香港公司章程-中英文_第1頁
香港公司章程-中英文_第2頁
香港公司章程-中英文_第3頁
香港公司章程-中英文_第4頁
香港公司章程-中英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

ARTICLESOFASSOCIATIONOFHONGKONGCO.,LIMITED香港有限公司組織章程Preliminary序首1.除非本章程細則明確地將公司條例(第三十二章)的第一附表“A表”,(下稱“A表”)所列出的規(guī)則排除或修改,否則“A表”所列出的規(guī)則適用于本公司。假如“A表”所列規(guī)則,與本章程細則,內容互相違背,則以本章程細則內容為標準。2.Thecompanyisaprivatecompanyandaccordingly:(a)therighttotransfersharesisrestrictedinmannerhereinafterprescribed;(b)thenumberofMembersofthecompany(exclusiveofpersonswhoareintheemploymentofthecompanyandofpersonswhohavingbeenformerlyintheemploymentofthecompanywerewhileinsuchemploymentandhavecontinuedafterthedeterminationofsuchemploymenttobemembersofthecompany)islimitedtofifty.Providedthatwheretwoormorepersonsholdoneormoresharesinthecompanyjointlytheshallforthepurposeofthisregulationbetreatedasasinglemember;(c)anyinvitationtothepublictosubscribeforanysharesordebenturesofthecompanyisprohibited2.本公司為私人公司,據(jù)此-(a)轉讓股份的權利乃以下文所訂明的方式受限制。(b)公司的成員人數(shù)(不包括受雇用于公司的人,亦不包括先前受雇于公司而在受雇用期間及在終止受雇之后,一直作為公司成員的人)以50名為限。但就本條而言,凡2名或多于2名人仕聯(lián)名持有公司一股或多于一股的股份,該等人仕須視為單一名成員;(c)禁止任何邀請公眾人仕認購公司的任何股份或債權;TransferofShares股份的轉讓3.TheDirectorsmaydeclinetoregisteranytransferofsharestoanypersonwithoutgivinganyreasontherefor.TheDirectorsmaysuspendtheregistrationoftransfersduringthetwenty-onedaysimmediatelyprecedingtheOrdinaryGeneralMeetingineachyear.TheDirectorsmaydeclinetoregisteranyinstrumentoftransfer,unless(a)afeenotexceedingtwodollarsispaidtotheCompanyinrespectthereof,and(b)theinstrumentoftransferisaccompaniedbytheCertificateofthesharestowhichitrelates,andsuchotherevidenceastheDirectorsmayreasonablyrequiretoshowtherightofthetransferortomakethetransfer.3.董事可在無須給予任何理由的情況下,拒絕為任何人仕登記股份轉讓。在每年周年大會舉行前二十一日,董事可暫停登記股份轉讓,除下列情況外,董事可拒絕為任何轉讓文件進行登記除非:a)有關人仕或公司就有關轉讓文件,支付本公司不超過2元的費用;b)有關人仕或公司能夠向本公司董事呈交相關轉讓文件的股份證明書及其他董事有權合理要求的證據(jù),以證明轉讓人有權作出該等轉讓。istoholdoffice,andunlessotherwisedeterminedthechairmanshallbeelectedannuallchairmaniselected,orifatanymeetingthechairmanisnotpresentwithinhalfa沒有選出主席,或主席在任何會議指定時間半小時內仍未出席,則出席的董事可在與會的董事中選出一人,擔任會議主席。5.除公司在大會另有規(guī)定外,董事人數(shù)不得少于兩人。首任董事,必須由組織章程大綱內簽署的股份認購人以書面提名。Association,andI/werespectivelyagreetotaketh我/我們,即列具姓名·名稱及地址的簽署的股份認購人,均意欲依據(jù)本組織章程大綱組成一間公司,我/我們并各別同意按照列于我/我們的姓名··對應的的股份數(shù)目,承購公司資本中的股份。6.ADirectorwhoisabouttogoawayfromorisabsentfromsubstitutewhilstheholdsofficeassuchshallbeenandtoattendandvotethereataccordinglappointorreturnstoHongKongorvaca(subjectasaboveprovided)oneoftheotherDirectorstobehissubstitutewhoshallthereupon港或辭任董事或罷免替代董事,替代董事必須離任。根據(jù)本細則所作出的任何委任及罷免,必須由作出此舉的董事親筆以書面形式或以電報形式發(fā)出通知,方可作實。一位董事可(在不抵觸上述條文下)委任另一位董事為替代董事。該替代董事有權在董事會議上行使其本身作為董事的投票權及委托人的投票權。7.除永久董事外(如獲委任),所有董事必須在公司采納本細則后的第一個普通大會及后的8.ADirectorshallnotrequireanyqualifi(b)becomesbankruptormakesanyarrangementorcomgenerally;or10.(a)NoDirectorshaanyDirectorshallbeinanywayinterestedbeavoided,norshallanyDirectorsocontracticontractbyreasononlyofsuchDirectorholdingthatoffice,orofthefiduciaryrelationstherebymeetingoftheDirectorsatwhichthecontractisdeterminedonifhisinterestthenexists,or,inanyothercase,atthefirstmeetingoftheDirectcompany.10.(a)董事不會因為與公司訂立合約而喪失出任董事的資格。亦無須避免以公司代表身份使合約或安排牽涉董事的利害關系,他也可在該會議上投票。(b)公司董事可在其發(fā)起公司內出任董事或以賣家,股東或其他形式出現(xiàn),以致到該董事與公可有利害關系。有關董事無須就他在該公司出任股東或董事所得到的利益向公司交代。11.TheDirectorsmaymeettogetherforthedispatchofbusiness,adjournandotherwise11.董事在認為合適的情況下,可舉行會議處理事務,將會議押后及以其他方式規(guī)管會議,并可訂定處理事務的法定人數(shù)。直至另行訂定,董事開會的法定人數(shù)須一名董事,則一名董事即構成開會的法定人數(shù),并相應執(zhí)行會議,簽署一切董事會的決議。這種沒有記錄的決議仍然構成充分的有效性。唯一的這名董事應當在簽署決議7日內提供這12假如董事局出現(xiàn)臨時空缺,可由其也董事填補,所選出董事的退任日期必須與他所填補被董事的退任日期同一日,猶如他跟所填補董事一樣同一日當選。fromtimetotime,toappointa格.14.公司可以通過特別決議罷免董事及通過普通決議委任另一人代其出任董事.被委任的董事卸任日期與所替代董事一致,猶如他與所替代董事一樣同一日當選為董事.如果公司只有唯一一位董事,同時也是唯一的成員,則在股東大會上應提名一位候補董事(需年滿十八周歲),如果董事死亡,則由候補董事繼任。15.只要公司已將開會通知寄到送到董事最后留在公司注冊地址的最近期通訊地址,則無論董事身在世界何方由大多數(shù)董事署名的董事局書面決議,如同董事決議一樣均為有效及有約束力.otherwise,tobegiventoanyDirectorortoanyMemberoftheCompany,suchshallbevalidifgivenbycableandwhereanyconsent,agreement,signature,noticebyorauthorityfromanyDirectororMemberoftheCompanysuchshallbegoodandvalidifgivenbycableinspiteofthefactthatneitherthecablenorthedocumentbywhichthecableissentbearsawrittensignature.ThisclauseshallnotapplytoSpecialResolutions.或文件是否署名,均視為妥當及有效.本條文不適用於特別決議.PowersofDirectors董事權力17.TheDirectors,inadditiontothepowersandauthoritiesbytheseArticlesorotherwiseexpresslyconferreduponthem,mayexerciseallsuchpowersanddoallsuchactsandthingsasmybeexercisedordonebytheCompanyinGeneralMeetingsubjectneverthelesstotheprovisionsoftheCompaniesOrdinance(Chapter32),totheseArticles,andtoanyregulationsfromtimetotimemadebytheCompanyinGeneralMeetings,providedthatnosuchregulationsomadeshallinvalidateanyprioractoftheDirectorswhichwouldhavebeenvalidifsuchregulationshadnotbeenm17.除本章程細則及其他明文賦予董事權力及權限外,董事可行使公司在大會上的權力及作出有關行動及事情,但必須符合條例(第三十二章),本章程細則及不時公司在大會上所訂立的18.WithoutprejudicetothegeneralpowersconferredbytheprecedingArticleandtheotherpowersconferredbytheseArticles,itisherebyexpresslydeclaredthattheDirectorsshallhavethefollowingpowers,thatistosay,power:(a)Topaythecosts,chargesandexpensespreliminaryandincidentaltothepromotion,formation,establishmentandregistrationoftheCompany.(b)TopurchaseorotherwiseacquirefortheCompanyorsellorotherwisedisposeofanyproperty,rightsorprivilegeswhichthecompanyisauthorisedtoacquireatsuchpriceandgenerallyonsuchtermsandconditionsastheyshallthinkfit.(c)Toengage,suspendordismisstheemployeesofthecompany,andtofixandvarytheirsalariesoremoluments.18.在不影響現(xiàn)行細則賦予董事的一般全力及本章程細則賦予董事其他權力的原則下,公司現(xiàn)明確的聲明董事有下列權力:(b)按董事認為合適的價錢及適當?shù)臈l款及條件為公司購買或以其他方式收購或出售或以其他方式處暨公司有權取得的財產權利或特權.(d)Toinstitute,conduct,defend,compromiseorabandonanylegalproceedingsbyoragainsttheCompanyoritsofficers,orotherwiseconcerningtheaffairsoftheCompany,andalsotocompoundandallowtimeforpaymentofsatisfactionofanydebtsdueandofanyclaimsordemandsbyoragainsttheCompany(d)對於公司或其高及人員或以其他形式牽涉公司事務所作出或被針對的法律訴訟提起,處預留支付欠債.andforclaimsanddemandsoftheCompany.任.mayconsiderexpedientfor,orinrelationtpurposesoftheCompany.或不收取利息.(k)TogivetoanyDirector,officeorotherbywayofashareinthegeneralprofitsoftheCompanyorotherwise)toanypersonintroducing支付傭金及發(fā)放津貼(可以以公司一般利潤分發(fā)形式或以其他形式發(fā)放)予介紹生意給公司的任何人或其他推廣或有助利於公司生意的人.傭金必須被視為公司經費的一部分.予任何董事或其他人作為受惠人仕,而該董事或其他有關人仕可(o)FromtimetotimetoprovideforthemanagementoftheaffairsoftheCompanyabroadinsuchmannerastheythinkfit,and

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論