants

discharge

學(xué)齡兒童school-agechildren

民主

群眾路線themassline

民主集中制democraticcentralism

批評(píng)和自我批評(píng)criticismandself-criticism

反對(duì)官僚主義toopposebureaucratism

避免教條主義toavoiddogmatism

反對(duì)形式主義toopposeformalism

反對(duì)奢侈浪費(fèi)toopposeextravagance

民生people'swell-being

法制

依法治國(guó)torulethecountryaccordingtolaw人民代表大會(huì)制度thesystemofpeople'scongress

中國(guó)***領(lǐng)導(dǎo)下的多黨合作和政治協(xié)商制度thesystemofmultipartycooperationandpoliticalconsultationundertheleadershipoftheCommunistPartyofChina

民主決策、民主監(jiān)督的制度和程序:systemsandproceduresofdemocraticdecision-makingandsupervision

鄧小平理論DengXiaopingTheory

“三個(gè)代表”ThoughtofThreeRepresents

貫徹科學(xué)發(fā)展觀toimplementtheScientificOutlookonDevelopment

和諧社會(huì)harmoniousSociety解放思想emancipatethemind

改革開(kāi)放policyofreformandopening-up全面建設(shè)小康社會(huì)tobuildawell-offsocietyinanall-roundway

中國(guó)特色社會(huì)主義socialismwithChinese-characteristics

經(jīng)濟(jì)又好又快地發(fā)展goodandsteadyeconomicgrowth

前所未有機(jī)遇和挑戰(zhàn)unprecedentedopportunitiesandchallenges

時(shí)代新要求和人民群眾的新期待requirementsofthetimeandwishesofthepeople

制定科學(xué)的行動(dòng)綱領(lǐng)和大政方針tomakestrategicoutlinesandpolicies

成就舉世矚目toachievegreatsuccess

頭腦清醒,實(shí)事求是realisticandsober-minded

清醒認(rèn)識(shí)當(dāng)今世界和當(dāng)代中國(guó)發(fā)展的大勢(shì)tohaveaclearviewoftoday'sChinaandthe

world

工業(yè)化、城鎮(zhèn)化、市場(chǎng)化、國(guó)際化industrialization,urbanization,marketizationandinternationalization.

資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì)energy-efficient,environment-friendlysociety

推進(jìn)決策科學(xué)化、民主化topromoteascientificanddemocraticdecision-makingprocess.

反對(duì)官僚主義toopposebureaucratism

避免教條主義toavoiddogmatism

反對(duì)形式主義toopposeformalism

反對(duì)奢侈浪費(fèi)toopposeextravagance

反腐敗斗爭(zhēng)的長(zhǎng)期性、艱巨性tofightalong-time,toughwaragainstcorruption

思想上清醒、政治上堅(jiān)定、作風(fēng)上務(wù)實(shí)sober-minded,firminpolitics,pragmaticinstyleofwork

工人階級(jí)的先鋒隊(duì)vanguardofChineseworkingclass

中國(guó)特色社會(huì)主義socialismwithChinesecharacteristics

中國(guó)最廣大人民的根本利益fundamentalinterestsoftheoverwhelmingmajorityoftheChinesepeople

先進(jìn)生產(chǎn)力advancedproductiveforces

馬克思列寧主義Marxism-Leninism

毛澤東思想MaoZedongThought

鄧小平理論DengXiaopingTheory

“三個(gè)代表”ThoughtofThreeRepresents

反對(duì)帝國(guó)主義,封建主義,官僚資本主義Revolutionarystruggleagainstimperialism,feudalismandbureaucrat-capitalism人民民主專政People’sdemocraticdictatorship

解放思想,實(shí)事求是emancipatethemind,seektruthfromthefacts

黨的建設(shè)Partybuilding社會(huì)主義初級(jí)階段primarystageofsocialism

進(jìn)一步解放生產(chǎn)力,發(fā)展生產(chǎn)力furtheremancipateanddeveloptheproductiveforces

以公有制為主體,多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展keepingpublicownershipasthemainstayof

theeconomyandallowingdiverseformsofownershiptodevelopsidebyside

按勞分配為主體、多種分配方式并存的分配制度systeminwhichdistributionaccordingtoworkisdominantandavarietyofmodesofdistributioncoexist

共同富裕commonprosperity

小康社會(huì)well-offsociety

以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心tomakeeconomicdevelopmentourcentraltask

堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則toadheretotheFourCardinalPrinciples

堅(jiān)持改革開(kāi)放topersevereinthereformandopeningup

堅(jiān)持社會(huì)主義道路、堅(jiān)持人民民主專政、堅(jiān)持中國(guó)***的領(lǐng)導(dǎo)、堅(jiān)持馬克思列寧主義***

思想tokeeptothesocialistroadandtoupholdthepeople'sdemocraticdictatorship,leadershipbytheCommunistPartyofChina,andMarxism-LeninismandMaoZedongThought

富強(qiáng)、民主、文明的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家aprosperous,strong,democraticandculturallyadvancedmodernsocialistcountry

科教興國(guó)戰(zhàn)略strategyofrejuvenatingthecountrythroughscienceandeducation

科學(xué)技術(shù)作為第一生產(chǎn)力scienceandtechnologyastheprimaryproductiveforce

社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)socialistmarketeconomy

社會(huì)主義政治文明socialistpoliticalcivilization

依法治國(guó)torulethecountryaccordingtolaw

人民代表大會(huì)制度thesystemofpeople'scongresses

中國(guó)***領(lǐng)導(dǎo)下的多黨合作和政治協(xié)商制度thesystemofmultipartycooperationand

politicalconsultationundertheleadershipoftheCommunistPartyofChina民主決策、民主監(jiān)督的制度和程序systemsandproceduresofdemocraticdecision-making

andsupervision

加強(qiáng)精神文明建設(shè)toenhancethesocialconstructionofideologicalinfrastructure

有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的人民opeoplewithloftyideals,moralintegrity,agoodeducationandastrongsenseofdiscipline

各民族平等、團(tuán)結(jié)、互助equality,unityandmutualassistanceamongallethnicgroupsinthecountry

民族區(qū)域自治regionalautonomyofethnicminorities

一國(guó)兩制onecountry,twosystems

獨(dú)立自主的和平外交政策independentforeignpolicyofpeace

霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治hegemonismandpowerpolitics

在互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整、互不侵犯、互不干涉內(nèi)政、平等互利、和平共處五項(xiàng)原則onthe

basisofthefiveprinciplesofmutualrespectforsovereigntyandterritorialintegrity,mutualnon-aggression,noninterferenceineachother'sinternalaffairs,equalityandmutualbenefit,andpeacefulcoexistence

拒腐防變r(jià)esistcorruption,preventdegeneration

與時(shí)俱進(jìn)tokeeppacewiththetimes

堅(jiān)持全心全意為人民服務(wù)topersevereinservingthepeoplewholeheartedly

群眾路線massline

民主集中制democraticcentralism

批評(píng)和自我批評(píng)criticismandself-criticism

高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟toholdhighthe"greatbannerofsocialismwithChineseCharacteristics"建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義tobuildsocialismwithChinesecharacteristics

改革開(kāi)放reformandopeningup

全面建設(shè)小康社會(huì)tobuildamoderatelyprosperoussocietyinallrespects

和諧社會(huì)harmonioussociety

解放思想、實(shí)事求是emancipatethemind,seektruthfromfacts

勇于變革、勇于創(chuàng)新tomakeboldchangesandinnovations

永不僵化、永不停滯tostayawayfromrigidityorstagnation不為任何風(fēng)險(xiǎn)所懼tofearnorisks

不被任何干擾所惑neverbeconfusedbyanyinterference

科學(xué)發(fā)展觀ScientificOutlookonDevelopment

正確處理改革發(fā)展和穩(wěn)定的關(guān)系tobalancereform,developmentandstability

高度集中的計(jì)劃經(jīng)濟(jì)highlycentralizedplannedeconomy

充滿活力的社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)robustsocialistmarketeconomy

封閉或半封閉的國(guó)家closedorsemi-closedstate

改革開(kāi)放符合黨心民心、順應(yīng)時(shí)代潮流。ReformandopeningupaccordwiththeaspirationsofthePartymembershipandthepeopleandkeepupwiththetrendofthetimes.

改革開(kāi)放方向和道路是完全正確的,成效和功績(jī)不容否定,停頓和倒退沒(méi)有出路。

Thepathofreformsandopeningupareentirelycorrect,andtheirmeritsandachievementscanneverbenegated.Tostoporreversereformsandopening-upwouldonlyleadtoablindalley.

以鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想為指導(dǎo)tofollowtheguidanceofDengXiaopingTheoryandthethoughtofThreeRepresents

新時(shí)期最突出的標(biāo)志是與時(shí)俱進(jìn)。Keepingupwiththetimesisthemostprominenthallmarkinthenewperiod

經(jīng)濟(jì)實(shí)力大幅提升。Economicstrengthincreasedsubstantially.

改革開(kāi)放取得重大突破。Majorbreakthroughsweremadeinreformandopeningup.

人民生活顯著改善。People'slivingstandardsimprovedsignificantly.

社會(huì)建設(shè)全面展開(kāi)Socialdevelopmentproceededinanall-roundway.

全方位外交all-directionaldiplomacy

黨的建設(shè)Partybuilding

實(shí)現(xiàn)人均國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值到2020年比2000年翻兩番toquadruplethepercapitaGDPoftheyear2000by2020

優(yōu)化結(jié)構(gòu)tooptimizingtheeconomicstructure

提高經(jīng)濟(jì)效益toimproveeconomicreturns

降低消耗toreduceconsumptionofresources

保護(hù)環(huán)境toprotecttheenvironment

能源、資源節(jié)約型及環(huán)保型產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)energy-andresource-efficientandenvironment-friendlystructureofindustries

貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,必須大力實(shí)施科教興國(guó)戰(zhàn)略、人才強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略和可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略,加快社會(huì)事業(yè)發(fā)展;著力解決與人民群眾切身利益相關(guān)的突出問(wèn)題,維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定,努力構(gòu)建社會(huì)主義和諧社會(huì)。加快科技改革和發(fā)展。今年要發(fā)布國(guó)家中長(zhǎng)期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃綱要。繼續(xù)推進(jìn)國(guó)家創(chuàng)新體系建設(shè)。加強(qiáng)基礎(chǔ)研究、戰(zhàn)略高技術(shù)研究和重要公益性技術(shù)研究。繼續(xù)實(shí)施一批重大科技專項(xiàng),加大關(guān)鍵技術(shù)攻關(guān)力度。加強(qiáng)重大科技基礎(chǔ)設(shè)施和國(guó)家重點(diǎn)科研基地建設(shè)。深化科技體制改革,加快建立與社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制相適應(yīng)的科技管理體制、創(chuàng)新機(jī)制和現(xiàn)代院校制度。充分發(fā)揮企業(yè)在技術(shù)創(chuàng)新中的主體作用。加強(qiáng)產(chǎn)學(xué)結(jié)合,促進(jìn)科技成果產(chǎn)業(yè)化。堅(jiān)持社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)并重,進(jìn)一步繁榮和發(fā)展哲學(xué)社會(huì)科學(xué)。大力發(fā)展社會(huì)主義先進(jìn)文化。加強(qiáng)思想道德建設(shè),弘揚(yáng)以愛(ài)國(guó)主義為核心的民族精神和以改革創(chuàng)新為核心的時(shí)代精神,弘揚(yáng)集體主義、社會(huì)主義思想。加強(qiáng)和改進(jìn)未成年人思想道德建設(shè)和大學(xué)生思想政治教育。推動(dòng)文化體制改革和機(jī)制創(chuàng)新,加快文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。堅(jiān)持一手抓繁榮、一手抓管理。發(fā)展文學(xué)藝術(shù)、新聞出版和廣播影視業(yè)。加強(qiáng)互聯(lián)網(wǎng)建設(shè)和管理。加快農(nóng)村基層文化建設(shè),提高廣播電視“村村通”水平。深入開(kāi)展群眾性精神文明創(chuàng)建活動(dòng)。堅(jiān)持不懈地進(jìn)行“掃黃”“打非”斗爭(zhēng)。廣泛開(kāi)展全民健身運(yùn)動(dòng)。繼續(xù)做好2008年北京奧運(yùn)會(huì)和2010年上海世界博覽會(huì)的籌辦工作。加強(qiáng)各類型、多層次人才隊(duì)伍建設(shè)。特別是要培養(yǎng)、吸引、用好高層次和高技能人才,促進(jìn)人才合理流動(dòng),加強(qiáng)人才市場(chǎng)法制建設(shè)。參考譯文:Wemustadoptascientificoutlookondevelopmentandimplementthestrategyofreinvigoratingourcountrythroughscience,educationandtrainedpersonnelandthestrategyofsustainabledevelopmentofsocialundertakings.Wewillstrivetosolveoutstandingproblemsvitaltotheimmediateinterestsofthepeople,safeguardsocialstabilityandbuildaharmonioussocialistsociety.Wewillacceleratereformanddevelopmentofscienceandtechnology.Wewillpromulgateanationalprogramformedium-tolong-termscientificandtechnologicaldevelopmentthisyear.Wewillcontinuetheworkofestablishinganationalinnovationsystem.Wewillstrengthenbasicresearchandresearchinstrategichi-techfieldsandimportanttechnologiesfornon-profitapplication.Wewillcontinueworkonasetofmajorscienceandtechnologyprojectsanddevotemoreeffortstotacklingproblemsinkeytechnologies.Wewillmoveforwardwiththedevelopmentofmajorscienceandtechnologyinfrastructureprojectsandkeynationalbasesforscientificresearch.Wewilldeepenthereformofthescienceandtechnologysystem,andacceleratetheestablishmentofamanagementsystem,aninnovationmechanismandamodernsystemofresearchinstitutesthatarecompatiblewithoursocialistmarketeconomy.Enterprisesneedtoplayakeyroleintechnologicalinnovation.Wewillstrengthencooperationamongindustries,universitiesandresearchinstitutestopromoteapplicationofscientificandtechnologicaladvancesinproduction.Wewillcontinuetoattachequalimportancetothesocialandnaturalsciencesandfurtherdevelopphilosophyandthesocialscience.Wewillenergeticallydevelopanadvancedsocialistculture.Wewillemphasizeideologicalandmoraldevelopmentandpromoteapatrioticnationalspirit,areformistandinnovativespiritofthetimes,andacollectivistandsocialistideology.Wewillintensifytheideologicalandmoraleducationofminorsandtheideologicalandpoliti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論