翻譯實(shí)踐反思與總結(jié)省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第1頁
翻譯實(shí)踐反思與總結(jié)省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第2頁
翻譯實(shí)踐反思與總結(jié)省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第3頁
翻譯實(shí)踐反思與總結(jié)省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第4頁
翻譯實(shí)踐反思與總結(jié)省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

翻譯實(shí)踐反思與總結(jié)鄭芬趙夢夢1/8—、文學(xué)類1.Soapyhadconfidenceinhimselffromthelowestbuttonofhisvestupward.譯本一:索比對自己從頭到腳都很有信心。譯本二:索比對自己很有信心,這信心來自于他汗衫上最底下一粒紐扣。終稿:索比對自己馬甲從最下一顆紐扣之上還頗有信心。2/8

2.Strongandreadyhandsturnedhimaboutandconveyedhiminsilenceandhastetothesidewalkandavertedtheignoblefateofthemenacedmallard.譯本一:他被強(qiáng)壯手推得轉(zhuǎn)過身去,倏地一下就被扔到了人行道上,悄無聲息地。受到威脅野鴨得以逃過一劫。譯本二:一雙強(qiáng)勁手把他轉(zhuǎn)了個(gè)身,快速而又悄無聲息把他推到人行道上去,防止了那只險(xiǎn)招毒手野鴨不光彩命運(yùn)。參考譯本:強(qiáng)壯迅急手掌推了他個(gè)轉(zhuǎn)身,悄無聲息地被押了出來,推上了人行道,拯救了那只險(xiǎn)遭毒手野鴨可憐命運(yùn)。終稿:一雙強(qiáng)勁而有力手推得他轉(zhuǎn)過身去,快速而又悄無聲息地把他扔到了人行道上,拯救了那只險(xiǎn)遭毒手野鴨可憐命運(yùn)。3/8二、經(jīng)濟(jì)類3.Standard&Poor'smaynothavesaidanythingnew.That'snoreasonforAmericanpoliticianstoignoreit.譯本一:標(biāo)準(zhǔn)普爾企業(yè)或許提不出什么新東西。但美國政治家們沒理由也無視它。譯本二:標(biāo)準(zhǔn)普爾企業(yè)可能也無話可說了。美國政治家們也不在有理由忽略它。終稿:標(biāo)準(zhǔn)普爾企業(yè)或許沒提出什么新東西。但沒理由美國政治家們也無視它。參考譯本:標(biāo)準(zhǔn)普爾話可能是老生常談,不過美國政治家們沒理由對美國債務(wù)問題漠然處之。4/8三、政治類3.AuthoritiesinJapanhavesetupa20-kmexclusionzonearoundtheFukushimaDaiichiplantanda10-kmzonearoundanotherplantnearby.譯本一:日本當(dāng)局已在福島第一核電站周圍建了20千米一個(gè)隔離區(qū),并在附近另一個(gè)電站旁也設(shè)了10千米一個(gè)隔離區(qū)。終稿:日本官方已在福島第一核電站以及附近另一核電站周圍分別建立起20千米和10千米隔離區(qū)。5/8四、科技類4.Thoseresultschallengewhat'sknownastheStandardModel,amathematicaltheoryGreenesayshasbeenabletodescribe"everysingleresultfromanyexperimentfromanyacceleratoraroundtheworldfordecades.”譯本一:那些研究結(jié)果挑戰(zhàn)了“標(biāo)準(zhǔn)模型”權(quán)威,格林說這個(gè)數(shù)學(xué)理論能夠被描述為“每一個(gè)從加速器上試驗(yàn)得到結(jié)果都能夠維持?jǐn)?shù)十年。譯本二:這些結(jié)果挑戰(zhàn)了人們已十分熟知“標(biāo)準(zhǔn)模型,格林說數(shù)十年來人們都是用這個(gè)這個(gè)數(shù)學(xué)理論來描述“由加速器試驗(yàn)中得出每一個(gè)結(jié)果?!苯K稿:那些研究結(jié)果挑戰(zhàn)了“標(biāo)準(zhǔn)模型”權(quán)威,——一個(gè)數(shù)學(xué)理論,格林說能夠描述“每一個(gè)從加速器試驗(yàn)上得到已經(jīng)維持了數(shù)十年試驗(yàn)結(jié)果?!?/8中譯英5.保姆住在主人家附近,一片破舊平房中一間。她是單身母親,獨(dú)自帶一個(gè)四歲男孩。

譯本一:Thenurse'shouseisamonganareaofoldandshabbybungalows,whichisneartothehouseofheremployer.Shewasasinglemother,raisingafour-year-oldboybyherself.譯本二:Thenannylivedinoneoftheshabbybungal

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論