鑄造廠用鐵出售合同_第1頁
鑄造廠用鐵出售合同_第2頁
鑄造廠用鐵出售合同_第3頁
鑄造廠用鐵出售合同_第4頁
鑄造廠用鐵出售合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

鑄造廠用鐵出售合同第一篇范文:合同編號:[insertcontractnumber]castingfactoryironsalecontract甲方(賣方):[insertseller'sname]乙方(買方):[insertbuyer'sname]根據《中華人民共和國合同法》及相關法律法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方在平等、自愿、公平、誠實信用的原則基礎上,就甲方將其生產的鐵材料出售給乙方的事宜,達成如下協議:Article1:SubjectMatteroftheContract1.1Theselleragreestosellandthebuyeragreestopurchasetheironmaterialsproducedbytheseller,asspecifiedintheattachedschedule.Article2:QuantityandQuality2.1Thequantityandqualityoftheironmaterialsshallmeettherequirementsspecifiedintheattachedschedule.Thesellershallensurethattheironmaterialscomplywiththenationalstandardsandregulationsapplicabletotheindustry.Article3:PriceandPaymentTerms3.1Thepriceoftheironmaterialsshallbeasspecifiedintheattachedschedule.Thebuyershallmakepaymentfortheironmaterialswithin[inserttimeperiod]afterthedateoftheinvoiceissuedbytheseller.Article4:DeliveryandShipping4.1Thesellershalldelivertheironmaterialstothebuyer'sdesignateddeliverylocationwithinthetimeperiodspecifiedintheattachedschedule.Thebuyershallberesponsibleforthetransportationandinsurancecosts.Article5:WarrantyandLiability5.1Thesellerwarrantsthattheironmaterialsconformtothespecificationsandqualitystandardssetforthinthiscontract.Intheeventthattheironmaterialsfailtomeetsuchspecificationsorqualitystandards,thesellershallbeliableforanydirectlossesordamagessufferedbythebuyer.Article6:Confidentiality6.1Bothpartiesagreetokeepconfidentialanybusinessinformationexchangedbetweentheminconnectionwiththiscontract,excepttotheextentthatsuchinformationisrequiredtobedisclosedbylaworregulation.Article7:DisputeResolution7.1Anydisputesarisingoutoforinconnectionwiththiscontractshallberesolvedthroughnegotiationsbetweentheparties.Ifthenegotiationsfailtoresolvethedisputes,eitherpartymaysubmitthedisputestotherelevantpeople'scourtwithjurisdictionovertheseller'sprincipalplaceofbusiness.Article8:GoverningLawandJurisdiction8.1ThiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.Thepartiesagreethattherelevantpeople'scourtwithjurisdictionovertheseller'sprincipalplaceofbusinessshallhaveexclusivejurisdictionoverthiscontract.Article9:EntireAgreement9.1Thiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetheroralorwritten,oftheparties.INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthiscontractasofthedatefirstabovewrittenbytheirdulyauthorizedrepresentatives.[insertseller'sname][insertbuyer'sname]By:\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_By:\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_Name:\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\第二篇范文:第三方主體+甲方權益主導鑄造廠鐵材料出售合同甲方(賣方):[insertseller'sname]乙方(買方):[insertbuyer'sname]第三方(質量監(jiān)督方):[insertthird-party'sname]根據《中華人民共和國合同法》及相關法律法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方在平等、自愿、公平、誠實信用的原則基礎上,就甲方將其生產的鐵材料出售給乙方的事宜,達成如下協議,并引入第三方作為質量監(jiān)督方,以保障甲方的權益:Article1:IntroductionoftheThirdParty1.1Inordertoensurethequalityandinterestsoftheironmaterials,thepartieshaveengaged[insertthird-party'sname]asathird-partyqualitysupervisortomonitorandverifythecomplianceoftheironmaterialswiththeagreedspecificationsandqualitystandards.Article2:QuantityandQualityofIronMaterials2.1Theselleragreestosellandthebuyeragreestopurchasetheironmaterialsspecifiedintheattachedschedule.Thethird-partyqualitysupervisorisresponsibleforverifyingthequantityandqualityoftheironmaterials.2.2Thesellershallberesponsibleforanydefectsornon-complianceoftheironmaterialswiththeagreedspecificationsorqualitystandards,asdeterminedbythethird-partyqualitysupervisor.Article3:PriceandPaymentTerms3.1Thepriceoftheironmaterialsshallbeasspecifiedintheattachedschedule.Thebuyershallmakepaymentfortheironmaterialswithin[inserttimeperiod]afterthedateoftheinvoiceissuedbytheseller.Article4:DeliveryandShipping4.1Thesellershalldelivertheironmaterialstothebuyer'sdesignateddeliverylocationwithinthetimeperiodspecifiedintheattachedschedule.Thethird-partyqualitysupervisorshallbepresentduringthedeliveryprocesstoverifythecomplianceofthedeliveredironmaterials.Article5:WarrantyandLiability5.1Thesellerwarrantsthattheironmaterialsconformtothespecificationsandqualitystandardssetforthinthiscontract.Intheeventthattheironmaterialsfailtomeetsuchspecificationsorqualitystandards,thesellershallbeliableforanydirectlossesordamagessufferedbythebuyer.5.2Thethird-partyqualitysupervisorshallhavetheauthoritytoissueanon-compliancereportiftheironmaterialsdonotmeettheagreedspecificationsorqualitystandards.Insuchevent,thesellershallberesponsibleforrectifyingtheissuesorprovidingareplacementwithinareasonabletimeperiod.Article6:AdditionalRightsandInterestsoftheSeller6.1Thesellerreservestherighttoaudittheproductionprocessandqualitycontrolproceduresofthethird-partyqualitysupervisortoensurecompliancewiththiscontract.6.2Thesellershallhavetherighttoterminatethiscontractifthethird-partyqualitysupervisorfailstoperformitsobligationsunderthiscontractorifthethird-partyqualitysupervisor'sperformancenegativelyaffectstheseller'sinterests.Article7:BreachofContractandRestrictionsontheBuyer7.1Intheeventofabreachofcontractbythebuyer,thesellershallhavetherighttoclaimdamagesorterminatethiscontract.7.2Thebuyershallberestrictedfromcontestingthefindingsanddecisionsofthethird-partyqualitysupervisor,unlessthebuyerprovidesevidencethatthethird-partyqualitysupervisor'sfindingsanddecisionswerearbitraryorbasedonfraud.Article8:GoverningLawandJurisdiction8.1ThiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.Thepartiesagreethattherelevantpeople'scourtwithjurisdictionovertheseller'sprincipalplaceofbusinessshallhaveexclusivejurisdictionoverthiscontract.Article9:EntireAgreement9.1Thiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetheroralorwritten,oftheparties.Byexecutingthiscontract,thepartiesacknowledgeandagreethattheengagementofthethird-partyqualitysupervisorisessentialtoensurethequalityandinterestsoftheironmaterials.Thethird-partyqualitysupervisor'sroleistoindependentlyverifythecomplianceoftheironmaterialswiththeagreedspecificationsandqualitystandards,providinganobjectiveassessmentandprotectionfortheseller'sinterests.Theinclusionofthethird-partyqualitysupervisorinthiscontractservestostrengthentheseller'srightsandinterests,ensuringthattheironmaterialsmeettherequiredqualitystandardsandspecifications.Italsoprovidesamechanismforthesellertoholdthebuyeraccountableintheeventofabreachofcontract.INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthiscontractasofthedatefirstabovewrittenbytheirdulyauthorizedrepresentatives.第三篇范文:第三方主體+乙方權益主導模具制造合同甲方(制造商):[insertmanufacturer'sname]乙方(采購商):[insertbuyer'sname]第三方(質量檢測機構):[insertthird-party'sname]鑒于甲方具備模具制造能力,乙方需要采購高質量的模具,雙方經協商一致,就模具的制造、質量檢測等事宜達成如下協議:Article1:EngagementoftheThirdParty1.1Toensurethequalityandcomplianceofthemoldsmanufacturedbytheseller,thepartieshaveengaged[insertthird-party'sname]asathird-partyqualityinspectioninstitutiontoindependentlyinspectandverifytheconformityofthemoldswiththeagreedspecificationsandqualitystandards.Article2:QuantityandQualityofMolds2.1Thesellershallmanufactureanddeliverthemoldsspecifiedintheattachedscheduletothebuyer.Thethird-partyqualityinspectioninstitutionisresponsibleforconductingthequalityinspectionofthemolds.2.2Thesellershallbeliableforanydefectsornon-complianceofthemoldswiththeagreedspecificationsorqualitystandards,asdeterminedbythethird-partyqualityinspectioninstitution.Article3:PriceandPaymentTerms3.1Thepriceofthemoldsshallbeasspecifiedintheattachedschedule.Thebuyershallmakepaymentforthemoldswithin[inserttimeperiod]afterthedateoftheinvoiceissuedbytheseller.Article4:DeliveryandShipping4.1Thesellershalldeliverthemoldstothebuyer'sdesignateddeliverylocationwithinthetimeperiodspecifiedintheattachedschedule.Thethird-partyqualityinspectioninstitutionshallbepresentduringthedeliveryprocesstoverifytheconformityofthedeliveredmolds.Article5:WarrantyandLiability5.1Thesellerwarrantsthatthemoldsconformtothespecificationsandqualitystandardssetforthinthiscontract.Intheeventthatthemoldsfailtomeetsuchspecificationsorqualitystandards,thesellershallbeliableforanydirectlossesordamagessufferedbythebuyer.5.2Thethird-partyqualityinspectioninstitutionshallhavetheauthoritytoissueanon-compliancereportifthemoldsdonotmeettheagreedspecificationsorqualitystandards.Insuchevent,thesellershallberesponsibleforrectifyingtheissuesorprovidingareplacementwithinareasonabletimeperiod.Article6:AdditionalRightsandInterestsoftheBuyer6.1Thebuyerreservestherighttoauditthemanufacturingprocessandqualitycontrolproceduresofthethird-partyqualityinspectioninstitutiontoensurecompliancewiththiscontract.6.2Thebuyershallhavetherighttoterminatethiscontractifthethird-partyqualityinspectioninstitutionfailstoperformitsobligationsunderthiscontractorifthethird-partyqualityinspectioninstitution'sperformancenegativelyaffectsthebuyer'sinterests.Article7:BreachofContractandRestrictionsontheSeller7.1Intheeventofabreachofcontractbytheseller,thebuyershallhavetherighttoclaimdamagesorterminatethiscontract.7.2Thesellershallberestrictedfromcontestingthefindingsanddecisionsofthethird-partyqualityinspectioninstitution,unlessthesellerprovidesevidencethatthethird-partyqualityinspectioninstitution'sfindingsanddecisionswerearbitraryorbasedonfraud.Article8:GoverningLawandJurisdiction8.1ThiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.Thepartiesagreethattherelevantpeople'scourtwithjurisdictionoverthebuyer'sprincipalplaceofbusinessshallhaveexclusive

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論