![船舶公司英文合同范本_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/27/1B/wKhkGGahYqCAcwCyAAGCuUub5xI542.jpg)
![船舶公司英文合同范本_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/27/1B/wKhkGGahYqCAcwCyAAGCuUub5xI5422.jpg)
![船舶公司英文合同范本_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/27/1B/wKhkGGahYqCAcwCyAAGCuUub5xI5423.jpg)
![船舶公司英文合同范本_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/27/1B/wKhkGGahYqCAcwCyAAGCuUub5xI5424.jpg)
![船舶公司英文合同范本_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/27/1B/wKhkGGahYqCAcwCyAAGCuUub5xI5425.jpg)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
船舶公司英文合同范本第一篇船舶公司英文合同范本第一篇出租人LESSOR:______________
(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方Hereafterreferredtoas“PARTYA”)
電話Tel:______________手機(jī)Mobile:______________
承租人LESSEE:
(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方Hereafterreferredtoas“PARTYB”)
通訊地址MailAdd:
電話Tel:傳真Fax:
住客姓名Theoccupantsofthepremiseswillbe:
甲、乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,訂立本合同。合同內(nèi)容如下:
ThisleasehasbeenmutualagreedandsetupbyPARTYAandPARTYBasthefollowing:
1.出租物業(yè)ThePremisestobeleasedaredescribedasfollows:
地址Location:
面積Area:
電話Tel:_____條IDD直線,____IDDlines
2租金Rental:
租金每月為元整,形式支付
PARTYBshallpayasrentthesumof;permonth.
租金包括家具和電器的配置(詳見(jiàn)附件),供暖費(fèi),物業(yè)管理費(fèi)、水費(fèi),電費(fèi),+煤氣費(fèi)、健身卡、衛(wèi)星收視費(fèi)。TheRentincludestheFurniture、theElectricalAppliances(seeAppendixA),HeatingFee,Managementfee,waterfee,electricityfee,gasfee,F(xiàn)itnesscard,SatelliteTVservicefee.
租金應(yīng)在入住前及此后每月的號(hào)前支付。甲方應(yīng)在收到租金后向乙方開(kāi)具正式發(fā)票。甲方應(yīng)每月提前向乙方發(fā)出支付租金的書(shū)面通知。
Thefirstrentalshallbepaidbeforemovinginandthefollowingrentalshallbepaidbeforethethofeachsucceeding1month’term.PARTYAshallissuetoPARTYBofficialinvoice(Fapiao)uponreceivingtherental.PartyAshallsendpriorwrittennoticetoPartyBformonthlyrentalpaymentrequest.
租金以人民幣支票或轉(zhuǎn)賬形式支付.
RentalispayableinRenMinBibycheckorbybanktransfer.
在本租約有效期內(nèi),租金不予調(diào)整。
RentwillnotbemodifiedduringthetermofthisLeaseAgreement.
3押金Deposit:
乙方須支付相當(dāng)于兩個(gè)月房租的押金(即RMB),以人民幣支票或轉(zhuǎn)帳形式支付)。甲方應(yīng)在收到押金后向乙方開(kāi)具統(tǒng)一收據(jù)。
Adepositoftwo(2)months’equivalentrental(RMB)shallbepaidbyPARTYBinRMBbycheckorbybanktransfer.PARTYAshallissuetoPARTYBofficialreceiptuponreceivingthedeposit.
押金在合同終止后10天內(nèi)由甲方以相同幣種全額退還給乙方(不計(jì)利息)。如果延期返還,則每延期一日,按每日萬(wàn)分之四支付給乙方利息。
Thedepositshallberefundableinfullamountin10daysafterthecontractexpiration,insamecurrencyandexcludinginterestthereupon.IncasePARTYAdelaystherefundofthedeposit,PARTYAshallpayinteresttoPARTYBattherateofperdayofdelay.
甲方應(yīng)按時(shí)付清各種帳單。若以上出租房屋及其家具、設(shè)備等因乙方原因出現(xiàn)遺失或非正常的損壞,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。
PARTYAshallpayoffontimeallthebillsdue.Incasethereisanylossorunusualdamagetothefurnishings,contentsortherentalpremisesduetoPARTYB’sreason,PARTYBshallcompensateforit.
4租期Leaseterm:
乙方租用出租房屋期限為1年,即自年月日至年月日。
From16July20xxto15July20xxforone(1)year.
5出租人的責(zé)任PARTYA’sobligation:
3甲方聲明及保證甲方為該出租房屋的合法擁有人,有合法地位出租此房屋,并就出租事宜已取得有關(guān)方面的批準(zhǔn)。
PARTYAassurestobethelegalowneroftheleasedpremises,tohavethenecessarylegalcapacitytoleaseit,andPARTYA’actionhasbeenratifiedbytheauthoritiesconcerned.
租賃期內(nèi),若甲方出售該出租房屋導(dǎo)致該出租房屋所有權(quán)發(fā)生轉(zhuǎn)移,甲方須保證本合同能繼續(xù)執(zhí)行。
IncasePARTYAsellsthepremisesduringtheleasewhichleadstothepremisesownershipbetransferred,PARTYAshallensurethatthesaidcontractwillbeimplementedcontinuously.
甲方須按時(shí)將清潔狀況良好的出租房屋交付乙方使用,保證在租賃期內(nèi)出租房屋內(nèi)的各項(xiàng)設(shè)施能正常使用。PARTYAshallhandoverthesaidpremisestoPARTYBontimeandassurethesaidpremiseswillbecleanedandingoodstatusduringtheleaseterm.
甲方有義務(wù)負(fù)責(zé)出租房屋及設(shè)施的正常維護(hù)和保養(yǎng),如房屋或設(shè)施非因甲方原因出現(xiàn)故障,甲方應(yīng)在收到乙方通知后二十四(24)小時(shí)內(nèi)自行或通過(guò)其他方式解決故障,否則,乙方有權(quán)雇傭第三方進(jìn)行維修,由甲方承擔(dān)所有費(fèi)用并承擔(dān)相關(guān)責(zé)任。由于不可抗力(如地震、臺(tái)風(fēng)、洪水、非人為的火災(zāi)等)、自然損耗或乙方以外的原因造成的損壞,亦由甲方承擔(dān)有關(guān)費(fèi)用。
PARTYAshallbeartheresponsibilityofthesaidpremises’normalrepairsandmaintenance,andpaythecostrelated.IncasethepremisesorfacilitiesareinbadconditionsnotduetothereasonofPARTYB,PARTYAshallcompletetherepairworkwithin24hoursuponreceiptofthenoticefromPARTYB.Otherwise,PARTYBshallhavetherighttohireanythirdpartiesfortherepairworkatthecostofPARTYA.Thecostofrepairstothesaidpremises,ifdamagedbyForceMajeure(suchasearthquake,typhoon,floodnon-manmadefire,etc)reasonablewearandtearorbyaccidentsbeyondPARTYB’Scontrol,shouldalsobebornebyPARTYA.
租賃期內(nèi),在乙方遵守合同及支付租金的前提下,未經(jīng)乙方允許,甲方不得進(jìn)入該出租房屋。
Duringthelease,PARTYAshallnotgetinthesaidpremiseswithoutPARTYB’SpermissionifPARTYBhasbeencarryingoutthecontractnormally.
甲方應(yīng)督促管理公司向乙方提供足夠的服務(wù),如冷水、熱水、煤氣,電的供應(yīng)及各種設(shè)備的正常工作。PartyAshalldirectPropertyManagementCompanytoprovidesufficientandcontinuousservicestoPartyB,includingprovisionofcoldwater,hotwater,gasandelectricityandensurepropermaintenanceofequipmenttherein.
房產(chǎn)稅及與租賃有關(guān)的所有稅費(fèi)由甲方承擔(dān)。
PremisestaxandotherleasingrelatedtaxesshallbepaidbyPARTYA.
6承租方的責(zé)任PARTYB’Sobligations:
乙方申明及保證其在中國(guó)擁有合法居留權(quán),并按有關(guān)規(guī)定辦理必要的居住登記手續(xù)。
PARTYBassurestohavethelegalrightofresidenceinChina,andshallcompletetheresidentialformalitiescomplyingwiththelocalregulations.
船舶公司英文合同范本第二篇marks20xx
SHIPBUILDINGCONTRACT
船舶建造合同
DATE:
BUYER:*************(HEREAFTERCALLED“THEPARTYA”)
船東:**************(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)
ADD/地址:********************
BULDER:***************(HEREAFTERCALLED“THEPARTYB”)
船廠:*****************(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)
ADD/地址:
IMPORT&EXPORTAGENCY:****************(HEREAFTERCALLED“THEPARTYC”)ASTHEAGENCYOFTHESHIPYARD
進(jìn)出口代理方:****************(以下簡(jiǎn)稱(chēng)丙方)作為************的出口代理方
ADD/地址:************************
THISAGREEMENTISMADEBYBOTH******AND********。WHEREAS,THEPARTY
ADESIRESTOBUILDAZCCLASSBULKCARRIERVESSELSOF****TON(HEREINAFTERCALLED“THESHIP”)INCHINAANDENTRUSTSTHECONSTRUCTIONTOTHEPARTYBAGREESTOUNDERTAKETHECONSTRUCTIONOFTHESHIP.
:******因?yàn)楣景l(fā)展需要,委托********建造一艘ZC級(jí)****噸散貨船1艘,經(jīng)過(guò)雙方友好協(xié)商,達(dá)成如下共識(shí)。特簽訂如下船舶建造合同,以資雙方共同遵守:
1.SHIPBUILDINGCONTENT工程內(nèi)容:
THESHIPSHALLBEUSEDBOTHASAZCLEVELS****TONBULKCARRIERBASEDONTHEDIMENSIONASSHOWNBELOW:
甲方委托乙方建造一艘ZC級(jí)****T散貨船1艘,每臺(tái)主尺度如下:
LOA:M
總長(zhǎng):米
BREADTH:M
型寬:米
DEPTH:
型深:米
DRAFT:M
吃水:米
CEMENT:TON
排水量:T
MAINENGINE:HPSHANDONGZIBO/ONESET
主機(jī):山東淄博馬力一臺(tái)
2.BUILDINGPLAN:施工圖紙
THEPARTYBSHALLBUILDTHESHIPACCORDINGTHEFULLSETOFTHEDESIGNDRAWINGANDOTHERINVOLVEDDOCUMENTSWHICHAREAPPROVEDTOBEQUALIFIED
乙方提供的全套送審合格的設(shè)計(jì)圖紙及相關(guān)文件,進(jìn)行施工建造。
PLANNO:
圖紙?zhí)枺?/p>
3.BULDINGCOST:工程總造價(jià)
USD*****(SAYUSDOLLAR********ONLY)
美元叁拾壹萬(wàn)伍仟壹佰柒拾伍整
4.PAYMENT:付款方式:
THEPARTYASHALLREMITTHEBUIDINGCOSTTOTHEDESINGNATEDBANKACCOUNTBYTHEPARTYBASSHOWNBELOW.
甲方直接至乙方銀行帳號(hào)。
BANKINGINFORMATION:
賬戶(hù)如下:
NAMEOFBANK:*********
開(kāi)戶(hù)銀行:
ACCOUNTNUMBER:
銀行帳號(hào):
BENEFICIARY:
收款單位:
BANKADD:
銀行地點(diǎn):
SWIFTCODE:
銀行編號(hào):
FIRSTPAYMENT:USD(SAYUSDOLLARSONLY)SHOULDBEPAIDWITHIN**DAYSAFTERTHECONTRACTHAVEBEENSIGNED.
第一款:本合同簽字后**日內(nèi)支付美元***********整。
LASTPAYMENT:USD******(SAYUSDOLLARS***********ONLY)SHOULDBEPAIDBEFOREORON30THDECEMBER20xx.
尾款:交船時(shí)支付美元貳拾壹萬(wàn)伍仟捌佰伍拾整。
船舶公司英文合同范本第三篇AdvertisingAgencyAgreement/廣告代理協(xié)議
ThisAdvertisingAgencyAgreement(“Agreement”)ismadeandeffectivethis
[Date],byandbetween[Advertiser](“Advertiser”)and[Agency](“Agency”).此廣告代理協(xié)議(“協(xié)議”)從今[日]起由[廣告商](“廣告商”)和[代理商](“代理商”)之間簽訂并生效,
Agencyisinthebusinessofprovidingadvertisingagencyservicesforafee.代理商從事提供廣告代理服務(wù)并收取費(fèi)用。
AdvertiserdesirestoengageAgencytorender,andAgencydesirestorendertoAdvertiser,certainadvertisingagencyservices,allassetforth.
廣告商欲雇用代理商提供服務(wù),并且代理商欲提供給廣告商某些廣告代理服務(wù),如下所示。
NOW,THERFORE,inconsiderationofthemutualagreementsandcovenantshereincontainedthepartiesheretoagreeasfollows:
因此,現(xiàn)在,考慮到在此包含的雙方約定和合同,雙方同意如下條款:
AdvertiserengagesAgencytorender,andAgencyagreestorenderto
Advertiser,certainservicesinconnectionwithAdvertiser’splanning,
preparingandplacingofadvertisingforcertainofAdvertiser’sproductsasfollows:
廣告商啟用代理商提供,并且代理商同意提供給廣告商和廣告商的計(jì)劃,準(zhǔn)備和投放一些廣告商的產(chǎn)品的服務(wù),如下所示:
A.AnalyzeAdvertiser’scurrentandproposedproductsandservicesandpresentandpotentialmarkets.
分析廣告商的目前和建議的產(chǎn)品和服務(wù),目前和潛在的市場(chǎng)。
B.Create,prepareandsubmittoAdvertiserforitspriorapproval
advertisingideasandprograms.
創(chuàng)立,準(zhǔn)備和提交給廣告商先前批準(zhǔn)的廣告理念和計(jì)劃。
C.PrepareandsubmittoAdvertiserforitspriorapprovalestimatesof
costsandexpensesassociatedwithproposedadvertisingideasandprograms.準(zhǔn)備和提交給廣告商與所建議的廣告理念和計(jì)劃的先前的批準(zhǔn)的預(yù)計(jì)成本和費(fèi)用。
D.Designandprepare,orarrangeforthedesignandpreparationof,advertisements.
設(shè)計(jì)和準(zhǔn)備,或安排廣告的設(shè)計(jì)和準(zhǔn)備。
suchotherservicesasAdvertisermayrequestfromtimetotimesuchas,butnotlimitedto,directmailadvertisingpreparation,speechwriting,publicityandpublicrelationswork,marketresearchandanalysis.
進(jìn)行廣告商可能不時(shí)要求的其他服務(wù),例如,但不局限于,直接的郵寄廣告準(zhǔn)備,演講稿,宣傳和公共關(guān)系工作,市場(chǎng)研究和分析。
advertisingspace,timeorothermeanstobeusedforpublicationofAdvertiser’sadvertisements,alltimeendeavoringtosecurethemostefficientandadvantageousratesavailable.
預(yù)訂用于廣告商廣告發(fā)布的空間,時(shí)間或其它方式,一直努力獲得最有效的和最有利的費(fèi)率。
G.Proofforaccuracyandcompletenessofions,displays,broadcasts,orotherformsofadvertisements.
尋求精確性和完成廣告附加頁(yè),展示,廣播或其它形式的廣告。
H.Auditinvoicesforspace,time,materialpreparationandcharges.審計(jì)空間,時(shí)間,材料準(zhǔn)備和費(fèi)用的發(fā)票。
Agency’sengagementshallrelatetothefollowingproductsandservicesofAdvertiser:[Products]
代理商的啟用將與廣告商的下列產(chǎn)品和服務(wù)有關(guān)[產(chǎn)品]
獨(dú)家代理
Agencyshallbethe[ExclusiveorNon-Exclusive]advertisingagencyintheUnitedStatesforAdertiserwithrespecttotheproductsdescribedinSection2Above.
代理商將是關(guān)于上述第二部分廣告商在美國(guó)的[獨(dú)家代理或非獨(dú)家代理]廣告機(jī)構(gòu)。
賠償金
A.Agencyshallreceiveanamountequalto[MediaCommissionRate]ofthegrosschargesleviedbymediaforadvertisingplacedtherewithbyAgencypursuanttothisAgreement;and[Non-MediaCommissionRate]aftervolumediscount,ofthechargesofsuppliersofservicesorproperties,suchas
finishedart,comprehensivelayouts,typecomposition,photostats,engravings,printing,radioandtelevisionprograms,talent,literary,dramaticandmusicalworks,recordsandexhibits,purchasedbyAgencyonAdvertiser’s
authorizationduringthetermofthisAgreement;providedthat:
代理商將根據(jù)此協(xié)議獲得等同于[媒體傭金費(fèi)率]的由代理商投放廣告媒體所征收的總費(fèi)用;并且在總量折扣之后獲得等同于[非媒體傭金費(fèi)率]的供應(yīng)商的服務(wù)或財(cái)產(chǎn)的費(fèi)用,如藝術(shù)品,總體設(shè)計(jì),字體組合,福圖斯斯文文仄直接影印本,版畫(huà),印刷,廣播和電視節(jié)目,人才,文學(xué)作品,戲劇和音樂(lè)作品,唱片和展覽,由代理商根據(jù)廣告商的授權(quán)在此協(xié)議期限內(nèi)購(gòu)買(mǎi);只要:
(i)NopercentagewillbeaddedtoAgencychargesforpacking,shipping,express,postage,telephone,telex,fax,travelexpensesandotheroutofpocketexpensesofAgencypersonnel;and
沒(méi)有任何費(fèi)用加在代理商用于以下項(xiàng)目的費(fèi)用上:如包裝,運(yùn)輸,快遞,郵費(fèi),電話,電傳,傳真,旅行費(fèi)用和出于代理商人員的其它費(fèi)用;并且
(ii)Agency’scommisssionforoutdooradvertisingwillbethestandardrateallowedadvertisingagencieswhensuchrateislessthan
[OutdoorAdvertisingCommissionRate].
船舶公司英文合同范本第四篇英文合同中使用的大量長(zhǎng)句,主要分為三大類(lèi):簡(jiǎn)單長(zhǎng)句、復(fù)合長(zhǎng)句和并列長(zhǎng)句。在翻譯這些長(zhǎng)句時(shí),首先要正確理解各種相關(guān)成分的邏輯關(guān)系,然后再適當(dāng)切分,理出句子的主干成分。最后再按漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,變動(dòng)語(yǔ)序,重新組合。這樣才能連貫、準(zhǔn)確、清晰地予以表達(dá)。今天我們就先說(shuō)一下簡(jiǎn)單長(zhǎng)句和并列長(zhǎng)句的翻譯。
簡(jiǎn)單長(zhǎng)句及其翻譯
在翻譯英文商務(wù)合同中的簡(jiǎn)單長(zhǎng)句時(shí),首先要正確理解各種相關(guān)成分的邏輯關(guān)系;然后再適當(dāng)切分,理出句子的主干成分,翻譯時(shí)以句子的主干為主導(dǎo);最后再按漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,變動(dòng)語(yǔ)序,重新組合。這樣才能連貫、準(zhǔn)確、清晰地予以表達(dá)。下面舉三個(gè)簡(jiǎn)單長(zhǎng)句翻譯的例子來(lái)說(shuō)明:
Buyersmay,within15daysafterarrivalofthegoodsatthedestination,lodgeaclaimagainstthesellersforshort-weightbeingsupportedbyInspectionCertificateissuedbyareputablepublicsurveyor.
這是一個(gè)簡(jiǎn)單長(zhǎng)句,其主干為T(mén)heBuyersmay…lodgeaclaim…。
修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞的狀語(yǔ)有三個(gè):
a.分別表示時(shí)間within15daysafterarrivalofthegoodsatthedestination
b.方式beingsupportedbyInspectionCertificateissuedbyareputablepublicsurveyor和
c.目的forshort-weight
而且狀語(yǔ)中還有狀語(yǔ),作定語(yǔ)的分詞issued還有自己的狀語(yǔ)byareputablepublicsurveyor。
眾多狀語(yǔ),盡管在英語(yǔ)中的位置十分靈活,然而按照漢語(yǔ)的行文規(guī)范,方式狀語(yǔ)一般應(yīng)位于動(dòng)詞之前;而有些狀語(yǔ)在譯文中可以靈活處理,例如本句中的時(shí)間狀語(yǔ),可以提前至句首。因此,上句可譯成:貨物抵達(dá)目的港15天內(nèi),買(mǎi)方可以憑有信譽(yù)的公共檢驗(yàn)員出示的檢驗(yàn)證明向賣(mài)方提出短重索賠。
2.Within30daysafterthesigningandcomingintoeffectofthiscontract,theBuyershallproceedtopaythepriceforthegoodstotheSellerbyopeninganirrevocableL/CforthefullamountofUSD30,000infavoroftheSellerthroughabankatexportport.
此句的主干為…theBuyershallproceedtopaytheprice…totheSeller,其中含有一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)within30daysafterthesigningandcomingintoeffectofthiscontract。
從語(yǔ)用的角度來(lái)看,商務(wù)合同中許多時(shí)間狀語(yǔ)表示的是某一締約方必須在何時(shí)何地承擔(dān)某一義務(wù)和享有某一種權(quán)利,即時(shí)效性。因此整個(gè)句子的重心不是句子的動(dòng)詞,而是發(fā)生動(dòng)作的時(shí)間。
在譯成中文時(shí),為了突出行為的時(shí)效性,時(shí)間狀語(yǔ)應(yīng)盡量靠近表示義務(wù)責(zé)任的關(guān)鍵詞“須”。此句中還含有一個(gè)較為復(fù)雜的方式狀語(yǔ)byopeninganirrevocableL/C…,其中含有三個(gè)介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)修飾anirrevocableL/C。按照漢語(yǔ)的行文規(guī)范,方式狀語(yǔ)一般應(yīng)位于動(dòng)詞之前。
此外,若動(dòng)詞同時(shí)帶有時(shí)間狀語(yǔ)和方式狀語(yǔ)時(shí),英文的通常順序是方式在前,時(shí)間在后,而漢語(yǔ)卻正好與之相反,為方式在后,時(shí)間在前。因此本句可譯成:
買(mǎi)方須于本合同簽字并生效后30天內(nèi)通過(guò)出口地銀行開(kāi)立以賣(mài)方為收益人的不可撤銷(xiāo)信用證支付全部貨款計(jì)30000美元。
3.TheEquipmentandMaterialshallbecarefullyandproperlypackedinthebestandstableconditionaccordingtothefiguresandcharacteristicsoftheEquipmentandMaterialsoastowithstandlong-distanceseaandinlandtransportationandnumeroushandlings.
此句的句子結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜但包含一個(gè)較為復(fù)雜的方式狀語(yǔ)。從語(yǔ)用特征的角度來(lái)看,方式狀語(yǔ)通常都是規(guī)定性的,其作用是規(guī)定合約方履行某項(xiàng)義務(wù)必須采取的方式或手段,在合同的語(yǔ)言環(huán)境下,即使有關(guān)締約方履行了合同規(guī)定的義務(wù),但若其履行義務(wù)的方式與合同規(guī)定的方式不符,乃構(gòu)成違約。因此,方式狀語(yǔ)的作用通常都是比較重要的。本句可譯成:
設(shè)備和原料須根據(jù)其形狀和特點(diǎn)以完善而牢固的方式精心妥當(dāng)?shù)匕b,包裝須適合于長(zhǎng)途海、陸運(yùn)輸,能經(jīng)受多次裝卸。
并列長(zhǎng)句及其翻譯
由于撰寫(xiě)合同時(shí)不能遺漏任何可能情況,所以英文商務(wù)合同中往往有大量并列成分。這些并列成分包括并列的詞、短語(yǔ)以及從句。從語(yǔ)用角度看,并列的平行結(jié)構(gòu)使合同的句式平衡,表意完整。在翻譯由兩個(gè)或兩個(gè)以上的并列單句構(gòu)成的復(fù)雜長(zhǎng)句時(shí)可以采用分句譯法。并列長(zhǎng)句的分句之間的語(yǔ)義關(guān)系比較松散,因此翻譯時(shí)可以斷開(kāi),分解成單句獨(dú)立存在。例如:
TheBuyershallhavetherighttoclaimagainsttheSellerforcompensationoflosseswithin60daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,shouldthequalityofthegoodsbefoundnotinconformitywiththespecificationsstipulatedintheContractafterre-inspectionbytheChinaCommodityInspectionBureauandtheBuyershallhavetherighttoclaimagainsttheSellersforcompensationofshort-weightwithin60daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,shouldtheweightbefoundnotinconformitywiththatstipulatedintheBillofLadingafterre-inspectionbytheCCIB.
此句由兩個(gè)結(jié)構(gòu)相同的并列分句組成,均為主句在前,條件狀語(yǔ)在后,在兩個(gè)條件狀語(yǔ)中均含有時(shí)間狀語(yǔ),此外,兩個(gè)并列分句中也都含有時(shí)間狀語(yǔ),均為within60daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,譯成中文時(shí),條件狀語(yǔ)應(yīng)分別置于主句之前,而所有的時(shí)間狀語(yǔ)均放在各自修飾的動(dòng)詞的前面。同時(shí),為了符合漢語(yǔ)句式較短的特點(diǎn),可以將兩個(gè)并列分句斷開(kāi),分解成兩個(gè)單句,即譯成:
若貨物經(jīng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局復(fù)檢后發(fā)現(xiàn)質(zhì)量與本合同之規(guī)定不符,買(mǎi)方有權(quán)于貨物抵達(dá)目的港后的60天內(nèi)向賣(mài)方提出索賠。若經(jīng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局復(fù)檢發(fā)現(xiàn)貨物質(zhì)量與提單所示重量不符,買(mǎi)方有權(quán)于貨物抵達(dá)目的港后的60天內(nèi)向賣(mài)方提出短重索賠。
船舶公司英文合同范本第五篇有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)系外商投資經(jīng)營(yíng)企業(yè),現(xiàn)聘用(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)為甲方合同制職工。根據(jù)《勞動(dòng)法》和《上海市勞動(dòng)合同條例》以下簡(jiǎn)稱(chēng)(條例),甲乙雙方本著誠(chéng)信、平等、協(xié)商的原則,一致同意簽定本合同。
(hereinafterreferredtoas“partyA”)isaforeign-investedenterpriseandemploysxxhereinafterreferredtoas“partyB”)asanemployeebycontract,accordingtothe“l(fā)aborlaw”andthe“ordinanceonshanghailaborcontract”,(hereinafterreferredtoas“regulation”),bothpartiesagreetosignthecontractontheprincipleofgoodfaith,equalityandconsultation.
第一條合同期限article1termofthecontract
合同有效期限自至止,為期壹年。其中至為試用期。
Thetermofcontractstartsasfromto;totallyoneyear(s).theprobationperiodthereofisasfromto.
第二條工作崗位article2workposition
1乙方應(yīng)從事辦公室經(jīng)理工作。乙方將按照甲方的要求工作。其基本職責(zé)如下:
(1)人力資源
(2)自德國(guó)總部進(jìn)口產(chǎn)品
(3)日常辦公室事務(wù)處理
(4)觀察收集市場(chǎng)信息
(5)客戶(hù)服務(wù)
(6)會(huì)計(jì)相關(guān)信息支持
(7)銷(xiāo)售團(tuán)隊(duì)相關(guān)信息支持
(8)倉(cāng)庫(kù)管理,包括貨物和樣品管理
PartyBshallengageofficemanagerin.partyBshallperformhisdutiesaccordingtoinstructionsofpartyA.partyB’sbasicdutiesaredetailedasfollows:
(1)labormanagement
(2)importtheproductsfromGermanheadquarter
(3)managethedailyofficeroutine
(4)monitorandcollectmarketinformation
(5)customerservice
(6)supportaccountantwithrelevantinformation
(7)supportthesalesteamwithrelevantinformation
(8)warehousemanagement,includingthegoodsandsamples.
2.甲方因工作安排需要和根據(jù)乙方的工作能力和工作表現(xiàn),可隨時(shí)更改乙方勞動(dòng)報(bào)酬,但應(yīng)在國(guó)家法律規(guī)定的范圍內(nèi)。
Accordingtotheneedsofwork,theworkabilityandtheworkperformanceofpartyB,partyAcanchangetheincomeofpartyBatanytime,butsubjecttotheregulationsmadebythestate.
3.如果甲方認(rèn)為乙方的工作能力和工作表現(xiàn)不符合本條第1款規(guī)定的工作要求,甲方有權(quán)在任何時(shí)候調(diào)換乙方的工作崗位、工作地點(diǎn)及勞動(dòng)報(bào)酬,或解除本勞動(dòng)合同。
IfpartyAthinksthatpartyB’sworkabilityandworkperformancecannotmeettherequirementsunderitem1ofthisarticle,partyAhastherighttochangepartyB’sworkposition,thelocationofworking,theincome,orterminatethelaborcontractatanytime.
第三條工作條件和勞動(dòng)保護(hù)article3workingconditionsandworkingprotection
甲方須為乙方提供符合國(guó)家規(guī)定的安全衛(wèi)生的工作環(huán)境,并向乙方提供必要的勞動(dòng)防護(hù)用品。
PartyAshallprovidepartyBwiththesafeandhealthfulworkingenvironmentandessentialworkingprotectionaccordingtotheprcregulations.
第四條工作時(shí)間article4workingtime
1.乙方每天和每周工作時(shí)間參照甲方有關(guān)規(guī)定。
ThedailyandtheweeklyworkingtimerefertopartyA’srelativeregulations.
2.乙方享有國(guó)家規(guī)定的法定節(jié)假日、年假和其他法律法規(guī)和員工手冊(cè)規(guī)定的假日。
PartyBisentitledtomandatorypublicholidays,theannualleaveandotherleavesaccordingtolawsandregulationsandlaborhandbook.
3.乙方為甲方工作滿(mǎn)12個(gè)月后,乙方每年可享有10天帶薪休假;工作滿(mǎn)五年后每年享有15天帶薪休假;滿(mǎn)十年后每年享有20天帶薪休假。乙方要休假時(shí),應(yīng)提前壹個(gè)月向甲方提出書(shū)面申請(qǐng),得到甲方書(shū)面批準(zhǔn)后,乙方才可休假。但員工每年可以享有最多五天的跨年度帶薪休假。跨年度休假必須在第二年第一季度最后一天前休完。
AfterworkingforpartyAfor12months,partyBisentitledto10daysannualleavewithfullincomeeachyear.afterworkingforpartyAfor5years,partyBisentitledto15daysannualleavewithfullincomeeachyear.afterworkingforpartyAfor10years,partyBisentitledto20daysannualleavewithfullincomeeachyear.whenpartyBwantstohaveavacation,partyBshouldprovideanapplicationinwritingonemonthinadvance.uponthewrittenapprovalfrompartyA,partyBmayhaveavacationwithfullincome.butpartyBmayenjoyatmostfivedays’trans-yearannualleavesthatshallbecompletedbythelastdayofmarchinthenextyear.
第五條勞動(dòng)報(bào)酬article5compensation
1.乙方收入?yún)⒄毡竞贤懈郊?的規(guī)定。甲方實(shí)行新的工資制度時(shí),乙方的工資待遇按新的制度予以調(diào)整。
TheincomeofpartyBissetoutinappendixiofthiscontract.theincomeofpartyBwillbeadjustedaccordinglywhenpartyAcarriesoutanewincomesystem.
2.甲方實(shí)行年12個(gè)月薪金制,工作滿(mǎn)一年后,每年十二月份發(fā)雙薪。發(fā)薪日為第二個(gè)月的5號(hào)左右。甲方視乙方在服務(wù)的上一年中的表現(xiàn)和甲方的財(cái)務(wù)狀況決定乙方是否享有年終獎(jiǎng)金。乙方若在得到年終獎(jiǎng)金后的六個(gè)月內(nèi)辭職的,應(yīng)在其離開(kāi)公司前返還其全額年終獎(jiǎng)金。PartyAcarriesoutasystemof12months’incomeeachyear,afterheorshehaveworkedforoneyear,heorshecangetthedoublesalaryindecmberofeachyear.thedayofpaymentisaboutthe5thdayofthenextmonth.theannualbonusissubjecttopartyA’sfinancialsituationandpartyB’sworkperformanceinthepreviousyear.ifpartyBresignswithin6monthsafterpartyBreceivedtheannualbonusforthepreviousyear,partyBshallrefundthisbonusbacktopartyAbeforepartyBleavesthecompany.
第六條勞動(dòng)保險(xiǎn)和福利待遇article6insuranceandwelfare
乙方因生、老、病、傷、殘、死,甲方按國(guó)家和地方有關(guān)規(guī)定辦理。
IfpartyBgivesbirth,retires,fallsinsickness,isinjured,disabled,died,partyAshalldealwithitaccordingtothenationalandlocalregulationsrelatingtobirth,pension,sickness,injure,disabilityanddeath.
第七條勞動(dòng)紀(jì)律及獎(jiǎng)懲article7workingregulations,rewardandpunishment
1.乙方應(yīng)遵守國(guó)家的法律法規(guī),并遵守甲方的各項(xiàng)規(guī)章制度。
PartyBshouldabidebythelawandregulationsandtheinternalrulesmadebypartyA.
2.乙方被依法追究刑事責(zé)任的,合同自動(dòng)解除。
thiscontractshallbeterminatedautomaticallyifpartyBisaccusedbycriminalcharge.
3.未經(jīng)甲方書(shū)面同意,乙方不得在外兼職,也不能在任何情況下使用或準(zhǔn)許他人使用其為甲方工作期間所獲得的任何信息,包括但不限于,泄漏任何技術(shù),市場(chǎng)或財(cái)務(wù)文件或信息給第三方。任意此類(lèi)違反將被視為嚴(yán)重違反合同,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),乙方應(yīng)向甲方支付違約金50,000元人民幣。如造成甲方的經(jīng)濟(jì)損失,乙方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)賠償責(zé)任。
WithoutthewritingapprovalbypartyA,partyBshallneitherhaveaparttimejoboutsideatthesametimenorinanyformuseorpermitanypersontouseanyinformationobtainedduringtheperiodofitsworkingforpartyA,includingbutnotlimitedto,divulgingorleakinganytechnical,marketorfinancialdocumentsorinformationtoanythirdparty.anydisobeyshallbeconsideredastheseriousbreachofthecontract.oncefoundout,partyBshallpayapenaltyfee,amountingto50,000yuantopartyA.ifsuchbreachcausesthelossesofpartyA,partyBshallbearallliabilityforcompensation.
4.對(duì)于甲方為了業(yè)務(wù)需要給予乙方的預(yù)支款,一般情況下,乙方應(yīng)在預(yù)支后的十個(gè)工作日內(nèi)提供甲方要求的結(jié)算憑證,返還剩余預(yù)支款,與甲方完成結(jié)算;無(wú)論如何,該預(yù)支款應(yīng)在預(yù)支后一個(gè)月內(nèi)結(jié)算完畢。
AstotheadvancegrantedbypartyAtopartyBforthebusinessneeds,inthenormalcase,partyBshallprovideinvoicesorbillsforsettlementrequiredbypartyA,refundtheremainderandcompletethesettlementwithpartyAwithintenworkingdaysfromthedateofthegranting;inanyevent,suchadvanceshallbesettledinonemonthfromthedateofthegranting.
第八條合同的解除article8terminateofthecontract
1.符合下列情況之一(除了第四項(xiàng)),甲方可以無(wú)需事先通知乙方解除本合同:
Ifanyfollowingsituation(exclusiveofitem4)occurs,partyAhastherighttoterminatethecontractwithoutthenoticeinadvance;
(1)在試用期內(nèi),甲方可無(wú)條件辭退乙方;
Duringtheprobation,partyAmaydismisspartyBwithoutanyreasonatanytime;
(2)甲方認(rèn)為乙方因嚴(yán)重違反勞動(dòng)紀(jì)律或規(guī)章制度的;
PartyAthinksthatpartyBseriouslyviolatestheworkingdisciplineandstipulations;
(3)乙方嚴(yán)重失職、營(yíng)私舞弊、泄露重要商業(yè)信息;
PartyBhasseriousneglectofduty,jobberyorleakoutofimportantbusinessinformation;
(4)甲方認(rèn)為乙方工作表現(xiàn)及能力不能達(dá)到本合同第二條第一款的要求;
PartyAthinksthatpartyB’sworkperformanceandabilitycannotmeettherequirementsunderarticle2item1hereunder;
(5)如果乙方嚴(yán)重違反最新<>及其他不時(shí)制定的規(guī)章制度。
IfpartyBseriouslyviolatesanyrulesorregulationssetoutinthelatestversionof“l(fā)aborhandbook”andinternalrulesstipulatedfromtimetotime.
2.符合下列情況之一的,甲方不得解除本合同,但本合同第八條第一款規(guī)定和法律法規(guī)規(guī)定的情況除外。
Ifanyfollowingsituationoccurs,partyAhasnorighttoterminatethecontract,butexceptthesituationsetoutinarticle8item1andlawsandregulations.
(1)乙方因病或非因工負(fù)傷在規(guī)定的醫(yī)療期內(nèi)。
IfpartyBissickorinjured,partyAhasnorighttoterminatethecontractduringthetreatmentorconvalescenceperiod.
(2)實(shí)行計(jì)劃生育的乙方(指女方)在孕期、產(chǎn)期和哺乳期間。
Duringtheperiodofthepregnant,givingbirthandlactationofpartyBwhoabidebythebirthcontrolregulationofprc.
3.乙方提出辭職的。應(yīng)提前以書(shū)面形式向甲方提出申請(qǐng)。未經(jīng)甲方書(shū)面批準(zhǔn),乙方不得辭職。甲方只有在每年下述兩個(gè)時(shí)期對(duì)乙方辭職申請(qǐng)進(jìn)行答復(fù)。該兩個(gè)時(shí)期為每年五月至六月(針對(duì)去年十一月至當(dāng)年四月提出的申請(qǐng)),十一月至十二月(針對(duì)當(dāng)年五月至當(dāng)年十月提出的申請(qǐng))。在甲方批準(zhǔn)乙方的辭職,乙方將工作項(xiàng)目與甲方交接后,并將所使用的所有儀器、工具以完好,清潔,功能正常的狀態(tài)返還給甲方后,方可辦理解除或終止合同的手續(xù),但是前提是乙方還應(yīng)自甲方接受其辭職后根據(jù)甲方要求,繼續(xù)為甲方工作二個(gè)月,除非甲方放棄該權(quán)利。該二個(gè)月期滿(mǎn)后,雙方勞動(dòng)關(guān)系最終解除或終止,乙方所享有的所有待遇如工資都即刻終止,其放棄提出任何經(jīng)濟(jì)要求。如果乙方不按照上述規(guī)定辦理離職手續(xù),在勞動(dòng)關(guān)系正式解除前未經(jīng)甲方同意即停止工作或不辦理交接,即視乙方放棄所有根據(jù)法律和合同其享有的權(quán)利和待遇,如休假、任何補(bǔ)償金等,甲方也不再對(duì)乙方負(fù)有任何責(zé)任,并有權(quán)追究其違約責(zé)任。
IfpartyBwantstoresign,sheshouldprovidepartyAwithawrittenapplicationinadvance.withoutthewrittenapproval,partyBisnotallowedtoresignthejob.partyAonlymakesareplyinresponsetopartyB’sapplicationofresignationduringthefollowingtwoperiods,whichistheperiodfrommaytojuneandtheperiodfromnovembertodecembereachyear,respectively.thereplyduringtheperiodfrommaytojuneachyearismadefortheapplicationprovidedintheperiodfromnovemberlastyeartoaprilthisyear.thereplyduringtheperiodfromnovembertodecembereachyearismadefortheapplicationprovidedintheperiodfrommaytooctoberthisyear.afterpartyAapproves,inwriting,theresignation,partyBhandedovertheworksitisresponsiblefortopartyAanddeliveredallworkingtoolsusedbypartyBincomplete,clean,andgoodconditionbacktopartyA,partyBcanbeallowedtogothroughtheprocedureofterminatingthecontract,providedhoweverthatperrequirementsofpartyA,partyBshallcontinueworkingforpartyAfortwomonthsasfromthedateoftheacceptancebypartyAofhisresignation,unlesspartyAwaivestherightofsuchrequirement.whensuchtwomonthsexpires,thecontractisformallyterminated,anyclaimandrightenjoyedorhadbypartyB,suchasincomeclaims,shallbedeemedasterminationorexpiration.partyBgivesupallrightsofanyclaimsagainstpartyA.ifpartyBfailstohandletheprocedureofresignationstipulatedabove,stopworkingforpartyAorrejecthandingoverhisworkstopartyAwithouttheconsentofpartyAbeforetheformalterminationoflaborcontract,suchactivitiesofpartyBshallbedeemedasthewaiveofanyrightandclaimspartyBenjoysorprovidesaccordingtothelaborcontractandlaws,suchasholidaysandseverancepaymentinallkinds,andthereforepartyAhasnoanyliabilitytopartyBandhastherighttotakeactionagainstit.
4.甲乙雙方任何一方提出解除合同,應(yīng)提前壹個(gè)月書(shū)面通知對(duì)方(本合同第和條規(guī)定的情況除外)。該書(shū)面通知原則上應(yīng)由雙方簽字。如接受通知一方不同意簽字,則通知方可將該通知以掛號(hào)信的方式郵寄至下述對(duì)方地址即視為送達(dá)。但按照本合同第條(1)、(2)、(3)、(5)項(xiàng)規(guī)定解除勞動(dòng)合同的不必提前通知對(duì)方除外。
Ifanypartywantstoterminatethelaborcontract,awrittennoticeshouldbegiventotheotherparty1monthinadvance(exclusiveofanyoneofarticleandarticle).bothpartiesshouldsignonthisnoticeinprinciple.ifthepartyreceivingthenoticeisnotwillingtosignthisnotice,thenotifyingpartyshallpostthenoticebyregisteredlettertotheotherpartyAtthefollowingaddress,whichshallbedeemedasdelivery.accordingtoanyoneofarticle8.regulation1.item(1),(2),(3),and(5),awrittennoticeinadvanceisnotrequiredtobegivenbyonepartytotheotherparty.partyA’saddress:
第九條雙方約定其他條款article9otherprovisionsagreedbyparties
1.在合同期間,所有與甲方雇用有關(guān)或執(zhí)行甲方的任務(wù)或者主要是利用甲方提供的條件所完成的發(fā)明創(chuàng)造和成績(jī),無(wú)論是通過(guò)腦力或體力,均屬職務(wù)發(fā)明創(chuàng)造,歸甲方所有,未經(jīng)甲方批準(zhǔn)不得以乙方名義申請(qǐng)專(zhuān)利,不得對(duì)外公開(kāi)或交付其他方使用。
AllinventionsandotherachievementsofpartyBwhateverthroughintellectualaswellasphysical,whicharemadeduringandinconnectionwiththeemploymentatpartyA,orforcompletingtheassignmentofpartyA,orbytheconditionprovidedbypartyA,shallbedeemedasemploymentinventionandachievementandthereforebelongtopartyA.withouttheapprovalbypartyA,partyBshallnotapplyforpatentsandmakeitpublicanduseitbyothermethodsinthenameofpartyB.
2.對(duì)于甲方在本合同期內(nèi)向乙方提供的培訓(xùn),乙方應(yīng)遵守甲方的培訓(xùn)規(guī)定,并不得向第三方泄露培訓(xùn)涉及的事宜.
ForeachtrainingprovidedbypartyAtopartyBduringthetermofthecontract,partyBshallfollowthetraininginginstructionsofpartyAstrictly.anyinformationprovidedrelatingtosuchtrainingisnotallowedtobedisclosedtoanythirdparty.
3.乙方掌握甲方生產(chǎn)技術(shù),專(zhuān)利,經(jīng)營(yíng)等商業(yè)秘密的,其不得向任何第三方透露任何與上述有關(guān)的信息,即使在合同終止或解除后。如果乙方在要求解除勞動(dòng)合同時(shí),應(yīng)提前6個(gè)月向甲方提出書(shū)面申請(qǐng),以便甲方進(jìn)行必要的崗位調(diào)整,乙方同意在該期間內(nèi)的工資按照調(diào)整后的崗位工資標(biāo)準(zhǔn)計(jì)算。
WherepartyBhasaccesstotechnical,patentormanagementsecrets,itisstrictlyforbiddenforpartyBtoleakoutanyoftheseinformati
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2023二年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè) 六 測(cè)量第2課時(shí) 課桌有多長(zhǎng)說(shuō)課稿 北師大版
- 《1 負(fù)數(shù) 》(說(shuō)課稿)-2023-2024學(xué)年六年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)人教版
- 2024秋四年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè) 第六單元 第19課 一只窩囊的大老虎說(shuō)課稿 新人教版001
- 代銷(xiāo)材料合同范例
- 路塹紫穗槐種植施工方案
- 5《守株待兔》說(shuō)課稿-2024-2025學(xué)年語(yǔ)文三年級(jí)下冊(cè)統(tǒng)編版
- 慶城硅pu跑道施工方案
- 5《一個(gè)豆莢里的五粒豆》說(shuō)課稿-2024-2025學(xué)年四年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文統(tǒng)編版
- 京東店鋪運(yùn)營(yíng)合同范例
- 住宅劃地出售合同范本
- 蟲(chóng)洞書(shū)簡(jiǎn)全套8本
- 2023年《反電信網(wǎng)絡(luò)詐騙法》專(zhuān)題普法宣傳
- 小學(xué)數(shù)學(xué)五年級(jí)上、下冊(cè)口算題大全
- 和平精英電競(jìng)賽事
- 熱應(yīng)激的防與控
- 輸液港用無(wú)損傷針相關(guān)知識(shí)
- 高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田施工組織設(shè)計(jì)(全)
- 職業(yè)安全健康工作總結(jié)(2篇)
- 14S501-1 球墨鑄鐵單層井蓋及踏步施工
- YB 4022-1991耐火泥漿荷重軟化溫度試驗(yàn)方法(示差-升溫法)
- 水土保持方案中沉沙池的布設(shè)技術(shù)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論