初中必背古詩文及其注釋翻譯_第1頁
初中必背古詩文及其注釋翻譯_第2頁
初中必背古詩文及其注釋翻譯_第3頁
初中必背古詩文及其注釋翻譯_第4頁
初中必背古詩文及其注釋翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

初中必背古詩文及其注釋翻譯

陋室銘

朝代:唐代

作者:劉禹錫

原文:

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。

談笑有鴻儒,往來無白丁??梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,

西蜀子云亭??鬃釉疲汉温??

譯文

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我

(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾

中。到這里談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古

琴,閱讀佛經(jīng)。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,

西蜀有揚子云的亭子??鬃诱f:“有什么簡陋的呢?”

注釋

⑴陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就

成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。

⑵在(zdi):在于,動詞。

⑶名(ming):出名,著名,名詞用作動詞。

⑷靈(ling):神奇;靈異。

⑸斯是陋室(Idushi):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動詞。陋

室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。

⑹惟吾德馨(xin):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡陋了)。惟:只。吾:我,這里是

指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠的香氣,這里指(品德)高尚。《尚書?君陳》:“黍稷非

馨,明德惟馨。。

⑺苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長到;入:映

入。

⑻鴻儒(hongru):大儒,這里指博學的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書人。

⑼白?。浩矫瘛_@里指沒有什么學問的人。

(10)調(diào)(tido)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

(11)金經(jīng):現(xiàn)今學術(shù)界仍存在爭議,有學者認為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認為是裝飾精美

的經(jīng)典(《四書五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考

察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說是金經(jīng)。

?絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。

?之:語氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

(⑷亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。

(⑸案牘(dii):(官府的)公文,文書。

?勞形:使身體勞累(“使”動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身

體。

(IT)南陽:地名,今河南省南陽市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

(⑻南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬

和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢

丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀

郡成都人。廬:簡陋的小屋子。

(19)孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說。選自《論語?子罕》篇:“君子居之,何陋之

有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。

(20)何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標志,

不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?孔子說的這句話見于《論語?子罕》篇:“君子居之,何陋

之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點明全文,這句話也是點睛之筆,全文的文

眼。

(21)談笑有鴻儒:談笑間都是學識淵博的人。鴻:大

桃花源記

朝代:魏晉

作者:陶淵明

原文:

晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,

芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)

十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來

種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髯,并怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問

訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知

有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭

去。此中人語云:“不足為外人道也。”(間隔一作:隔絕)

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向

所志,遂迷,不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

譯文

東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽

然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹.,芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花

繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。

桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約的好像

有點光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾

十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房

舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的

聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和

小孩,都怡然并自得其樂。

(村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都

詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里

的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻

子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來

往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人

把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請

到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這

里的情況)不值得對外面的人說啊?!?/p>

(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,

去拜見太守,說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也

找不到通往桃花源的路了。

南陽有個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花

源。但是沒有實現(xiàn),他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。

注釋

太元:東晉孝武帝的年號(376-396)

武陵:郡名,現(xiàn)在湖南常德市一帶。

為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為:作為。

緣:沿著,順著。

行:前行,走。

遠近:偏義復詞,僅指遠。

忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。

夾岸:溪流兩岸。

雜:另U的,其他的。

芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮艷美麗。

落英:落花。一說,初開的花。

繽紛:繁多的樣子。

甚:很,非常。

異之:即“以之為異”,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以...........為

異,對..........感到驚異,認為...........是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

復:繼續(xù)。

前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)

欲:想要。

窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到...........的盡頭。

林:代指桃花林。

林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)

便:于是,就。

得:發(fā)現(xiàn)。

仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

若:好像……似的。

舍:舍棄,丟棄,文中指離開。

初:起初,剛開始。

才通人:僅容一人通過。才:副詞,僅。

復:又,再。

行:行走。

豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的樣子?;砣唬盒稳蓍_闊的樣

子;開朗:開闊明亮。

平:平坦。

曠:開闊;寬闊。

屋舍:房屋。

儼(ydn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。

之:這。

屬:類。

阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,HI間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交

錯相通。

雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

種作:指世代耕種勞作的人。

衣著:穿著打扮。

悉:全,都。

外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻譯:另外一個世界的人,因為桃花源人從秦到晉一直

與世隔絕)

黃發(fā)垂髻(tido):指老人和小孩。黃發(fā),古時認為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長壽的象征,這指老人。垂

髯,古時小孩不扎結(jié)頭發(fā),頭發(fā)下垂,這里指小孩子。(借代修辭)髯,小孩垂下的短發(fā)。

并:都。

怡然:愉快、高興的樣子。

乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

從來:從...地方來。

具:全都。

之:代詞,指代桃源人所問問題。

要(yd。):通“邀”,邀請。(通假字)

咸:副詞,都,全。

問訊:打聽消息。

云:說。

先世:祖先。

率:率領(lǐng)。

妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女?!捌蕖薄白印笔莾蓚€詞,不是現(xiàn)代漢語的“妻子”今

義:男子的配偶。

邑人:同縣的人

絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。

絕:絕處。

復:再,又。

焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。

遂:于是。

間隔:隔斷,隔絕。

今:現(xiàn)在。

乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。

無論:不要說,(更)不必說?!盁o”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)在漢語的“無論”(古今異

義)。

為:給。

具言:詳細地說。

所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

嘆惋:感嘆,惋惜。

余:其余,剩余。

延至:邀請到。延,邀請。

至:到。

停:停留。

辭:辭別。

去:離開。

語:告訴。

不足:不值得。(古今異義)

為:介詞,向、對。

既:已經(jīng)。

便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。(詞類活用)

及:到達。

郡下:太守所在地,指武陵。

詣(yi)太守:指拜見太守。詣,至h特指到尊長那里去。

如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

即:立即。

遣:派遣。

尋向所志:尋找先前所做的標記。尋,尋找。向,先前。志(名詞),標記。(所+動詞譯為名

詞)

遂:終于。

復:再。

得:取得,獲得,文中是找到的意思。

高尚:品德高尚。

士:隱士。

也:表判斷。

欣然:高興的樣子。

規(guī):計劃,打算。(詞類活用)

未:沒有。

果:實現(xiàn)。

未果:沒有實現(xiàn)。

尋:不久。

終:死亡。

問津:問路,這里是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。

醉翁亭記

朝代:宋代

作者:歐陽修

原文:

環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯珊也。山行六七里,漸聞水聲

潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山

之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉

翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而

繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮

也。

至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),信僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨

溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野藏,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之

樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間

者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。

然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其

樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

譯文

環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深

又秀麗的,那是瑯珊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾

瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在

泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用

自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最

大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,

領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。

至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮

則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹

木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨

前往,黃昏歸來,四季的風光不同,樂趣也是無窮無盡的。

至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人

彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并

且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主

辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時

起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守

喝醉了。

不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成林,鳥兒到處

叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而

人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡

樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。

注釋

1.環(huán):環(huán)繞。2.皆:副詡都。3.環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。4.滁:滁州,今安徽省滁州市瑯珊

區(qū)。

5.其:代詞,它,指滁州城。6.壑:山谷。7.尤:格外,特別。8.蔚然而深秀者,瑯珊也:樹

木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯珊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。10.峰回路轉(zhuǎn):山

勢回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機。11.山:名詞作狀語,沿著

山路。12.潺潺:流水聲。13.而:表承接。14.釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

15.回:回環(huán),曲折環(huán)繞。16.翼然:像鳥張開翅膀一樣。17.然:……的樣子。18.臨:靠近。

19.于:在。20.作:建造。21.名:名詞作動詞,命名。22.自謂:自稱,用自己的別號來命

名。23.號:名詞作動詞,取別號。24.日:叫做。25.輒:就。26.年又最高:年紀又是最大

的。27.意:這里指情趣?!白砦讨獠辉诰啤保髞碛靡员扔鞅疽獠辉诖硕碛心康?。28.乎:

相當于“于”。29.得:領(lǐng)會。30.寓:寄托。31.林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,

此處指霧氣。32.開:消散,散開。33.歸:聚攏。34.暝:昏暗。35.晦:陰暗。36.晦明:指天

氣陰晴明暗。37.芳:香花。38.發(fā):開放。39.佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃

密的綠蔭。40.秀:茂盛,繁茂。41.繁陰:一片濃密的樹蔭。42.風霜高潔:就是風高霜潔。天

高氣爽,霜色潔白。43.至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。44.負者:背著東西

的人。45.休于樹:在樹下休息。46.但僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人47.提攜:指攙扶著

走的小孩子。48.臨:靠近,這里是“……旁”的意思。49.漁:捕魚。50.釀泉:一座泉水的名

字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。51.洌:水(酒)清。52.山肴:野味。53.野藏:野菜。

藏,菜蔬。54.雜然:眾多而雜亂的樣子。55.陳:擺放,擺設(shè)。56.酣:盡情地喝酒。57.絲:

琴、瑟之類的弦樂器。58.竹:簫、笛之類的管樂器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。59.射:這里

指投壺,宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。60.弈:

下棋。這里用做動詞,下圍棋。61.觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。

62.?。壕票?。63.籌:酒籌,用來計算飲酒數(shù)量的籌子。64.蒼顏:臉色蒼老。65.頹然乎其

間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。66.歸:回家。

67.已而:不久。68.陰翳:形容枝葉茂密成陰。69.翳:遮蔽。70.鳴聲上下:意思是鳥到處

叫。上下,指高處和低處的樹林。71.樂①其樂②:以游人的快樂為快樂樂①:意動用法,以…

為樂。樂②:快樂。72.醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文

章記述這樂事的人。73.謂:為,是。74.廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽修先

世為廬陵大族。

中心思想:這篇優(yōu)美的山水游記通過描寫醉翁亭的秀麗、自然風光和對游人之樂的敘述,勾勒出

一幅太守與民同樂的圖畫,抒發(fā)了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復雜感情。通過

描寫醉翁亭的自然景色和太守宴游的場面,表現(xiàn)詩人寄情山水、與民同樂的思想。

愛蓮說

宋代:周敦頤

水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤

泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

(甚愛一作:盛愛)

予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有

聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

譯文

水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨喜愛菊花。從李氏

唐朝以來,世人大多喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花從積存的淤泥中長出卻不被污染,經(jīng)過清水的洗

滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不牽牽連連也不枝枝節(jié)節(jié),香氣傳播更加清

香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠遠地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。

我認為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者:蓮花,是花中(品德高尚)的君子。

唉?。▽τ冢┚栈ǖ南矏?,陶淵明以后就很少聽到了。(對于)蓮花的喜愛,像我一樣的還有什

么人呢?(對于)牡丹的喜愛,人數(shù)當然就很多了!

注釋

晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,

世稱靖節(jié)先生(死后謚靖節(jié)),東晉潺陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江市)人,東晉著名詩人。是著名

的隱士。陶淵明獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向

來稱為名句。

自李唐來,世人甚愛牡丹。《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……

種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者。甚:很,十分。

說:一種議論文的文體,可以直接說明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來論述

道理。

之:的。

可愛:值得憐愛。

者:花。

甚:很,非常。

蕃:多。

自:自從。

李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。

獨:只,僅僅。

之:主謂之間取消句子獨立性。

出:長出。

淤(yu)泥:污泥。

染:沾染(污穢)。

濯(zhuo):洗滌。

清漣(lidn):水清而有微波,這里指清水

妖:美麗而不端莊。

通:貫通;通透。

直:挺立的樣子。

中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。

不蔓(man)不枝:不生蔓,不長枝

香遠益清:香氣遠播,愈加使人感到清雅。

益:更加。

清:清芬。

亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。

植:樹立。

可:只能。

褻玩:玩弄。

褻(xie):親近而不莊重。

焉:句末語氣詞,這里指當于現(xiàn)代漢語的‘,啊‘‘'‘呀'',助詞。

謂:認為。

隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世;

盛:廣。

君子:指道德品質(zhì)高尚的人。

者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,例如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是?建筑

噫:感嘆詞,相當于現(xiàn)在的"唉"。

菊之愛:對于菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標志”)

鮮(xian):少。

聞:聽說。

同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

宜乎眾矣:(愛牡丹的)應(yīng)當有很多人吧。

宜乎:當然(應(yīng)該)。

宜:當。

眾:眾多。

岳陽樓記

朝代:宋代

作者:范仲淹

原文:

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊

制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。(具通:俱)

予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬

千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽

物之情,得無異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,情傾楫

摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。(隱

曜一作:隱耀;淫雨通:靄雨)

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青

青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心

曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其

民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后

天下之樂而樂”乎?噫!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日。

譯文

慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種

荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當代人的詩

賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。

我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩

蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已

經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的

詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會有所不同吧?

像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱臧起光

輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚

天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔

心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。

到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣

闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭

花,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,

靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡

?。。ㄟ@時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹

著微風,那真是快樂高興極了。

唉!我曾經(jīng)探求古時品德高尚的人的思想感情,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為

什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;在

江湖上不做官時,就為國君擔憂。這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這

樣,那么他們什么時候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之

后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢?

注釋

記:一種文體??梢詫懢啊⑹?,多為議論。但目的是為了抒發(fā)作者的情懷和抱負(闡述作者的

某些觀念)。

(1)選自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后謚號文正,世稱范文正公,蘇州

吳縣(現(xiàn)江蘇省吳縣)人,北宋時期政治家、軍事家、文學家。岳陽樓在湖南岳陽西北的巴丘山

下,樓高三層,下臨洞庭湖,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。唐玄宗開元四年

(716),張說在閱兵臺舊址建造樓閣,取名“岳陽樓”,常與文士們登樓賦詩。

(2)慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號。

(3)滕子京謫(zh6)守巴陵郡(jiin):滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他

的字,范仲淹的朋友。古時朋友間多以字相稱。謫zh6①〈動〉譴責;責備?!蹲髠?成公十七

年》:“國子?我。"②〈動〉被貶官,降職?!杜眯小罚骸?居臥病涪陽城。”③〈名〉缺點;

過失?!独献印罚骸吧蒲詿o瑕??!?/p>

【謫戍】把被革職的官吏或犯了罪的人充發(fā)到邊遠的地方。在這里作為<動>被貶官,降職解釋。

守:指做州郡的長官

(4)越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)o越,到了,及。

(5)政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,通順;和,和樂。這是贊美滕子京的

話。

(6)百廢具興:各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這里指荒廢的

事業(yè)。具,通“俱”,全,皆。興,復興。

(7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是;增,擴大。制:規(guī)模。

(8)唐賢今人:唐代和宋代的名人。

(9)屬(zhu)予(yG作文以記之:屬,通“囑”,囑托、囑咐。予,我。作文,寫文章。

以,用來,連詞。記,記述。

(10)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當于“那”。勝狀,勝景,好景色。

(11)銜(xidn)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞沒。浩浩湯湯(shang):水波

浩蕩的樣子。

(12)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。際涯:邊。(際、涯的區(qū)別:際專指陸地邊界,涯專指

水的邊界)。

(13)朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。氣

象,景象。萬千,千變?nèi)f化。

(14)此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象。止匕,這。則,就。大觀,雄偉景象。

(15)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳

盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。

(16)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么。

(17)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,

盡。

(18)遷客騷人,多會于此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰(zhàn)國時屈原作《離騷》,因

此后人也稱詩人為騷人。多:大多。會,聚集。于,在。此,這里。

(19)覽物之情,得無異乎:飽覽這里景色時的感想,恐怕會有所不同吧。覽:觀看,欣賞。

物:景物。之情:情感。,得無:恐怕/是不是。異:差別,不同。乎

(20)若夫淫(yin)雨霏霏(同同):若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”

同此?!叭舴颉苯啤跋衲恰??!爸寥簟苯啤爸劣?。淫(yin)雨霏霏,連綿不斷的雨。霏

霏,雨(或雪)繁密的樣子。

(21)開:解除,這里指天氣放晴。

(22)陰風怒號(hdo),濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,沖向天空。

(23)日星隱曜(ydo):太陽和星星隱藏起光輝。曜(不為耀,古文中以此曜做日光)光輝;

日光。

(24)山岳潛形:山岳隱沒了形體。岳,高大的山。潛,隱沒。形,形跡。

(25)商旅不行:走,此指前行。

(26)橘(qiang)傾楫(jf)摧:桅桿倒下,船槳折斷。橘,桅桿。楫,船槳。傾,倒下。摧,

折斷

(27)薄暮冥冥(mingming):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

(28)斯:這,在這里指岳陽樓。

(29)則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:則,就。有,產(chǎn)生……(的情感)。去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:離

開國都,懷念家鄉(xiāng),擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責。去,離開。國,國都,指京

城。去國,離開京都,也即離開朝廷。憂,擔憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。

(30)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感極,感慨到了極點。而,表示順接。

者,代指悲傷感情,起強調(diào)作用。

(31)至若春和景明:如果到了春天氣候和暖,陽光普照。至若,至于。春和,春風和煦。景,

日光。明,明媚。(借代修辭)。

(32)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚:這里有“起”“動”的意思。

(33)上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,全。萬頃,極言其廣。

(34)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚在水中游來游去。沙鷗,沙洲上

的鷗鳥。翔集:時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指

魚。游泳:或浮或沉。游:貼著水面游。泳,潛入水里游。

(35)岸芷(zhi)?。╰ing)蘭:岸上與小洲上的花草。芷:香草的一種。?。盒≈?水邊平

地。

(36)郁郁:形容草木茂盛。

(37)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。或:有時。長:大片。一,全??眨合?。

(38)皓月千里:皎潔的月光照耀千里。

(39)浮光躍金:波動的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。

(40)靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的璧玉。這里是寫無風時水中的月影。璧,圓形正中有

孔的玉。

(41)漁歌互答:漁人唱著歌互相應(yīng)答?;ゴ?,一唱一和。

42)何極:哪有窮盡。何:怎么。極:窮盡。

(43)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

(44)寵辱偕(xi6)忘:榮耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。寵:榮耀。辱:屈辱。

(45)把酒臨風:端酒面對著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把:持,執(zhí)。臨,面對。

(46)洋洋:高興得意的樣子。

(47)嗟(jie)夫:唉。嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞。

(48)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經(jīng)。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。之,的。心,思

想感情(心思)。

(49)或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情?;?,近于“或許”“也許”的意思,表委

婉口氣。異,不同于。為,這里指心理活動。二者,這里指前兩段的“悲”與“喜”。

(50)不以物喜,不以己悲:不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句為互文)。

以,因為。

(51)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟

堂:指朝廷。下文的“進”,對應(yīng)“居廟堂之高”。進:在朝廷做官。

(52)處江湖之遠則憂其君:處在僻遠的地方做官則為君主擔憂。處江湖之遠:處在偏遠的江湖

間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,對應(yīng)“處江湖之遠”。之:定語后置的標志。是:

這樣。退:不在朝廷做官。

(53)其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”:那一定要說“在天下人擔憂之前先擔憂,

在天下人享樂之后才享樂”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指“古仁人”。而,順

承。必:一定。

(54)微斯人,吾誰與歸:如果沒有這樣的人,那我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。

誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。

(55)時六年:慶歷六年(1046年)

三峽

朝代:南北朝

作者:酈道元

原文:

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔

御風,不以疾也。(溯同:源)

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕嵋:多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多

趣味。(哪寫作:山獻)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌日:

“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

譯文

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖峭壁,遮

擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時候

皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,

即使騎上飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的

影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,

山高,草盛,確實趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常有高處的猿

猴拉長聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很

久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

注釋

(1)自:在,從(2)略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺”,空缺。(3)嶂(zhdng):直立如

屏障一樣的山峰。(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是(5)亭午:正午。夜分:半夜。

(6)曦(xi):日光,這里指太陽。(7)襄(xidng):上,這里指漫上。陵:大的土山,這里泛

指山陵。(8)沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。(9)或:有的時候。王命:皇

帝的圣旨。宣:宣布,傳達。(10)朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)縣

東。朝:早晨(12)雖:即使。奔:奔馳的快馬。御:駕著,駕駛(13)不以:不如。此句謂和

行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙一

清《水經(jīng)注刊誤》)疾:快。(14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。(16)絕崛(ydn):極高的山峰。

絕:極。?:高峰(17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。(18)清榮峻

茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。(19)良:實在,的確,確實。(20)晴初:(雨后或

雪后)天剛剛放晴的時候。霜旦:下霜的早晨。(21)屬引:連續(xù)不斷。屬(zh£i):動詞。連接。

引:延長。凄異:凄涼怪異。(22)哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停

止。轉(zhuǎn):通“啜”鳴叫。(23)巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽,奉節(jié),巫山一帶。(24)三

聲:幾聲。這里不是確數(shù)。(25)沾:打濕。(26)裳(Chang):衣服

小石潭記

朝代:唐代

作者:柳宗兀

原文:

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清

冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為垠,為嶼,為蟆,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披

拂。(佩通:JM)

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,怡然不動;俶爾遠逝,往來翕

忽。似與游者相樂。(下澈一作:下徹)

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之

而去。

同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

譯文

從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出

的聲音,(我)心里感到高興??车怪褡樱_辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小

潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為了

水中高地、小島、不平的巖石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,

搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚

的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一動不動,忽然間(又)向遠處游去了,來來往往,輕快

敏捷,好像和游玩的人互相取樂。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,水流像蛇那樣蜿蜒前行,時而看得

見,時而看不見。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。

我坐在潭邊,四面環(huán)繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。使人感到心情凄涼,寒氣

入骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為這里的環(huán)境太凄清,不可長久停留,于是記下了這里

的情景就離開了。

一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫

做恕己,一個叫做奉壹。

注釋

⑴小丘:在小石潭東面。

[2]篁竹:竹林。

[3]如鳴佩環(huán):好像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音。鳴:發(fā)出的聲音。佩、環(huán):都是玉制的

裝飾品。

[4]水尤清冽:水格外清涼。尤,格外。清,清澈。冽,涼。

⑸全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把…當做…

6]近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石頭從水底向上彎曲露出水面。以:連詞,相當于“而”,不

譯。

[7]為以,為嶼,為峨,為巖:成為坎、嶼、峨、巖各種不同的形狀。垠,水中高地。嶼,小島。

峨,高低不平的巖石。巖,巖石。

[8]翠蔓:碧綠的莖蔓。

[9]蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:(樹枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

[10]可百許頭:大約有一百來條。可,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當于同樣用法的

zpCo

[11]皆若空游無所依:(魚)都好像在空中游動,什么依靠都沒有。

[12]日光下澈,影布石上:陽光照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。

[13]怡然不動:(魚)呆呆地一動不動。怡然,呆呆的樣子。

[14]俶爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶爾,忽然。

[15]往來翕忽:來來往往輕快敏捷。翕忽;輕快敏捷的樣子。

[16]斗折蛇行,明滅可見:看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn)。斗折,

像北斗七星的排列那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣蜿蜒。明滅可見,時而看得見,時而看不見。

[17]犬牙差互:像狗的牙齒那樣參差不齊。犬牙:像狗的牙齒一樣。差互,交相錯雜。

[18]凄神寒骨,悄愴幽邃:使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。凄、

寒:使動用法,使……感到凄涼,使……感到寒冷。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深。悄

愴,憂傷的樣子。

[19]以其境過清:因為這里環(huán)境太冷清了。以,因為。清,凄清。

[20]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。

[21]龔古:作者的朋友。

[22]宗玄:作者的堂弟。

[23]隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。隸而從:跟著同去的。

隸:隨從。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。二小生,兩個年輕人,指崔簡的兩個兒子。

[24]全石底以出;以,而。

送東陽馬生序(節(jié)選)

朝代:明代

作者:宋濂

原文:

余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,

硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀

群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經(jīng)叩問。先

達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其

叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數(shù)尺,足膚皴裂而不知。至

舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味

之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,炸然若神人;余則

縊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

譯文

我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書

的人家去借,親自抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手

指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。

因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的

學說,又擔心沒有才學淵博的人同我來往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向鄉(xiāng)里有道德學問的前

輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和

些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請教;有時遇到他大聲斥

責,(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。

所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。

當我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節(jié),刮著猛烈

的寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道?;氐铰蒙?,四肢僵硬動彈不得。服侍的仆

人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供

兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶

和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙

一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的

事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子?。?/p>

注釋

[1]選自《宋學士文集》(上海古籍出版社1985年版)。宋濂:(1310-1381)字景濂,號潛

溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學家。東陽,地名,在今浙江東陽。生,長輩對晚輩的稱

呼。序:文體名,這是一篇贈序[2]余:我。[3]嗜:喜歡、特別愛好。[4]無從:沒有辦法。[5]

致書:得到書。致:得到。[6]每假借于藏書之家,手自筆錄:每:常常。假借:同義復合詞。

借。假,借。于:介詞,從。筆:名詞作狀語,用筆。手:名詞活用為動詞,動手。[7]弗之怠

(dai):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。弗:不。之:指代抄書。[8]走:跑。[9]逾約:超過

約定的期限。[10]以是:因此。以:以為;是:這樣。[11]加冠(guan):古代男子二十歲舉行

加冠禮,表示已經(jīng)成人。[12]患:擔心。.[13]碩師:學問淵博的老師。碩,大。[14]游:交

往。[15]嘗:曾經(jīng)。[16]趨:趕到。[17]從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經(jīng)叩問:拿著經(jīng)書向當?shù)赜械赖掠袑W問的

前輩請教。先達:有道德有學問的前輩。叩,請教。執(zhí):拿著[18]德隆望尊:道德聲望高。望,

聲望,名望。?。焊?。[19]門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。門人、弟子,學生。填,

充。這里是擁擠的意思。[20]稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言語和臉

色。色:臉色[21]援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。援,提出。質(zhì),詢問。[22]俯身傾耳以請:

彎下身子,側(cè)著耳朵(恭敬地)請教(表現(xiàn)尊敬而專心)。以:連詞,而,來。[23]或:有時。

[24]叱(chi)咄(duO):訓斥,呵責。[25]色愈恭:表情更加恭順。色:表情。恭:恭敬叱5]至:

周到。[26]復:這里指辯解,反駁。[27]俟(si):等待。卒:最終。[28]負篋(qi?)曳屣(y

dxl):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。曳:拖。

篋:書箱。屣:鞋。[29]窮冬:隆冬。[30]皴(Jun)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。[31]舍:指

學舍,書館。[32]支:通“肢”,肢體。[33]媵(ying)人:這里指服侍的人。[34]湯:熱水。

[35]沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。[36]衾(qin):被子。[37]擁:蓋著。

[38]而:表承接。[39]乃:才。日再食(SI):每天供應(yīng)兩頓飯。再:兩次。[40]寓逆旅:寄居

在旅店里。寓,寄居。逆,迎。逆旅,旅店。[41]被(pi)綺(qi)繡:穿著漂亮的絲綢衣服。

被,通“披”,穿著。[42]朱纓:紅色的帽帶。

纓:帽帶。[43]腰:腰佩。腰,名詞作動詞。[44]容臭(xi(i):香袋。臭,氣味,這里指香

氣。[45]烽(yfe)然:光彩照人的樣子。[46]緇(yun)袍敝(bi)衣:破舊的衣服。編,舊

絮。敝,破舊。[47]略無慕艷意:毫無羨慕的意思。略無:毫無。慕艷,羨慕。[48]以中有足

樂者,不知口體之奉不若人也:因為內(nèi)心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別

人。中:內(nèi)心??隗w之奉:指吃的穿的。

[49]蓋:句首發(fā)音詞。

得道多助,失道寡助

先秦:孟子及其弟子

原文

天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有

得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米

粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者

寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不

戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

譯文

有利于作戰(zhàn)的天氣、時令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢;有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上

作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團結(jié)。

(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。

采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有

利于作戰(zhàn)的天氣、時令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢呀。

城墻并不是不高啊,護城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不

充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰(zhàn)的地理形勢(再好),也比不上人心所

向、內(nèi)部團結(jié)啊。

所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國防不能靠

山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能行“仁政”的君王,幫助支持他的人就多,不施行

“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。支持幫助他的人少到了極點,連內(nèi)外親屬也會背叛他;

支持幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連

親屬都反對背叛的君王,所以,君子要么不戰(zhàn)斗,(如果)戰(zhàn)斗就一定會取得勝利。

注釋

(1)[天時]包括時令、氣候,乃至政治形勢等非人力所能及的條件。

(2)廿也利]指有利于作戰(zhàn)的地理形勢。

(3)[人和]指作戰(zhàn)中的人心有所向,內(nèi)部團結(jié)。

(4)[三里之城]方圓三里的內(nèi)城。城:內(nèi)城。[城非不高也]城墻并不是不高啊。

(5)[郭]外城。在城外加筑的一道城墻。

(6)[環(huán)]圍。

(7)[之]代這座城

(8)[而]連詞表轉(zhuǎn)折。

(9)[夫]句首發(fā)語詞,不譯。

(10)[而]連詞表遞進。

(11)[是]這。

(12)[也]表判斷語氣,“是”。

(13)[非]不是。

(14)[池]護城河。

(15)[兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護身的盔甲之類。

(16)[堅利]精良。堅,堅固。利,鋒利。

(17)咪粟]糧食。

(18)侈]充足。

(19)[委]放棄。

(20)[而]連詞表順承。

(21)[去]離開。

(22)[之]代詞,代“城”。

(23)[故]所以。

(24)[域]這里用作動詞,是限制的意思。

(25)[以]憑借。

(26)[封疆之界]劃定的邊疆界線。封,劃定。疆,邊疆。界,界限。

(27)[固]鞏固。

(28)[國]國防。

(29)[山溪]山河。

(30)[險]險要。

(31)[威]震懾,樹立威望。

(32)[得道者]實施“仁政”的君主。者,……的人,此處特指君主。道,正義。下同。

(33)[失道者]不實施“仁政”的君主。

(34)[寡]少。

(35)[之至]到達極點。

(36)[畔]通“叛”,背叛。

(37)[順]歸順,服從

(38)[以]憑借。

(39)[之]主謂間取消句子獨立性。

(40)[故]所以。

(41)[有]要么,或者。

(42)[固國不以山溪之險]鞏固國防不能靠山河的險要。

(43)[威天下不以兵革之利]震懾天下不能靠武力的強大。

(44)[親戚]內(nèi)外親屬,包括父系親屬和母系親屬。

生于憂患,死于安樂

朝代:先秦

作者:孟子及其弟子

原文:

舜發(fā)于吠畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,

百里奚舉于市。

故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,

所以動心忍性,曾益其所不能。(是人一作:斯人)

人恒過,然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無法家拂

±,出則無敵國外患者,國恒亡。

然后知生于憂患,而死于安樂也。

譯文

舜從田野耕作之中被起用,傅說從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷

吾被從獄官手里救出來并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸市場里贖

買回來并被起用。

所以上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,

身體空虛乏力,使他的每一行動都不如意,這樣來激勵他的心志,使他性情堅忍,增加他所不具

備的能力。

一個人,常常出錯,然后才能改正;心意困苦,思慮阻塞.然后才能奮發(fā);別人憤怒表現(xiàn)在

臉色上,怨恨吐發(fā)在言語中,然后你就會知道。一個國家,如果在國內(nèi)沒有堅守法度的大臣和足

以輔佐君王的賢士,在國外沒有與之匹敵的鄰國和來自外國的禍患,就常常會被消滅。

這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡的道理了。

注釋

1、舜:姚姓,名重華。唐堯時耕于歷山(在今山東濟南東南,一說在今山西永濟東南),“父

頑,母囂,弟傲,能和以孝”,堯帝使其人山林川澤,遇暴風雷雨,舜行不迷,于是傳以天子之

位。國名虞,史稱虞舜。事跡見于《尚書?堯典》及《史記?五帝本紀》等。

2、發(fā):起,指任用。

3、吠(qudn)畝:田畝,此處意為耕田。吠,田間水渠。

4、傅說(fiiyu。):殷商時為胥靡(一種刑徒),筑于傅險(又作傅巖,在今山西平陸東)。商

王武丁欲興殷,夢得圣人,名曰說,視群臣皆非,使人求于野,得傅說。見武丁,武丁曰:“是

也。”與之語,果圣人,舉以為相,殷國大治。遂以傅險為姓,名為傅說。事跡見于《史記?殷

本紀》等。

5、舉:選拔。

6、版筑:筑墻的時候在兩塊夾板中間放土,用杵搗土,使它堅實。筑,搗土用的杵。

7、膠鬲(g6):商紂王大臣,與微子、箕子、王子比干同稱賢人。

8、魚鹽:此處意為在海邊捕魚曬鹽?!妒酚洝贩Q燕在渤碣之間,有魚鹽之饒;齊帶山海,多魚

鹽。

9、管夷吾:管仲,潁上(今河南許昌)人,家貧困。輔佐齊國公子糾,公子糾未能即位,公子

小白即位,是為齊桓公。齊桓公知其賢,釋其囚,用以為相,尊稱之為仲父。《史記?管晏列

傳》:“管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸。九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也?!?/p>

10、±:獄官。

11、孫叔敖

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論