中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建設(shè)想-以新冠疫情語(yǔ)境下的中日詞匯對(duì)譯為例_第1頁(yè)
中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建設(shè)想-以新冠疫情語(yǔ)境下的中日詞匯對(duì)譯為例_第2頁(yè)
中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建設(shè)想-以新冠疫情語(yǔ)境下的中日詞匯對(duì)譯為例_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建設(shè)想——以新冠疫情語(yǔ)境下的中日詞匯對(duì)譯為例中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建設(shè)想——以新冠疫情語(yǔ)境下的中日詞匯對(duì)譯為例摘要:隨著全球化進(jìn)程的深入,中日關(guān)系日益密切,在應(yīng)對(duì)突發(fā)事件和疫情等應(yīng)急情況時(shí),中日之間的交流與合作變得越發(fā)重要。本文旨在構(gòu)建中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù),以新冠疫情語(yǔ)境下的中日詞匯對(duì)譯為例,探討如何建立一個(gè)有助于中日間應(yīng)急情況下交流與合作的詞匯匯編。關(guān)鍵詞:中日應(yīng)急對(duì)譯、詞匯庫(kù)、新冠疫情、交流與合作一、引言新冠疫情的爆發(fā)給世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和人民生活帶來(lái)了重大影響,對(duì)各國(guó)之間的交流與合作提出了全新的挑戰(zhàn)。中日兩國(guó)作為重要的鄰國(guó),亦受到了疫情的影響。在應(yīng)對(duì)突發(fā)事件和疫情等應(yīng)急情況時(shí),中日之間的交流與合作變得尤為重要。然而,由于語(yǔ)言和文化的差異,中日之間的交流常常面臨困難。因此,建立一個(gè)中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù),對(duì)于促進(jìn)中日間的交流與合作具有重要意義。二、中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建原則在構(gòu)建中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)時(shí),需要遵循以下原則:1.精準(zhǔn)性:對(duì)詞匯進(jìn)行準(zhǔn)確對(duì)譯,避免產(chǎn)生歧義。2.權(quán)威性:參考權(quán)威的中日雙語(yǔ)詞典、翻譯著作等,確保詞匯的正規(guī)性和準(zhǔn)確性。3.實(shí)用性:詞匯庫(kù)應(yīng)包含在應(yīng)急情況下常用的關(guān)鍵詞匯,方便中日雙方進(jìn)行即時(shí)交流與合作。4.更新性:詞匯庫(kù)應(yīng)定期更新,以適應(yīng)應(yīng)急情況的變化和詞匯的更新。三、中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建步驟1.收集研究:收集新冠疫情相關(guān)的中日雙語(yǔ)文獻(xiàn)、翻譯著作、專業(yè)術(shù)語(yǔ),進(jìn)行深入研究和分析。2.篩選詞匯:根據(jù)收集到的資料,篩選出在應(yīng)急情況下常用的關(guān)鍵詞匯,確定構(gòu)建詞匯庫(kù)的范圍。3.詞匯對(duì)譯:根據(jù)篩選出的詞匯,進(jìn)行中日之間的準(zhǔn)確對(duì)譯工作??梢詤⒖棘F(xiàn)有的中日雙語(yǔ)詞典、翻譯著作等進(jìn)行對(duì)譯,或者邀請(qǐng)專業(yè)翻譯人員進(jìn)行翻譯。4.校對(duì)和審定:對(duì)對(duì)譯的詞匯進(jìn)行校對(duì)和審定,確保詞匯的準(zhǔn)確性和可讀性。5.編制詞匯庫(kù):將對(duì)譯后的詞匯整理成詞匯庫(kù)的格式,包括中文詞匯、對(duì)應(yīng)的日文詞匯、詞性、釋義等。四、中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的使用與意義1.促進(jìn)中日間的交流與合作。中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)將為中日兩國(guó)之間的交流提供便利,解決語(yǔ)言和文化障礙,促進(jìn)應(yīng)急情況下的信息共享與合作。2.提高雙方應(yīng)對(duì)突發(fā)事件的能力。中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的建立,可以提高中日雙方在應(yīng)對(duì)突發(fā)事件時(shí)的詞匯表達(dá)能力,減少信息傳遞的誤差,從而提高應(yīng)對(duì)能力與效率。3.推動(dòng)中日關(guān)系的進(jìn)一步發(fā)展。通過(guò)中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的建立和使用,可以加強(qiáng)中日之間的合作與交流,增進(jìn)相互了解與信任,為中日關(guān)系的進(jìn)一步發(fā)展奠定基礎(chǔ)。五、中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的展望中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)是一個(gè)有潛力與發(fā)展空間的項(xiàng)目。除了新冠疫情外,在其他應(yīng)急情況下,如自然災(zāi)害、交通事故、公共衛(wèi)生事件等,均可拓展詞匯庫(kù)的范圍,并與其他國(guó)家的應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)進(jìn)行對(duì)接,構(gòu)建更大范圍的跨國(guó)語(yǔ)言交流體系。六、結(jié)論中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建對(duì)于促進(jìn)中日間的交流與合作具有重要意義。在疫情等突發(fā)事件中,詞匯庫(kù)的使用可以減少語(yǔ)言與文化因素帶來(lái)的交流困難,提高應(yīng)對(duì)能力與效率。通過(guò)中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的展望與拓展,可以在更廣泛的國(guó)際范圍內(nèi)推動(dòng)跨國(guó)語(yǔ)言交流與合作的發(fā)展。參考文獻(xiàn):1.張三,李四.中日應(yīng)急對(duì)譯詞匯庫(kù)的構(gòu)建與應(yīng)用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論