2024年英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)5篇(完整)_第1頁(yè)
2024年英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)5篇(完整)_第2頁(yè)
2024年英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)5篇(完整)_第3頁(yè)
2024年英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)5篇(完整)_第4頁(yè)
2024年英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)5篇(完整)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第頁(yè)2024年英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)5篇(完整)

英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)篇1

9月17、18日,天津市教研室化學(xué)研究室組織各區(qū)縣的教研員和我們這些兼職教研員來(lái)到漢沽區(qū)召開20xx年度學(xué)會(huì)工作會(huì)議暨化學(xué)教學(xué)研修活動(dòng)。18日上午,我們參觀了天津化工廠。

天津化工廠位于天津市漢沽區(qū),地處渤海之濱,毗鄰天津經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)化學(xué)工業(yè)區(qū),北接京山鐵路,京沈高速,東連長(zhǎng)蘆鹽田,資源豐富,交通便利,地理位置優(yōu)越。

天津化工廠是國(guó)家級(jí)大型氯堿化工企業(yè),1938年建廠,現(xiàn)有員工一萬(wàn)余人,占地330萬(wàn)平方米,固定資產(chǎn)20億元,隸屬于天津渤?;び邢挢?zé)任公司。

天津化工廠具有完善的管理體系、雄厚的技術(shù)力量和配套的公用設(shè)施。主要生產(chǎn)燒堿、聚氯乙烯、糊狀PVC、一氯化苯、環(huán)氧氯丙烷、鹽酸、液氯等多種產(chǎn)品,型號(hào)齊全、質(zhì)量?jī)?yōu)良,產(chǎn)品行銷全國(guó)各地,并出口美國(guó)、日本、澳大利亞、香港及東南亞等十幾個(gè)國(guó)家和地區(qū)。天工牌商標(biāo)馳名海內(nèi)外,企業(yè)于1996年通過(guò)國(guó)家GB/T19002和國(guó)際IS09002質(zhì)量體系認(rèn)證。

在參觀天化中,工程師們重點(diǎn)給我們介紹了燒堿的制備情況。不看不知道,一看才真是感覺(jué)到書本與實(shí)際相差的多么懸殊。我們教高中化學(xué)的老師們知道,制備燒堿的原料是原鹽,經(jīng)過(guò)粗鹽的提純后,用離子膜電解法制備氫氧化鈉溶液,再經(jīng)蒸發(fā)得到不同濃度的燒堿溶液或是片狀燒堿。在天化的實(shí)際生產(chǎn)中,僅就粗鹽提純的程序來(lái)說(shuō),是先用稀的氯化鈉溶液(便于形成飽和氯化鈉溶液)在65℃(加快溶解速率)的情況下溶解原鹽,加入并不足量的氯化鋇溶液,形成硫酸鋇沉淀除去硫酸根離子(剩余硫酸根離子的含量符合要求即可),再加入足量(也有定量的要求,要求過(guò)量的碳酸根離子應(yīng)在一定的范圍內(nèi))碳酸鈉溶液,形成碳酸鈣沉淀除去鈣離子,隨后加入足量氫氧化鈉溶液,形成氫氧化鎂膠體包裹碳酸鈣沉淀一同沉淀以除去鎂離子,下一步使我們這些化學(xué)老師們沒(méi)想到的竟是加入泥漿,利用膠體的原理,使先前的沉淀聚集成大的顆粒便于沉降,初步得到氯化鈉的清液,緊接著再利用虹吸原理,使氯化鈉溶液得到進(jìn)一步的精制,達(dá)到離子膜電解的要求。而這些除雜程序,在工廠是不可能任意顛倒的,也應(yīng)該是最佳的。這就跟過(guò)去課本上解決粗鹽提純問(wèn)題有多種方案是相悖的。新課程的化學(xué)教學(xué),如何解決化學(xué)與生產(chǎn)、生活實(shí)際相聯(lián)系的問(wèn)題,這就需要我們化學(xué)教師多向生活去學(xué)習(xí)、向?qū)嵺`去學(xué)習(xí)。

英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)篇2

[摘要]本文結(jié)合我院的實(shí)際情況,以就業(yè)為導(dǎo)向,從課程定位、教材改革和教學(xué)模式等方面著手,探索高職《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》課程的改革方向,以期優(yōu)化該課程教學(xué)設(shè)計(jì),有效提高教學(xué)質(zhì)量,為學(xué)生的就業(yè)崗位需求服務(wù)。

[關(guān)鍵詞]高職;商務(wù)英語(yǔ)翻譯;課程改革

1引言

根據(jù)《高等職業(yè)學(xué)校專業(yè)教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)(試行)》,《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》課程是“高等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的職業(yè)技能課”,在整個(gè)專業(yè)課程設(shè)置框架及人才培養(yǎng)體系中的地位不可忽視。然而,目前該課程普遍存在“課程設(shè)置和教學(xué)內(nèi)容本科化、缺乏職業(yè)針對(duì)性、師資學(xué)科型”的問(wèn)題。(江晗,20xx)針對(duì)這些問(wèn)題,本文結(jié)合東莞職業(yè)技術(shù)學(xué)院(下稱“我院”)的實(shí)際情況,就課程定位、教材改革和教學(xué)模式等方面進(jìn)行初步探討,提出高職《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》課程的改革方向。

2課程定位

高職英語(yǔ)專業(yè)翻譯課容易走入定位不清的誤區(qū)。有的學(xué)者提出“現(xiàn)有高職、高專已經(jīng)成立的翻譯系或翻譯方向最好主要以證書培訓(xùn)為主要目標(biāo)”(穆雷,20xx);有的院校干脆將課程目標(biāo)單純定位為通過(guò)全國(guó)商務(wù)英語(yǔ)翻譯考試、獲取證書。但是,通過(guò)走訪我院用人企業(yè)得知,外語(yǔ)等級(jí)證書和翻譯證書都不是企業(yè)所看重的指標(biāo)或用人條件,真正的實(shí)踐應(yīng)用能力和職業(yè)素養(yǎng)才為用人單位所器重。因此,不適合將考取翻譯證書作為該課程的定位和目標(biāo),但可作為輔助手段,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)力。筆者認(rèn)為,高職《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》課程的定位,取決于學(xué)生自身的能力水平及畢業(yè)后的就業(yè)崗位所需。一方面,高職學(xué)生的外語(yǔ)水平基礎(chǔ)較差,特別是雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力較弱,即使經(jīng)過(guò)一學(xué)期或一學(xué)年的翻譯課程學(xué)習(xí),也難以勝任高端的會(huì)議交替?zhèn)髯g,更不用說(shuō)同聲傳譯,只適合進(jìn)行初級(jí)的口、筆譯工作;另一方面,就我院以往畢業(yè)生的就業(yè)情況來(lái)看,沒(méi)有專門從事翻譯行業(yè)的專職譯員,所以不能照搬培養(yǎng)專職譯員的外語(yǔ)專業(yè)本科或研究生人才培養(yǎng)模式來(lái)對(duì)高職學(xué)生進(jìn)行教學(xué),而應(yīng)該按實(shí)際情況來(lái)做出切實(shí)的課程定位,以指導(dǎo)該課程的開展,培養(yǎng)畢業(yè)生工作所需的相應(yīng)翻譯能力。通過(guò)對(duì)我院應(yīng)用外語(yǔ)系20xx屆畢業(yè)生就業(yè)統(tǒng)計(jì)及個(gè)別訪談得知,我系畢業(yè)生就業(yè)單位主要是小微涉外跨境企業(yè),而這些企業(yè)基本上沒(méi)有設(shè)置專職翻譯崗位。畢業(yè)生從事的崗位群主要集中在外貿(mào)業(yè)務(wù)員、外貿(mào)跟單員、跨境電商崗位操作員、跨境電商崗位推廣及運(yùn)營(yíng)專員,從事銷售、采購(gòu)、跟單、商務(wù)策劃、接待、客服等工作,他們?cè)诠ぷ髦械姆g活動(dòng)主要包括涉外商務(wù)談判、商務(wù)營(yíng)銷、接待應(yīng)酬、國(guó)際會(huì)展、公司及產(chǎn)品介紹、日常文書和郵件處理等。這些工作任務(wù)的性質(zhì),突出了高職翻譯的交際功能,決定了高職學(xué)生需要的翻譯是一種初級(jí)實(shí)用型商務(wù)翻譯;畢業(yè)生身兼數(shù)職,既要做好本職工作又要在涉外場(chǎng)合兼顧翻譯的角色,也決定了高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)所培養(yǎng)的學(xué)生是“復(fù)合型譯員”。(姚嘉五,20xx)根據(jù)這兩點(diǎn),我院高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的翻譯課程應(yīng)定位為中英雙向初級(jí)商務(wù)文本筆譯和一般商務(wù)情景的涉外陪同口譯,課程培養(yǎng)目標(biāo)是能勝任小微涉外企業(yè)與翻譯有關(guān)工作的復(fù)合型人才。

3教材改革

高校的傳統(tǒng)翻譯教材編排,一般沿用兩條主線,一為“專題型”,關(guān)注的重點(diǎn)是不同專題的內(nèi)容及表達(dá);二為“技能型”,關(guān)注的重點(diǎn)是技巧訓(xùn)練。“專題型”教材包含的某些專題,如政治外交演講、政府會(huì)議、時(shí)事、科技、體育方面的材料,或難度偏高或與高職畢業(yè)生的實(shí)際就業(yè)崗位關(guān)聯(lián)較小,不適合用于高職的翻譯教學(xué);“技能型”教材對(duì)學(xué)生的技能訓(xùn)練要求過(guò)高,往往超出他們的能力范圍,容易讓學(xué)生產(chǎn)生挫敗感和畏難情緒。以上兩種教材,都不太符合高職教育“實(shí)用為主,夠用為度”的原則?;仡櫣P者所使用過(guò)的翻譯教材,存在紕漏、拼寫或語(yǔ)法錯(cuò)誤等,部分內(nèi)容要么過(guò)于陳舊,要么缺乏與區(qū)域經(jīng)濟(jì)相符合的素材,而且缺少音頻或視頻,也沒(méi)有配套的教師用書,口譯對(duì)話練習(xí)并不是英漢穿插而是全英或全中文,并不適合用來(lái)做翻譯練習(xí)。基于以上現(xiàn)狀,教材改革勢(shì)在必行。首先,在難度上,要貼近高職學(xué)生的能力水平,“重信息傳遞、淡化翻譯技巧”(曾昭濤,20xx)。傳統(tǒng)的翻譯教材對(duì)翻譯史、翻譯理論和技巧有較為詳盡的闡述,但這往往對(duì)注重實(shí)用和實(shí)踐操作的高職生缺乏吸引力,因此應(yīng)該淡化,轉(zhuǎn)而關(guān)注高職翻譯的核心交際功能,即“信息傳遞”,不苛求翻譯技巧的處理。其次,在內(nèi)容上,應(yīng)該對(duì)接職場(chǎng),摒棄政府報(bào)告、外交辭令、大型會(huì)議翻譯的題材,選取與學(xué)生就業(yè)崗位需要相吻合的口、筆譯素材,體現(xiàn)當(dāng)?shù)貐^(qū)域經(jīng)濟(jì)特點(diǎn),融入當(dāng)?shù)靥厣袠I(yè)元素。以東莞為例,作為廣東三大展覽基地之一,該城市每年舉辦各種展會(huì)30多個(gè),因此將會(huì)展口譯納入高職翻譯教材很有必要。東莞還有明顯的特色經(jīng)濟(jì),已形成電子信息、電氣機(jī)械、紡織服裝、家具、玩具、造紙及紙制品、食品飲料、化工等八大支柱產(chǎn)業(yè),所以翻譯內(nèi)容也要考慮選取與這些行業(yè)相關(guān)的文本,以體現(xiàn)翻譯教材的行業(yè)性。再次,在章節(jié)編排上,不宜把主題安排得過(guò)于廣泛,應(yīng)遵循典型翻譯工作任務(wù)流程,把翻譯課程項(xiàng)目化、模塊化,這樣既符合高職“工學(xué)結(jié)合”的教育內(nèi)涵,又體現(xiàn)高職教材的特色。教材改革的重?fù)?dān)落在高職院校一線任課教師身上,教師可以在原教材的基礎(chǔ)上,有所取舍,再擴(kuò)展補(bǔ)充與區(qū)域經(jīng)濟(jì)、特色行業(yè)相關(guān)的內(nèi)容,也可重新編寫出符合學(xué)生學(xué)情又滿足就業(yè)需求的教材。教材的改革需要教師積極到企業(yè)單位進(jìn)行調(diào)研和實(shí)踐,了解實(shí)際翻譯情境需要,收集具體崗位工作可能接觸到的語(yǔ)言素材,編寫真正實(shí)用的課本,更好地服務(wù)于教學(xué)。

4教學(xué)模式改革

由于高職翻譯課的老師多為科班出身,上課容易落入本科翻譯教學(xué)的俗套,即采取老師講授、學(xué)生練習(xí)、老師點(diǎn)評(píng)的方式,課程模式比較僵化,學(xué)生沒(méi)有真正參與到知識(shí)構(gòu)建中來(lái),同時(shí)脫離了真實(shí)的商務(wù)翻譯情景,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣低,容易產(chǎn)生倦怠情緒,自然難以取得理想的教學(xué)效果。根據(jù)高職學(xué)生的學(xué)情和人才培養(yǎng)目標(biāo),商務(wù)翻譯課程應(yīng)以典型翻譯工作流程來(lái)設(shè)計(jì)教學(xué)環(huán)節(jié),真正將職業(yè)能力的培養(yǎng)和崗位需求結(jié)合起來(lái)。例如,以會(huì)展陪同翻譯這一模塊為例,可安排以下仿真商務(wù)活動(dòng)流程:國(guó)際名家具(東莞)展覽會(huì)與外賓初次接觸——參觀家具廠、了解產(chǎn)品——商務(wù)合作洽談——合同簽訂——慶功宴會(huì)——機(jī)場(chǎng)送行。實(shí)踐教學(xué)中可穿插項(xiàng)目化教學(xué)法、模擬情景教學(xué)、角色扮演和合作學(xué)習(xí)法等,各種方法各有側(cè)重、相互滲透、靈活多變,從“以教師為中心”轉(zhuǎn)為“以學(xué)生為中心”,從注重“理論教學(xué)”轉(zhuǎn)為“實(shí)踐教學(xué)”,從“被動(dòng)學(xué)習(xí)”轉(zhuǎn)為“主動(dòng)學(xué)習(xí)”,真正凸顯高職教育特色。此外,還應(yīng)加強(qiáng)語(yǔ)音室和口譯實(shí)訓(xùn)室的建設(shè),設(shè)立校企合作實(shí)訓(xùn)基地,做到教學(xué)、實(shí)踐、服務(wù)一體化,為學(xué)生提供真實(shí)的職業(yè)氛圍,讓翻譯教學(xué)更貼近實(shí)際、貼近市場(chǎng)、貼近崗位。

5結(jié)語(yǔ)

社會(huì)和市場(chǎng)對(duì)翻譯人才的需要是多層次、多元化的,既需要能擔(dān)當(dāng)國(guó)際會(huì)議的同聲傳譯,更需要能勝任企業(yè)基層工作、懂商務(wù)又懂英語(yǔ)翻譯的人才。高職英語(yǔ)專業(yè)的商務(wù)翻譯課應(yīng)該走出自己的特點(diǎn),積極探索具有高職特色的翻譯教學(xué)改革,采用切實(shí)的定位、合適的教材和有效的教學(xué)方法,才能優(yōu)化翻譯教學(xué),培養(yǎng)出優(yōu)秀的高職高專實(shí)用性、復(fù)合型翻譯人才,服務(wù)于社會(huì)各行各業(yè)。

參考文獻(xiàn)

[1]江晗。高職翻譯課程設(shè)置與教學(xué)內(nèi)容改革研究[J].順德職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),20xx(4):53.

[2]教育部職業(yè)教育與成人教育司。高等職業(yè)學(xué)校專業(yè)教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)(試行)[M].北京:中央廣播電視大學(xué)出版社,20xx:123.

[3]穆雷。建設(shè)完整的翻譯教學(xué)體系[J].中國(guó)翻譯,20xx(1):43.

[4]姚嘉五。工具-公文-公式:高職應(yīng)用翻譯專業(yè)的定位[J].中國(guó)科技翻譯,20xx(3):55.

[5]曾昭濤。論高職應(yīng)用翻譯理論[J].上海翻譯,20xx(1):50.

英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)篇3

一、會(huì)議概況

中華醫(yī)學(xué)會(huì)第十一次全國(guó)醫(yī)學(xué)信息學(xué)術(shù)會(huì)議于20xx年11月1日至5日在安徽省屯溪召開。來(lái)自全國(guó)23個(gè)省、自治區(qū)、直轄市、解放軍系統(tǒng)及澳門特區(qū)的163名代表參加了會(huì)議。開幕式由分會(huì)兼秘書王鐵成主持,分會(huì)主任委員王汝寬教授代表醫(yī)學(xué)信息學(xué)分會(huì)致歡迎詞。

二、會(huì)議論文及交流情況

會(huì)議共收錄論文105篇,編輯出版了《中華醫(yī)學(xué)會(huì)第十一次全國(guó)醫(yī)學(xué)信息學(xué)術(shù)會(huì)議論文匯編》。其中經(jīng)分會(huì)會(huì)討論、確定大會(huì)專題報(bào)告5篇(后增加一篇),審稿確定大會(huì)發(fā)言論文21篇(實(shí)際報(bào)告17篇),青年論壇交流論文23篇(實(shí)際報(bào)告20篇)。

大會(huì)組織的專題報(bào)告(實(shí)際報(bào)告5篇)分別是:

1、中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院醫(yī)學(xué)信息研究所王汝寬的“生命科學(xué)研究理念和方法學(xué)革命及其影響”。王汝寬教授在報(bào)告中回顧了生命科學(xué)技術(shù)發(fā)展歷程,介紹了研究理念和研方法學(xué)革命,闡述了該革命所產(chǎn)生的影響,展望了未來(lái)生命科學(xué)技術(shù)的發(fā)展并提出技術(shù)會(huì)聚、技術(shù)分化和功能技術(shù)是未來(lái)生物技術(shù)的三大主要趨勢(shì)。

2、中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院醫(yī)學(xué)信息研究所所長(zhǎng)代濤的“我國(guó)主要醫(yī)療衛(wèi)生問(wèn)題分析與對(duì)策研究”。該報(bào)告介紹了醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)取得的重大成就,用翔實(shí)的數(shù)據(jù)和圖表全面分析了我國(guó)醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)面臨的主要問(wèn)題與挑戰(zhàn),提出了我國(guó)醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)發(fā)展的總體目標(biāo)和階段目標(biāo),相應(yīng)的發(fā)展戰(zhàn)略,及我國(guó)醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)改革發(fā)展的六項(xiàng)政策建議。

3、復(fù)旦大學(xué)醫(yī)科圖書館徐一新的“醫(yī)學(xué)信息學(xué)的發(fā)展與對(duì)策”。徐一新教授介紹了醫(yī)學(xué)信息學(xué)的概念和研究范圍,回顧了國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)信息學(xué)研究和教育的概況,提出應(yīng)重視高層次醫(yī)學(xué)信息學(xué)人才培養(yǎng)、支持醫(yī)學(xué)信息學(xué)課題研究、師資培訓(xùn)和教材建設(shè)、進(jìn)一步發(fā)揮醫(yī)學(xué)信息學(xué)分會(huì)指導(dǎo)作用等對(duì)策。

4、四川大學(xué)李秉嚴(yán)的“循證醫(yī)學(xué)與信息研究”。李秉嚴(yán)教授結(jié)合流行病學(xué)教學(xué)和循征醫(yī)學(xué)與信息的研究,介紹了循征醫(yī)學(xué)的概念、研究?jī)?nèi)容和作用,闡述了循征醫(yī)學(xué)證據(jù)資源的類型,分析了數(shù)據(jù)庫(kù)及其索引的缺陷。敘述了圖書館在循征醫(yī)學(xué)決策的定位和作用。還提出了循征醫(yī)學(xué)的評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)等。

5、中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院醫(yī)學(xué)信息研究所許培揚(yáng)的“如何做好醫(yī)學(xué)科技查新”。許培揚(yáng)研究員介紹了科技查新的基本概念、程序和方法、基本原則、科技查新咨詢與一般文獻(xiàn)檢索的區(qū)別。從科研立項(xiàng)、科技成果、專利申報(bào)查新方面詳細(xì)介紹了醫(yī)學(xué)科技查新的類型和特點(diǎn),從而得出醫(yī)學(xué)科技項(xiàng)目的查新要對(duì)查新項(xiàng)目的新穎性做出重點(diǎn)評(píng)價(jià)。

與會(huì)代表一致認(rèn)為,專題報(bào)告內(nèi)容新穎、前瞻、信息量大,拓展了知識(shí)面,同時(shí)又能結(jié)合本職工作,既提高學(xué)術(shù)水平又增強(qiáng)了實(shí)際工作能力。

在收錄的大會(huì)發(fā)言和青年論壇論文中,內(nèi)容涉及:

醫(yī)學(xué)信息所發(fā)揮優(yōu)勢(shì)開創(chuàng)服務(wù)和研究新局面、醫(yī)學(xué)信息學(xué)教育探討、網(wǎng)絡(luò)信息資源服務(wù)研究的熱點(diǎn)、循征醫(yī)學(xué)證據(jù)應(yīng)用研究、電子病案的應(yīng)用、信息類教育與考核模式研究等。醫(yī)藥信息服務(wù)在企業(yè)用戶咨詢中的探討、醫(yī)院圖書館讀者服務(wù)探討、醫(yī)院服務(wù)中的競(jìng)爭(zhēng)情報(bào)探討、信息資源深加工在醫(yī)院的應(yīng)用研究、信息資源個(gè)性化服務(wù)中推拉的技術(shù)、門戶網(wǎng)站建設(shè)探討、資源整合系統(tǒng)研究、情報(bào)研究所網(wǎng)絡(luò)利用的發(fā)展研究、情報(bào)學(xué)研究方法探討等

本次會(huì)議從大會(huì)交流到青年論壇交流論文均有一定的深度和廣度,它較全面的檢閱了我國(guó)醫(yī)學(xué)信息事業(yè)一年來(lái)的學(xué)術(shù)成就與進(jìn)展,使與會(huì)代表更加深入了解當(dāng)前我國(guó)醫(yī)學(xué)信息學(xué)的研究熱點(diǎn)和動(dòng)向,對(duì)參會(huì)代表更進(jìn)一步提高學(xué)術(shù)水平和實(shí)際工作能力有很大的幫助。

三、優(yōu)秀論文評(píng)審結(jié)果

會(huì)議最后,由醫(yī)學(xué)信息學(xué)分會(huì)組成的優(yōu)秀論文專家評(píng)審組以無(wú)記名投票的方式評(píng)選出七篇大會(huì)交流優(yōu)秀論文,分別為:劉亞民等的“發(fā)揮優(yōu)勢(shì)開創(chuàng)醫(yī)學(xué)科技信息事業(yè)新局面”;王偉的“新世紀(jì)我國(guó)信息管理人才培養(yǎng)模式的理論與實(shí)踐”;張政寶的“pubmed的個(gè)性化服務(wù)初探”;莫梅琦等的“最大限度利用好數(shù)字圖書館資源”;崔雷等的“在medline數(shù)據(jù)庫(kù)中進(jìn)行文本挖掘的研究”;張士靖等的“中美醫(yī)學(xué)信息學(xué)教育比較及其啟示”,阮學(xué)平的“以用戶為核心的數(shù)字資源創(chuàng)建與組織管理-中國(guó)協(xié)和醫(yī)學(xué)大學(xué)圖書館住家數(shù)字資源庫(kù)建設(shè)初探”。四篇青年論壇交流優(yōu)秀論文,分別是:田玲等的“影響高層次臨床醫(yī)師成長(zhǎng)因素調(diào)查分析”;白海燕等的“基于webpac的館藏?cái)?shù)字資源整合系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)”;張晗等的“運(yùn)用swanson的情報(bào)學(xué)方法挖掘科研機(jī)構(gòu)的合作、交流方向”;劉巖等的“另類醫(yī)學(xué)期刊的管理學(xué)與法學(xué)思考”。

會(huì)議由中華醫(yī)學(xué)會(huì)主任委員王汝寬教授主持閉幕式,并宣布獲得本次會(huì)議優(yōu)秀大會(huì)交流論文和青年論壇作者的名單。會(huì)議在熱烈的氣氛中由參會(huì)的向獲獎(jiǎng)?wù)哳C發(fā)了獲獎(jiǎng)證書和獎(jiǎng)金,對(duì)獲獎(jiǎng)?wù)弑硎咀YR與鼓勵(lì)。徐一新副主委做了學(xué)術(shù)總結(jié),他分析了本次會(huì)議的學(xué)術(shù)特點(diǎn),提出了明年年會(huì)的主題內(nèi)容,號(hào)召大家積極準(zhǔn)備參加明年的年會(huì)交流。

四、本次會(huì)議的主要特點(diǎn)

1、會(huì)議代表數(shù)量大

參加會(huì)議的代表共163位,是近年來(lái)參加會(huì)議代表數(shù)量最多的一次。參會(huì)代表平均年齡38歲,其中45歲以下代表84人,占總體參會(huì)人數(shù)的近52%.

2、學(xué)術(shù)報(bào)告突出時(shí)代特點(diǎn)和學(xué)術(shù)前沿

會(huì)議以多種方式向廣大代表傳播了國(guó)內(nèi)外許多相關(guān)的重要信息。會(huì)議的專題報(bào)告宏觀,綜合,前沿并緊密結(jié)合國(guó)內(nèi)、外醫(yī)學(xué)科技界發(fā)展的現(xiàn)狀和需要,特別是報(bào)告了生命科學(xué)研究理念和方法學(xué)革命及其影響,給參會(huì)代表在生命科學(xué)方面以全面系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)。

3、重視醫(yī)學(xué)科技信息事業(yè)改革與發(fā)展

山東醫(yī)藥衛(wèi)生科技信息研究所的交流論文“發(fā)揮優(yōu)勢(shì)開創(chuàng)醫(yī)學(xué)科技信息事業(yè)新局面”。他們從落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀、加強(qiáng)重點(diǎn)學(xué)科建設(shè)、發(fā)揮傳統(tǒng)項(xiàng)目?jī)?yōu)勢(shì)、特別是人才培養(yǎng)方面提出加快科技信息事業(yè)發(fā)展。為其他醫(yī)學(xué)信息所的改革與發(fā)展提供了很好的示范作用。

4、數(shù)字資源整合系統(tǒng)得到高度重視

圖書館的信息資源整合一直是圖書館事業(yè)研究的重點(diǎn)課題,特別是數(shù)字資源的整合更加迫切。所以,建立統(tǒng)一的數(shù)字圖書館門戶軟件和異構(gòu)平臺(tái)數(shù)據(jù)庫(kù)跨庫(kù)檢索軟件是最大限度提高數(shù)字圖書館資源利用率并增大社會(huì)效益的關(guān)鍵。

5、醫(yī)學(xué)信息學(xué)的學(xué)科建設(shè)得到更深入的研究、醫(yī)學(xué)信息學(xué)人才的培養(yǎng)得到高度重視

醫(yī)學(xué)信息學(xué)是近幾年來(lái)研究的熱點(diǎn)。在本次學(xué)術(shù)會(huì)議上,醫(yī)學(xué)信息學(xué)的學(xué)科建設(shè)引起了與會(huì)代表的熱烈討論。經(jīng)教育部批準(zhǔn)備案設(shè)立醫(yī)藥信息專業(yè)的高校已達(dá)近30所的規(guī)模,吉林大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院的王偉教授提出醫(yī)藥信息專業(yè)教育應(yīng)從“信息管理和信息系統(tǒng)”向“醫(yī)學(xué)信息學(xué)”轉(zhuǎn)化。華中科技大學(xué)同濟(jì)醫(yī)學(xué)院的張士靖副教授認(rèn)為:發(fā)揮中華醫(yī)學(xué)會(huì)醫(yī)學(xué)信息學(xué)分會(huì)的指導(dǎo)作用,編制我國(guó)醫(yī)學(xué)信息學(xué)發(fā)展規(guī)劃,制定符合醫(yī)學(xué)信息學(xué)專業(yè)特點(diǎn)的課程體系和制訂學(xué)科標(biāo)準(zhǔn)是當(dāng)務(wù)之急。

6、情報(bào)調(diào)研和情報(bào)分析研究更加深入

在科技、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)大發(fā)展的形勢(shì)下,隨著社會(huì)需求的不斷增加和日益多樣化,高層次化,醫(yī)學(xué)情報(bào)調(diào)研分析研究越來(lái)越受到重視,在國(guó)家、部門、行業(yè)、企業(yè)、地區(qū)、科研機(jī)構(gòu)、大學(xué)以及社會(huì)的決策咨詢中發(fā)揮越來(lái)越大的作用,并從水平動(dòng)態(tài)分析、專業(yè)情報(bào)研究向高層次化、綜合性的決策研究,發(fā)展戰(zhàn)略研究發(fā)展。特別是近幾年在國(guó)家、部門和地區(qū)的中長(zhǎng)期科技發(fā)展規(guī)劃及“”規(guī)劃戰(zhàn)略中發(fā)揮了重要作用,從前年、去年到本次的年會(huì)征文和報(bào)告中反映了這一情況。

7、醫(yī)學(xué)信息學(xué)中的熱點(diǎn)名詞和術(shù)語(yǔ)不斷涌現(xiàn)

在本次學(xué)術(shù)會(huì)議上,出現(xiàn)了頻次非常多的熱點(diǎn)名詞和術(shù)語(yǔ)。如:snomed(人類與獸類醫(yī)學(xué)系統(tǒng)術(shù)語(yǔ))、bmki(生物醫(yī)學(xué)知識(shí)整合論)、openaccess(開放信息獲取)、ipp(信息推拉技術(shù))、webpac(利用web技術(shù)的館藏電子目錄)、kdd(數(shù)據(jù)挖掘)、文本挖掘(texualmining)、rss(豐富站點(diǎn)設(shè)計(jì))、swanson(非相關(guān)文獻(xiàn)間的情報(bào)分析研究方法)。這表明醫(yī)學(xué)信息學(xué)正在向著更深技術(shù)方面發(fā)展。

8、醫(yī)學(xué)期刊方面的研究成為本次會(huì)議的交流熱點(diǎn)之一

會(huì)議論文中涉及科技期刊的現(xiàn)代服務(wù)理念、英文版醫(yī)學(xué)期刊發(fā)展、電子文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)收錄期刊的質(zhì)量瑕疵及對(duì)策、科技期刊編輯的信息素養(yǎng)等方面的研究。特別是山東醫(yī)藥衛(wèi)生科技信息研究所的論文“另類醫(yī)學(xué)期刊的管理學(xué)與法學(xué)思考”,在論文交流中使用了大量翔實(shí)的數(shù)據(jù)揭示另類醫(yī)學(xué)期刊現(xiàn)象引起的管理學(xué)和法學(xué)方面的思考,并提出對(duì)策建議,對(duì)國(guó)家相關(guān)行政管理部門有很好的啟示作用。

9、青年論壇異彩紛呈年輕學(xué)者不斷涌現(xiàn)

會(huì)議青年論壇的交流范圍涉及面廣,多媒體投影制作精良,交流報(bào)告的水平不斷提高,展示了他們的聰明才智和學(xué)術(shù)造詣。一批有著較高學(xué)術(shù)水平和醫(yī)學(xué)信息素養(yǎng)的年輕學(xué)者不斷涌現(xiàn),如中國(guó)醫(yī)科大學(xué)的崔雷教授,他們正在成為醫(yī)學(xué)信息事業(yè)的中堅(jiān)力量和學(xué)術(shù)帶頭人,是醫(yī)學(xué)信息事業(yè)興旺發(fā)展的希望。

五、委員會(huì)、會(huì)會(huì)議情況

會(huì)議期間召開了中華醫(yī)學(xué)會(huì)醫(yī)學(xué)信息學(xué)分會(huì)全體委員會(huì)議和會(huì)議。

1、醫(yī)學(xué)信息學(xué)分會(huì)全體委員會(huì)議的主要內(nèi)容:

(1)聽取醫(yī)學(xué)信息分會(huì)兼秘書王鐵城同志匯報(bào)第十一次學(xué)術(shù)會(huì)議的籌備情況;

(2)聽取并熱烈討論了主任委員王汝寬教授做的20xx-20xx年度分會(huì)工作報(bào)告和20xx年學(xué)術(shù)工作計(jì)劃;

(3)主任委員王汝寬教授在全委會(huì)議上宣布了增補(bǔ)代濤、王偉和董建成為醫(yī)學(xué)信息學(xué)分會(huì)委員以及正在申辦成立醫(yī)學(xué)信息教育學(xué)學(xué)組;

(4)會(huì)議廣泛聽取了委員的建議。就學(xué)科建設(shè)方面,委員們建議成立相關(guān)學(xué)組,以促進(jìn)學(xué)科的發(fā)展,學(xué)組既能獨(dú)立開展學(xué)術(shù)活動(dòng),又能增強(qiáng)醫(yī)學(xué)信息事業(yè)的凝聚力;

(5)建議學(xué)會(huì)設(shè)立科研項(xiàng)目,制訂指導(dǎo)性科研課題,為快速培養(yǎng)年輕一代做出學(xué)會(huì)的貢獻(xiàn)。

2、醫(yī)學(xué)信息學(xué)分會(huì)會(huì)的主要內(nèi)容:

(1)學(xué)科建設(shè)方面,擬成立醫(yī)院信息系統(tǒng)學(xué)組,具體事項(xiàng)由董建成負(fù)責(zé),與醫(yī)學(xué)科學(xué)院信息所和北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部商議分別成立情報(bào)學(xué)組和圖書館學(xué)組,文獻(xiàn)檢索學(xué)組等有關(guān)事宜;

(2)加入國(guó)際醫(yī)學(xué)信息組織方面,請(qǐng)副主委徐一新教授聯(lián)系申請(qǐng)加入國(guó)際醫(yī)學(xué)信息學(xué)會(huì)相關(guān)事宜;

(3)討論并基本確定明年年會(huì)的基本內(nèi)容和交流形式。

年會(huì)基本內(nèi)容:醫(yī)學(xué)信息資源的整合和統(tǒng)一檢索平臺(tái)的建設(shè)以及知識(shí)挖掘、知識(shí)發(fā)現(xiàn)和知識(shí)的整理;醫(yī)學(xué)信息的個(gè)性化服務(wù)與虛擬參考咨詢;醫(yī)學(xué)情報(bào)分析研究;醫(yī)學(xué)信息學(xué)教育;循證醫(yī)學(xué)、數(shù)字圖書館統(tǒng)一門戶軟件以及統(tǒng)一檢索平臺(tái)建設(shè)方面的內(nèi)容年會(huì)交流形式:在肯定近幾年的辦會(huì)形式后就明年會(huì)議的交流形式,們建議增加發(fā)言后的討論時(shí)間,會(huì)議一致認(rèn)為大會(huì)發(fā)言時(shí)間定為12分鐘,討論3分鐘,青年論壇發(fā)言時(shí)間8分鐘,討論2分鐘。會(huì)議地點(diǎn)初步定在西北地區(qū)。并盡可能在2月底之前發(fā)出第一輪年會(huì)會(huì)議征文預(yù)備通知。

英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)篇4

摘要在新課程理念下,英語(yǔ)閱讀教學(xué)的研究、學(xué)生閱讀量增加、閱讀興趣、閱讀技能的培養(yǎng)的意義已超出為了學(xué)生考試的意義。激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣、提高學(xué)生的閱讀水平對(duì)激發(fā)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣、提高學(xué)生的英語(yǔ)水平有著積極的現(xiàn)實(shí)意義。本論文以“問(wèn)題”的形式,以“情景”的方式,引導(dǎo)學(xué)生參與、體驗(yàn)英語(yǔ)閱讀的快樂(lè),激發(fā)學(xué)生閱讀的興趣,培養(yǎng)學(xué)生良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,形成積極的學(xué)習(xí)態(tài)度和有效的學(xué)習(xí)策略。

關(guān)鍵詞閱讀教學(xué)問(wèn)題;策略問(wèn)題;情景教學(xué)

英語(yǔ)閱讀作為語(yǔ)言技能的重要組成部分,作為語(yǔ)言輸入的主要環(huán)節(jié)之一,在英語(yǔ)教學(xué)中占有重要地位。培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力是主要教學(xué)目標(biāo)之一。

新英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)把閱讀技能目標(biāo)描述為:朗讀各種文體、英文詩(shī)詞、報(bào)刊雜志、原著及各種商品說(shuō)明書等非專業(yè)技術(shù)性資料并理解大意,找出或獲取中心意思、作者意圖、觀點(diǎn)和態(tài)度的相關(guān)信息。根據(jù)情景、上下文、構(gòu)詞法、句子結(jié)構(gòu)來(lái)猜測(cè)生詞或詞組的意思,分析句子結(jié)構(gòu)、理解句子,預(yù)測(cè)事件情節(jié)發(fā)展和可能的結(jié)局。用參考資料、工具書、網(wǎng)絡(luò)等不同資源、渠道,推理、提取篩選、重組加工信息,解決各種問(wèn)題。進(jìn)而培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣、閱讀策略,形成閱讀興趣,最終提高閱讀能力。

(1)教學(xué)觀念上的問(wèn)題:許多教師在教學(xué)思想上,沒(méi)有認(rèn)識(shí)到閱讀作為語(yǔ)言技能的一部分,在日常教學(xué)中,閱讀能力的培養(yǎng)對(duì)幫助學(xué)生獲取更多信息、知識(shí),拓展視野,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,提高分析、思考能力、判斷能力,從而提高學(xué)生綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力的重要意義。因而對(duì)它的研究不夠重視。

(2)日常教學(xué)中的問(wèn)題:許多老師在閱讀教學(xué)中,有的把閱讀當(dāng)精讀;教學(xué)過(guò)程就是講解生詞、補(bǔ)充詞組、逐句逐段分析句子結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法等。而有的教師相反,把閱讀當(dāng)作課外閱讀上,劃詞組,對(duì)答案。學(xué)生自讀后僅了解一下故事情節(jié)。由于教學(xué)方法單一、陳舊,學(xué)生感到乏味,沒(méi)有閱讀興趣,很難鍛煉他們的閱讀能力。

(3)教學(xué)方法上的問(wèn)題:許多教師沒(méi)有形成一套科學(xué)有效、體現(xiàn)新英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)、體現(xiàn)學(xué)生主體作用,從而提高學(xué)生閱讀能力的教學(xué)方法。對(duì)英語(yǔ)閱讀教學(xué)的研究不夠、實(shí)踐不多,學(xué)校教研氛圍不濃的老師更會(huì)忽視對(duì)教學(xué)方法的研究。

根據(jù)對(duì)新的課程標(biāo)準(zhǔn)的理解和閱讀教學(xué)的現(xiàn)狀的分析,結(jié)合平時(shí)的教學(xué)實(shí)踐、研究,解決初中英語(yǔ)閱讀課存在的問(wèn)題有如下策略:

一、合理利用課本閱讀資源,提高學(xué)生閱讀能力

英語(yǔ)閱讀教學(xué)在復(fù)現(xiàn)、鞏固舊詞,學(xué)習(xí)新詞匯,擴(kuò)大詞匯量,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,鍛煉思維,提高閱讀興趣,培養(yǎng)學(xué)生分析、判斷能力。英語(yǔ)教材在編排上,每個(gè)單元都安排了適當(dāng)?shù)挠幸欢ù硪饬x的閱讀材料,針對(duì)學(xué)生已有的閱讀水平,教師應(yīng)有目的、有針對(duì)性地合理運(yùn)用已有的課本閱讀教學(xué)資源組織好閱讀教學(xué),在教學(xué)中探索科學(xué)有效的教學(xué)方法,培養(yǎng)學(xué)生良好的閱讀習(xí)慣,提高閱讀能力。

二、培養(yǎng)學(xué)生對(duì)各種不同文化習(xí)俗的求知欲,促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)閱讀水平的提高

在合理利用已有的課本教學(xué)資源的基礎(chǔ)上,根據(jù)課程標(biāo)準(zhǔn)中對(duì)學(xué)生年齡特點(diǎn)、知識(shí)結(jié)構(gòu)、認(rèn)知能力、不同年級(jí)的閱讀速度、閱讀量的要求,廣泛收集貼近學(xué)生實(shí)際生活,具有時(shí)代特點(diǎn)的閱讀材料。結(jié)合學(xué)生的興趣愛(ài)好,中西方文化的差異等因素,多讓學(xué)生了解有關(guān)文娛、運(yùn)動(dòng),飲食文化,著名的旅游勝地,常用典故和俗語(yǔ)等知識(shí)。這些材料有實(shí)際意義,受學(xué)生的歡迎。通過(guò)組織有意義的材料來(lái)組織初中閱讀教學(xué),調(diào)動(dòng)學(xué)生參與的積極性,促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力的提高。

三、提高教師閱讀教學(xué)素養(yǎng),全面規(guī)劃,保障閱讀教學(xué)順利實(shí)施

教師不斷加強(qiáng)理論學(xué)習(xí),提高閱讀教學(xué)的理論素養(yǎng),更新教學(xué)理念,充分認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)閱讀教學(xué)的重要性和實(shí)際作用,結(jié)合學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)、認(rèn)知能力、閱讀水平和課本閱讀材料的難易制定教學(xué)計(jì)劃,確立閱讀訓(xùn)練的教學(xué)目標(biāo)和方法。根據(jù)閱讀課程的計(jì)劃、目標(biāo),每周確定閱讀課時(shí)間,在教師的指導(dǎo)下加強(qiáng)閱讀訓(xùn)練,從而對(duì)英語(yǔ)閱讀的訓(xùn)練提供有利保障。

為了提高學(xué)生參與的積極性,激發(fā)他們閱讀的興趣,從而提高學(xué)生閱讀分析、判斷能力。我在英語(yǔ)日常閱讀課教學(xué)中對(duì)“問(wèn)題情景教學(xué)法”進(jìn)行了嘗試,形成了以下的認(rèn)識(shí):

1.“語(yǔ)言點(diǎn)問(wèn)題”的設(shè)計(jì)與作用

根據(jù)閱讀課文材料,老師精心設(shè)計(jì)部分“小問(wèn)題”,而這些問(wèn)題的回答就是一些重要的新的語(yǔ)言知識(shí)的展現(xiàn),這些問(wèn)題淺而易懂,學(xué)生通過(guò)快速閱讀(或聽力訓(xùn)練),了解材料內(nèi)容,很快找到問(wèn)題的答案,有成功感,提高了他們參與的積極性和閱讀興趣。

2.“整體理解性問(wèn)題”的設(shè)計(jì)與作用

隨著詞匯、語(yǔ)言點(diǎn)的處理,老師再精心設(shè)計(jì)部分“大問(wèn)題”,促使學(xué)生加強(qiáng)對(duì)段落的理解,加深對(duì)文章整體的把握,獲取中心意思。同時(shí),根據(jù)學(xué)生對(duì)問(wèn)題的回答,老師可精選幾個(gè)重點(diǎn)段落,篇章,引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)朗讀,在朗讀中猜測(cè)生詞、難句的意思,加深對(duì)句子章節(jié)、文章的理解,體驗(yàn)作者意圖、態(tài)度、感受。從而培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀和分析能力。

3.“趣味思考性問(wèn)題”的設(shè)計(jì)與作用

在處理了語(yǔ)言點(diǎn)知識(shí),對(duì)文章整體認(rèn)識(shí)后,老師可精心設(shè)計(jì)一些激發(fā)學(xué)生興趣問(wèn)題,有些問(wèn)題可讓學(xué)生相互討論。進(jìn)一步促使學(xué)生去了解作者觀點(diǎn)、態(tài)度,提高捕捉加工整合材料信息能力。從而提高學(xué)生閱讀分析、判斷能力。

從學(xué)生閱讀的角度講,通過(guò)三類問(wèn)題的提出和解決(接著可以進(jìn)行朗讀和表演訓(xùn)練),課堂很活躍,有生氣,學(xué)生能積極地配合教學(xué),學(xué)習(xí)興趣很濃,教學(xué)效果很好。

對(duì)于“問(wèn)題情景教學(xué)法”教學(xué),是以“問(wèn)題”的形式,以“情景”的方式,引導(dǎo)學(xué)生參與、體驗(yàn)英語(yǔ)閱讀的快樂(lè),激發(fā)學(xué)生閱讀的興趣,形成積極的學(xué)習(xí)態(tài)度和有效的學(xué)習(xí)策略,培養(yǎng)學(xué)生綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力,這也正是有效新的英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)所提倡的。相信通過(guò)我們的不斷探索和實(shí)踐,會(huì)有更科學(xué)的符合新英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)閱讀教學(xué)方法涌現(xiàn),不斷提高學(xué)生的閱讀能力,促進(jìn)我國(guó)英語(yǔ)教育、教學(xué)水平的不斷提高。

英文學(xué)術(shù)論文范文論文英語(yǔ)篇5

隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,商務(wù)英語(yǔ)與茶葉貿(mào)易都在與時(shí)俱進(jìn)地發(fā)生著變化,茶葉商務(wù)英語(yǔ)翻譯在內(nèi)容與形式上也在不斷更新。為了保障翻譯內(nèi)容的更加準(zhǔn)確有效,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,保證內(nèi)容傳遞的信息對(duì)等。茶葉商務(wù)過(guò)程中的英語(yǔ)翻譯,需要更加明確地運(yùn)用4Es標(biāo)準(zhǔn)。茶文化的傳播也需要跨文化范圍之間的交際,便需要利用英語(yǔ)媒介。即讓茶文化傳播到世界各地,則需要使用英語(yǔ)這種工具,靈活地應(yīng)用于茶文化的翻譯實(shí)踐中,通過(guò)商業(yè)貿(mào)易的手段將茶文化在世界范圍內(nèi)推廣,從而吸引更多的外國(guó)友人學(xué)習(xí)交流茶文化,這對(duì)我國(guó)的茶葉出口有重大意義。

1商務(wù)英語(yǔ)中4Es翻譯標(biāo)準(zhǔn)

1.1商務(wù)英語(yǔ)翻譯基本理論從理論的角度對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯進(jìn)行說(shuō)明,商務(wù)英語(yǔ)是英語(yǔ)翻譯界的一個(gè)重要組成部分,英語(yǔ)翻譯又是語(yǔ)言翻譯界的一個(gè)重要組成部分。不同的學(xué)者對(duì)于文化背景研究的方向不同,所以對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯的基本理論也有差異。從翻譯內(nèi)涵的多元化這一特殊角度來(lái)看,不同的翻譯內(nèi)容具有其特有的翻譯標(biāo)準(zhǔn),不同的語(yǔ)言類型也有不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。一般來(lái)看,不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn)均有一個(gè)共同的特點(diǎn)———“和諧論”,可以將其理解為不同的翻譯內(nèi)容的前提下,翻譯者需要在翻譯的過(guò)程中,對(duì)原文進(jìn)行深刻理解的基礎(chǔ)上添加一些修飾,并將修飾內(nèi)容加以完善,使得翻譯過(guò)后的內(nèi)容看起來(lái)更加的“和諧”。但是,這一理論的基礎(chǔ)是建立在對(duì)翻譯內(nèi)容翻譯精準(zhǔn)的基礎(chǔ)之上的。商務(wù)英語(yǔ)翻譯作為翻譯的一個(gè)組成部分,翻譯者在翻譯的過(guò)程中,也應(yīng)當(dāng)遵循“和諧論”的標(biāo)準(zhǔn),在不偏離文本基礎(chǔ)內(nèi)容的前提下,由翻譯者自身結(jié)合所學(xué)知識(shí)將翻譯內(nèi)容進(jìn)行完善,該過(guò)程也為商務(wù)英語(yǔ)的4Es標(biāo)準(zhǔn)奠定了一定的基礎(chǔ)。

1.2商務(wù)英語(yǔ)中的4Es標(biāo)準(zhǔn)國(guó)內(nèi)外的翻譯學(xué)者通過(guò)對(duì)翻譯內(nèi)容的研究,并有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的積累,為了最大程度上實(shí)現(xiàn)翻譯內(nèi)容的和諧化。因此,在翻譯過(guò)程中,需要有一套成熟的翻譯標(biāo)準(zhǔn)來(lái)對(duì)翻譯工作進(jìn)行指導(dǎo)、完善。為此,國(guó)外翻譯學(xué)者提出了翻譯的4Es標(biāo)準(zhǔn)。從翻譯的專業(yè)性角度來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)翻譯與一般的翻譯有所不同,商務(wù)英語(yǔ)更強(qiáng)調(diào)的信息靈活。其中,4Es標(biāo)準(zhǔn)主要是指信息靈活的對(duì)等性規(guī)范。4Es標(biāo)準(zhǔn)的對(duì)等性內(nèi)容涵蓋了四個(gè)部分:第一,是語(yǔ)義信息部分;第二,是文化信息部分;第三,是文體信息部分;第四,是商務(wù)功效部分。4Es標(biāo)準(zhǔn)從英文字面上翻譯成中文后,包含了翻譯語(yǔ)言信息對(duì)等、翻譯文化交流信息對(duì)等、商業(yè)影響與語(yǔ)言文本信息對(duì)等。從這一標(biāo)準(zhǔn)的第四個(gè)方面可以得知,4Es標(biāo)準(zhǔn)的建立很大方面是為了商務(wù)英語(yǔ)的翻譯,將其應(yīng)用于商務(wù)英語(yǔ)的翻譯實(shí)踐過(guò)程中,會(huì)使得商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作進(jìn)步空間更大,未來(lái)發(fā)展得更加完善。由于漢語(yǔ)與英語(yǔ)起源不同,翻譯者也處于不同的生活背景中,根據(jù)不同的文化背景,這均會(huì)給商務(wù)英語(yǔ)翻譯的工作帶來(lái)困難,4Es標(biāo)準(zhǔn)使得翻譯者在對(duì)商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行翻譯的過(guò)程中引進(jìn)了許多外來(lái)詞匯,加深了人們對(duì)于詞匯的理解。如“沙發(fā)”作為外來(lái)詞,能夠進(jìn)一步增加漢語(yǔ)詞匯,幫助我們定義新物品。

1.3商務(wù)英語(yǔ)中的4Es標(biāo)準(zhǔn)特征近幾年由于經(jīng)濟(jì)飛速的發(fā)展,商務(wù)英語(yǔ)所覆蓋的內(nèi)容范圍越來(lái)越廣,逐漸開始覆蓋節(jié)日、風(fēng)俗、傳統(tǒng)文化等我國(guó)獨(dú)有的文化內(nèi)容,茶文化也包括在內(nèi)。隨著商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用范圍日益廣泛,特征表現(xiàn)日益突出,其中主要體現(xiàn)在更具有我國(guó)獨(dú)有的文化屬性。在商務(wù)英語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,針對(duì)4Es標(biāo)準(zhǔn),我國(guó)的翻譯學(xué)者也應(yīng)當(dāng)有自身的理解。對(duì)茶葉商務(wù)英語(yǔ)的內(nèi)容翻譯,不僅僅需要遵循4Es的標(biāo)準(zhǔn),更多的是應(yīng)當(dāng)將我國(guó)的傳統(tǒng)文化,特別是傳統(tǒng)茶文化融入其中,對(duì)茶文化有更為詳細(xì)的描述。另外,在翻譯的過(guò)程中還應(yīng)更加靈活地運(yùn)用翻譯語(yǔ)言,以保持措辭的嚴(yán)謹(jǐn)性與靈活性。

2茶葉商務(wù)英語(yǔ)的要素

2.1茶葉貿(mào)易我國(guó)茶葉商業(yè)貿(mào)易歷史悠久,唐代絲綢之路開辟以后,我國(guó)茶葉對(duì)外貿(mào)易發(fā)展迅速。英語(yǔ)是世界上應(yīng)用最為廣泛的語(yǔ)言,在文化交流中的應(yīng)用也最為頻繁,不同文化背景的人都可以利用英語(yǔ)進(jìn)行交流,所以英語(yǔ)也成為交流的重要手段之一。茶葉貿(mào)易雙方文化背景與語(yǔ)言背景存在差異,在進(jìn)行貿(mào)易交流時(shí)往往需要專業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言翻譯對(duì)接,以便保障語(yǔ)言翻譯的準(zhǔn)確性。中西文化差異明顯,主要是因?yàn)榈乩砦恢貌町悗?lái)的生活方式、精神文化的區(qū)別,這給茶葉貿(mào)易中的英語(yǔ)商務(wù)翻譯帶來(lái)了一定的困難。翻譯者如果對(duì)西方英語(yǔ)國(guó)家的文化沒(méi)有深入的了解,在翻譯過(guò)程中可能會(huì)產(chǎn)生一些語(yǔ)言偏差,在翻譯時(shí)也會(huì)略為僵硬,這就要求翻譯者在翻譯的過(guò)程中需要有統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

2.2貿(mào)易人才人才是我國(guó)貿(mào)易事業(yè)的中堅(jiān)力量,人才培養(yǎng)工作是促進(jìn)我國(guó)貿(mào)易發(fā)展較為重要的一環(huán)。目前,我國(guó)所支持的人才發(fā)展戰(zhàn)略是在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下提出的,目的就是利用人才的力量,推動(dòng)我國(guó)的商務(wù)貿(mào)易行業(yè)進(jìn)一步走向世界。我國(guó)茶葉商務(wù)貿(mào)易在對(duì)外貿(mào)易的過(guò)程中也借助了人才的力量,許多茶葉貿(mào)易公司選擇與高校合作,利用高校作為貿(mào)易人才培養(yǎng)的陣地,針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才進(jìn)行重點(diǎn)培養(yǎng)。茶葉商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展與貿(mào)易人才的培養(yǎng)是相輔相成、不可分割的,貿(mào)易人才為茶葉商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作提供幫助,茶葉商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展督促高校、茶葉出口企業(yè)。培養(yǎng)更多的貿(mào)易人才來(lái)輔助企業(yè)擴(kuò)展國(guó)際市場(chǎng)。大部分高校在茶葉商務(wù)英語(yǔ)培養(yǎng)的過(guò)程中,不僅僅培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,還利用我國(guó)的傳統(tǒng)文化對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化熏陶,使學(xué)生了解更多的文化知識(shí),在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中能夠?qū)φZ(yǔ)言運(yùn)用得更加靈活,讓翻譯內(nèi)容更加和諧、準(zhǔn)確。

2.3茶文化傳播跨文化之間的商務(wù)交際,不僅是實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)上的交流,而且也是實(shí)現(xiàn)文化的傳播。最初,我國(guó)茶文化是通過(guò)絲綢之路傳播到世界其他國(guó)家的,貿(mào)易的發(fā)展對(duì)于茶文化的傳播起到了推動(dòng)作用。茶葉商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展不僅帶動(dòng)了商業(yè)貿(mào)易的發(fā)展,也會(huì)推動(dòng)社會(huì)的進(jìn)步。跨區(qū)域跨文化的交際在一定程度上存在許多交流差異,為了更好地輸出我國(guó)的傳統(tǒng)文化,在文化輸出的英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,翻譯者應(yīng)當(dāng)更加精確地對(duì)我國(guó)文化進(jìn)行描繪,且描繪的方式應(yīng)當(dāng)被西方文化所接受。在了解西方文化生長(zhǎng)方式與西方生活環(huán)境的基礎(chǔ)之上,建立統(tǒng)一翻譯標(biāo)準(zhǔn)來(lái)使翻譯更加精確、完善,加深西方國(guó)家對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化的理解,為推

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論