筆譯歷年真題及答案_第1頁
筆譯歷年真題及答案_第2頁
筆譯歷年真題及答案_第3頁
筆譯歷年真題及答案_第4頁
筆譯歷年真題及答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩25頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2006年5月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題

【英譯漢必譯題】

Forallthenaturalandman-madedisastersofthepastyear,travelersseemmoredeterminedthaneverto

leavehome.

NevermindthetsunamidevastationinAsialastDecember,therecentearthquakeinKashmirorthe

suicidebombingsthisyearinLondonandBali,amongotherplacesonoroffthetouristtrail.Thenumberof

leisuretravelersvisitingtouristdestinationshitbytroublehasinsomecasesbouncedbacktoalevelhigher

thanbeforedisasterstruck.

“Thisnewfastrecoveryoftourismweareobservingiskindofstrange/'saidJohnKoldowski,director

fbrtheStrategicIntelligenceCenteroftheBangkok-basedPacificAsiaTravelAssociation.nItmakesyou

thinkabouttheadagethatanypublicityisgoodpublicity."

Itisstilltoosoontocompileyear-on-yearstatisticsforthedisastersofthepast12months,buttravel

industryexpertssaythatthebroadtrendsarealreadyclear.Leisuretravelisexpectedtoincreasebynearly5

percentthisyear,accordingtotheWorldTourismandTravelCouncil.

Tourismandtravelnowseemtobouncebackfasterandhighereachtimethereisaneventofthissort,“

saidUfiIbrahim,vicepresidentoftheLondon-basedWorldTourismandTravelCouncil.ForLondon,

wheresuicidebomberskilled56andwounded700onJuly8,shesaid,"Itwasalmostasifpeoplewho

stayedawayafterthebombattackthendecidedtocomebacktwice."

Earlyindicatorsshowthatthesameholdstruefbrotherdisaster-struckdestinations.Statisticscompiled

bythePacificAsiaTravelAssociation,forexample,showthatmonthlyvisitorarrivalsinSriLanka,where

theDec.26,2004,tsunamileftmorethan30,000peopledeadormissing,werehigherthanoneyearearlier

fbreverymonthfromMarchthroughAugustofthisyear.

AcasecommonlycitedbytravelprofessionalsasanearlyexampleofthetrendisBali,where202

peoplewerekilledinbombingstargetingWesterntouristsinOctober2002.Visitorarrivalsplungedto

993,000fortheyearafterthebombing,butbouncedbackto1.46millionin2004,alevelhigherthanthetwo

yearsbeforethebomb,accordingtothePacificAsiaTravelAssociation.

EvenamongAustralians,whosufferedtheworstcasualtiesintheBalibombings,thenumberof

Bali-boundvisitorsbouncedbackwithintwoyearstothehighestlevelsince1998,accordingthePacific

AsiaTravelAssociation.

Baliwashitagainthisyearbysuicidebomberswhokilled19peopleinexplosionsatthreerestaurants.

Visitsarealsoontheupswingtopost-tsunamiThailand,wherethegiantwaveskilled5,400andleft

morethan5,000missing.

Althoughthetsunamikilledmorethan500SwedesontheThairesortislandofPhuket,thelargest

numberofanyforeignnationalitytodie,Swedesarereturningtotheislandinlargernumbersthanlastyear,

accordingtoMyTravelSweden,aStockholm-basedgroupthatsends600,000touristsoverseasannuallyand

claimsa28percentmarketshareforSweden.

nWewereconfidentthatThailandwouldeventuallybouncebackasadestination,butwedidn'*tthink

thatthisyearitwouldcomebackevenstrongerthanlastyear,'1saidJoakimEriksson,directorof

communicationforMyTravelSweden."Wewereverysurprisedbecausewereallyexpectedasignificant

decline."

ErikssonsaidMyTravelnowexpectsa5percentincreaseinvisitorstobothThailandandSriLanka

thisseasoncomparedwiththesameseasonlastyear.Thisbehaviorisasharpchangefromthepatternsofthe

1990s,Erikssonsaid.

"DuringthefirstGulfwarwesawasharpdropintravelasawhole,andthesameafterSept.11,“

Erikssonsaid.nNowthemainimpactofterrorismordisastersisachangeindestination.n

【參考譯文】

盡管去年發(fā)生了許多自然災(zāi)害和人為的災(zāi)害,但是旅游者比以往更加堅(jiān)決地出門旅行。

雖然去年12月亞洲的海嘯產(chǎn)生了巨大的破壞力,最近克什米爾發(fā)生了地震,倫敦和巴厘島出現(xiàn)

了自殺性炸彈襲擊,游客卻毫不在意,無論在旅游路線上的地點(diǎn)或其他地方是否有危險(xiǎn)。在某些情況

下,受到災(zāi)難影響的旅游地區(qū)吸引的游客人數(shù)快速反彈,甚至比災(zāi)難發(fā)生之前的數(shù)量還多。

“我們注意到旅游業(yè)最近快速回升,這種情況是有一點(diǎn)奇怪。”總部設(shè)在曼谷的太平洋亞洲旅游

協(xié)會(huì)戰(zhàn)略情報(bào)中心主任約翰-考爾多斯基說道,“這使你想到那句老話,就是-只要是宣傳,好壞都不

賴?!?/p>

雖然整理過去12個(gè)月的災(zāi)難年度數(shù)據(jù)還為時(shí)尚早,但是旅游業(yè)專家指出,現(xiàn)在旅游業(yè)發(fā)展總的

趨勢是清楚明確的。世界旅游協(xié)會(huì)指出,今年休閑旅游預(yù)期增長約5%.

“每次一有災(zāi)難發(fā)生,旅游業(yè)現(xiàn)在好像反彈得更快,旅游人數(shù)比災(zāi)害前更高?!笨偛吭趥惗氐檬澜?/p>

旅游及旅行理事會(huì)副理事長尤菲-伊布拉辛說道。比如倫敦。7月8日倫敦的自殺爆炸襲擊造成56

人死亡,700人受傷。尤菲說:“看起來幾乎是那些躲開了炸彈襲擊的人決定再來倫敦看看?!?/p>

早期數(shù)字指出,對(duì)于其他遭受災(zāi)難的地方來說也是如此。例如,太平洋亞洲旅游協(xié)會(huì)的統(tǒng)計(jì)表明,

雖然2004年12月26日的海嘯造成超過3萬人死傷,但是今天3月到8月間,來到斯里蘭卡的游客

人數(shù)每個(gè)月都比去年同期要高。

為了說明這種趨勢,旅游專業(yè)人士常常引用的一個(gè)先前的例子是巴厘島。2002年10月,針對(duì)西

方人的炸彈襲擊造成202人死亡。然而在爆炸后一年,游客人數(shù)驟降至993000人,而2004年反彈至

146萬人。太平洋亞洲旅游協(xié)會(huì)指出,這一數(shù)字比炸彈襲擊的前兩年還高。

太平洋亞洲旅游協(xié)會(huì)還指出,即使是在巴厘島炸彈襲擊中傷亡最為慘重的澳大利亞人也是如此。

僅在襲擊后的兩年內(nèi),來巴厘島旅游的人數(shù)就反彈至自1998年以來的最高點(diǎn)。

自殺式炸彈襲擊者今年再度襲擊了巴厘島,三所飯館發(fā)生爆炸,造成19人死亡。

泰國在遭受了海嘯襲擊后,也吸引了更多的游客,而當(dāng)時(shí)的海嘯掀起了巨浪,造成5400人死亡,

5000人失蹤。

雖然泰國旅游勝地普吉島的海嘯曾造成500多瑞典人死亡,是死亡人數(shù)最多的外國人,但是“瑞

典一我的旅行”組織說,更多的瑞典人回到普吉島旅游,總數(shù)超過去年。該組織總部設(shè)在斯德哥爾摩,

每年把60萬游客送往海外,占有28%的瑞典旅游市場份額。

“我們深信,泰國最終重新成為旅游熱點(diǎn)地區(qū),但是我們沒有想到,今年的反彈力度比去年還要

強(qiáng)勁。”“瑞典一我的旅行”組織交通部主任約吉姆-埃里克森說,“本來我們以為人數(shù)會(huì)有大的下滑,

所以對(duì)現(xiàn)在的情況感到十分吃驚?!?/p>

埃里克森說,該組織預(yù)計(jì),與去年相同的旅游季節(jié)相比,今天去泰國和斯里蘭卡的游客人數(shù)均將

上升5%。他說,這種情況與20世紀(jì)90年代有了顯著的變化。

“在第一次海灣戰(zhàn)爭期間,我們發(fā)現(xiàn),旅游業(yè)總體上有顯著的下滑,911之后也是如此。”埃里克

森說,“現(xiàn)在,恐怖主義活動(dòng)或?yàn)?zāi)害襲擊給旅游'也造成的影響無非是改變了旅游的目的地而已?!?/p>

【英譯漢二選一】

【試題1】

Freedbywarming,watersoncelockedbeneathicearegnawingatcoastalsettlementsaroundtheArctic

Circle.

InBykovsky,avillageof457onRussia'snortheastcoast,theshorelineiscollapsing,creepingcloserand

closertohousesandtanksofheatingoil,atarateof15to18feetayear.

"Itispracticallyallice-permafrost-anditisthawing,"Forthefourmillionpeoplewholivenorthofthe

ArcticCircle,achangingclimatepresentsnewopportunities.Butitalsothreatenstheirenvironment,their

homesand,forthosewhosetraditionsrelyontheice-boundwilderness,thepreservationoftheirculture.

ApushtodeveloptheNorth,quickenedbythemeltingoftheArcticseas,carriesitsownrewardsand

dangersforpeopleintheregion.ThediscoveryofvastpetroleumfieldsintheBarentsandKaraSeashas

raisedfearsofcatastrophicaccidentsasshipsloadedwithoiland,soon,liquefiedgaschurnthroughthe

fisheriesoffScandinavia,headedtomarketsinEuropeandNorthAmerica.Landthatwasuntouchedcould

betaintedbypollutionasgenerators,smokestacksandlargevehiclessprouttosupportthegrowingenergy

industry.

CoastalerosionisaprobleminAlaskaaswell,forcingtheUnitedStatestopreparetorelocateseveral

Inuitvillagesataprojectedcostof$100millionormoreforeachone.

AcrosstheArctic,indigenoustribeswithtraditionsshapedbycenturiesoflivinginextremesofcoldand

icearenoticingchangesinweatherandwildlife.Theyaretryingtoadapt,butitcanbeconfounding.

InFinnmark,Norway'snorthernmostprovince,theArcticlandscapeunfoldsinlatewinterasanendless

snowyplateau,silentbutforthecriesofthereindeerandtheoccasionalwhineofasnowmobileherding

them.

AchangingArcticisfeltthere,too."Thereindeerarebecomingunhappy,nsaidIssatEira,a31-year-old

reindeerherder.

FewcountriesrivalNorwaywhenitcomestoprotectingtheenvironmentandpreservingindigenous

customs.Thestatehaslavisheditsoilwealthontheregion,andSamiculturehasenjoyedsomethingofa

renaissance.

AndyetnoamountofgovernmentsupportcanconvinceMr.Eirathathislivelihood,intractably

entwinedwiththereindeer,isnotabouttochange.LikeaTexascattleman,hekeepsthesizeofhisherd

secret.Buthesaidwarmertemperaturesinfallandspringweremeltingthetoplayersofsnow,whichthen

refreezeasice,makingitharderforhisreindeertodigthroughtothelichentheyeat.

0Thepeoplewhoaremakingthedecisions,theyarelivinginthesouthandtheyarelivingintowns,"said

Mr.Eira,sittinginsidehishomemadeofreindeerhides.MTheydon'tmarkthechangeofweather.Itisonly

peoplewholiveinnatureandgetresourcesfromnaturewhomarkit.'*

ApushtodeveloptheNorth,quickenedbythemeltingoftheArcticseas,carriesitsownrewardsand

dangersforpeopleintheregion.ThediscoveryofvastpetroleumfieldsintheBarentsandKaraSeashas

raisedfearsofcatastrophicaccidentsasshipsloadedwithoiland,soon,liquefiedgaschurnthroughthe

fisheriesoffScandinavia,headedtomarketsinEuropeandNorthAmerica.Landthatwasuntouchedcould

betaintedbypollutionasgenerators,smokestacksandlargevehiclessprouttosupportthegrowingenergy

industry.

【試題1參考譯文】

隨著天氣變暖,北極圈的冰層開始融化,海水涌上來開始侵蝕沿岸村落。

拜考夫斯凱村位于俄羅斯東北部沿海地區(qū),居住著457個(gè)村民,這里的海岸線已經(jīng)遭到破壞,

海水正以每年15—18英尺的速度向內(nèi)陸的房屋和采暖用油桶逼近。

“這里本來全都是冰,我們稱之為永久凍土,但是現(xiàn)在已經(jīng)開始融化了?!睂?duì)于居住在北極圈

里的四百萬人來說,氣候變化給他們帶來了新的機(jī)遇。但是,這也威脅著他們賴以生存的環(huán)境和

家園,而對(duì)于那些祖祖輩輩生活在冰雪荒原的人們來說,這還關(guān)乎他們能否保住自己的文化。

對(duì)北部地區(qū)的進(jìn)一步開發(fā)隨著北冰洋的融化加快了腳步,給當(dāng)?shù)厝嗣駧砹死?,也帶來?/p>

危險(xiǎn)。在巴倫支海和卡拉海發(fā)現(xiàn)了廣闊的油田,但人們擔(dān)心先裝滿石油然后很快就是液化天燃?xì)?/p>

的輪船發(fā)生災(zāi)難事故,這些船將卷起海浪,穿過斯堪地那維亞半島近海的捕魚區(qū),一直開往歐洲

和北美州市場。當(dāng)越來越多的發(fā)電機(jī)、大煙囪和各種重型車輛進(jìn)入這個(gè)地區(qū)幫助發(fā)展能源工業(yè)時(shí),

也會(huì)使這片處女地受到污染。

阿拉斯加州也存在著海岸侵蝕的問題,這迫使美國政府打算遷移數(shù)個(gè)因紐特人的村莊,每個(gè)

村莊的預(yù)計(jì)搬遷費(fèi)用高達(dá)一億多美兀。

在北極區(qū),在極端冰冷環(huán)境里生存了幾百年的本地部落注意到了氣候和野生動(dòng)物的變化,他

們想去適應(yīng)這種變化,但常常不知所措。

在挪威最北面的芬馬克省,每到冬末,北極的大片土地一望無際,好像冰雪高原,萬籟俱寂,

偶爾只會(huì)聽見兒聲馴鹿的鳴叫和摩托雪橇放牧馴鹿的轟鳴。

但是即使在那里,人們也感受到了北極的變化?!榜Z鹿越來越不開心?!?1歲的養(yǎng)鹿人埃拉說

道。

其實(shí)談及保護(hù)環(huán)境和本土習(xí)俗,沒有什么國家可以與挪威相提并論。政府把開發(fā)石油獲得的

財(cái)富都用在了北極地區(qū),薩米人的文化也因此得到了某種意義上的復(fù)興。

但是無論有多少來自于政府的支持都無法讓埃拉相信,他以鹿為生的FI子將會(huì)和以往一樣。

象德克薩斯州的養(yǎng)牛人,他對(duì)自己放養(yǎng)的馴鹿數(shù)量守口如瓶,但是他說,春秋兩季氣溫上升,導(dǎo)

致表層雪融化,天冷后結(jié)成冰,馴鹿就更難于刨食到地表的植物。

“那些制定政策的人都住在南方的城市里,”埃拉坐在用鹿皮搭建的家里說,“那些決策者注意

不到天氣的變化。只有真正住在大自然里、從大自然獲得生活資源的人才能注意到這一切。”

【試題2】

Somepeoplecallhim“Guidone“一bigGuido.Largeinbothphysicalstatureandreputation,GuidoRossi,

whotookoverasTelecomItalia*schairmanonSeptember15thfollowingthesurpriseresignationofMarco

TronchettiProvera,hasstoodoutfromtheItalianbusinesscrowdformorethanthreedecades.Mr.Rossi,

whoattendedHarvardlawschoolinthe1950sandwroteabookonAmericanbankniptcylaw,madehis

nameasacorporatelawyerkeenonmarketrulesandtheirenforcement.Hehassinceworkedinbothprivate

andpublicsectors,includingstintsintheItalianSenateandasoneoftheEuropeanCommission'sgroupof

company-lawexperts.Aswellasrunningabusylegalpractice,healsohasareputationasacorporate

troubleshooterandall-roundMrFix-It,andisoftencalledupontocleanuporganisationsincrisis.

HisroleatTelecomItaliamarksareturntothecompanyheheadedfortenmonthsin1997,duringits

politicallytrickyandlegallycomplexprivatisation.Beforethat,MrRossihadbeensentintosortout

Ferruzzi-Montedison,anagri-businessandchemicalsgroup,whichhadcollapsedaftermagistrates

uncoveredtangentopoli("bribesvine").LastyearhislegalschemingwascrucialinABNAmro'svictorious

bidforBancaAntonveneta.Mostrecently,heactedasspecialcommissioneratItaly'sfootballassociation,

wherehewasdraftedintosortoutthemessafteramassivematch-riggingscandalexplodedearlierthisyear.

Alas,hiseffortstobleachfbotbaU'sdarkstainsproducedthesamemeagre[4]resultsashisotherefforts

togetItalianbusinessandfinancetochangeitsways."LikeItalianswhentangentopoliburst,fanswanted

justicewhenthescandalbroke;butenthusiasmforlegalityquicklywaned,"sighsFrancescoSaverioBorrelli,

Milan'sformerchiefprosecutor,whoheadedthecity'sassaultoncorruptionduringthe1990sandwas

appointedbyMrRossitodigoutfootball'sdirt.Thepoliticalmuscleoftheclubspreventedtoughmeasures

beingtakenagainstthem,reflectingItaly*stwo-tierjusticesysteminwhichtherichandpowerfulcando

whattheylike."Economicinterestsinfootballfaroutweighsportinginterests,vremarksMrBorrelli.The

rottennessinfootballshockedeventheunshakeableMrRossi.<4Footballdidnotwantnales,itjustwanted

metosolveitsproblems,“hesays.Despairingofbeingabletochangemuch,heresignedinSeptemberand

turnedhisattentiontoTelecomItalia.

【試題2參考譯文】

有的人叫他“吉多尼”一一也就是“大”吉多。吉多?羅西身材高大,名氣也很大。9月15日,在馬

可?特龍切蒂?普羅費(fèi)拉突然辭職之后,三十多年來在意大利商圈一直聲名顯赫的羅西接任意大利電信

公司總裁一職。上世紀(jì)五十年代,羅西在哈佛法學(xué)院學(xué)習(xí),曾寫過一部關(guān)于美國破產(chǎn)法的著作,后來

成為一名公司代理律師,因熱衷于市場規(guī)則及其執(zhí)行相關(guān)的案例而名噪一時(shí)。他在私有和國有單位都

謀過事,其中包括在意大利參議院干過一段時(shí)間,當(dāng)過歐盟委員會(huì)公司法律處專家。除了忙于法律業(yè)

務(wù)外,他還是赫赫有名的排解公司糾紛高手,人稱全能的“處理先生”,經(jīng)常有危機(jī)纏身的公司請(qǐng)他幫

助排憂解難。

他在意大利電信公司所扮演的角色標(biāo)志著他的回歸,因?yàn)?997年他在該公司主持過十個(gè)月的工

作,其時(shí)公司正處于勾心斗角的政治斗爭和涉及復(fù)雜法律問題的私有化過程中。之前羅西曾受命調(diào)查

了Ferruzzi-Montedison的問題。Ferruzzi-Montedison是一家農(nóng)業(yè)與化工集團(tuán),在被地方法官查出存在

賄賂問題后倒閉。去年,他作為荷蘭銀行Amro公司成功收購BancaAntonveneta一案的法律顧問也起

到了關(guān)鍵作用。最近他還擔(dān)任了意大利足協(xié)的調(diào)查專員,負(fù)責(zé)調(diào)查今年早些時(shí)候爆出的涉及面很廣的

假球丑聞。

遺憾的是,與試圖幫助意大利商界和金融界“改過自新”一樣,他為“凈足運(yùn)動(dòng)”所做的努力也收效

甚微。米蘭前任首席檢察官薩維利奧?博雷利無奈地說:“當(dāng)丑聞爆發(fā)時(shí),球迷們像當(dāng)年發(fā)生賄賂案時(shí)

一樣希望司法介入,可這樣的熱情很快就消退了?!辈├桌巧鲜兰o(jì)90年代米蘭打擊腐敗的負(fù)責(zé)人,

曾受命于羅西負(fù)責(zé)調(diào)查足球丑聞。(涉案)俱樂部內(nèi)在的政治勢力使得(調(diào)查組)無法對(duì)其采取嚴(yán)厲

措施,這也反映出身處意大利雙重司法體系之下的有錢有勢者可以為所欲為。博雷利說:“足球的經(jīng)

濟(jì)利益淹沒了人們對(duì)這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的熱情?!弊闱蚋瘮∩踔磷尣豢蓜?dòng)搖的羅西也感到震驚?!白闱虿恍枰?guī)

則,它只需要我?guī)椭鉀Q問題?!彼f。由于無力回天,他感到很是絕望,于是在9月份提出辭職,

從此把注意力轉(zhuǎn)向了意大利電信。

【漢譯英】

【試題一】

亞洲是我們共同的家園,亞洲的和平、穩(wěn)定、發(fā)展關(guān)系到亞洲各國人民的共同命運(yùn)。我們高興地

看到,在當(dāng)前總體和平穩(wěn)定的國際環(huán)境下,亞洲也迎來了有史以來較為穩(wěn)定的和平發(fā)展時(shí)期。這就是

一個(gè)最重要的新機(jī)會(huì)。

在亞洲各國政府和人民的共同努力下,亞洲的發(fā)展正呈現(xiàn)出前所未有的良好態(tài)勢,突出表現(xiàn)在:

亞洲巨大的市場潛能逐步得到開發(fā),亞洲各國和地區(qū)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整的成效顯著,產(chǎn)業(yè)優(yōu)化升級(jí)繼續(xù)加

快,經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速發(fā)展,亞洲已成為全球經(jīng)濟(jì)最具活力的地區(qū)之一?!拔覀冋f,要把握亞洲尋求共贏

的新機(jī)會(huì),這又是一個(gè)新機(jī)會(huì)?!?/p>

亞洲和平、穩(wěn)定、發(fā)展的整體氛圍,促進(jìn)了亞洲區(qū)域合作進(jìn)程的快速發(fā)展,?個(gè)平等、多元、開

放、互利的地區(qū)合作新局面正在逐步形成。特別是以東亞、東盟、中亞、南盟、亞洲合作對(duì)話以及多

雙邊自由貿(mào)易安排為標(biāo)志,各種形式的區(qū)域、次區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作蓬勃發(fā)展。這同樣也是一個(gè)新機(jī)會(huì)。

這些積極而重大的變化,既為推動(dòng)亞洲區(qū)域合作提供了有利條件,也為亞洲各國和地區(qū)的發(fā)展帶

來了歷史性機(jī)遇?!爸灰覀兝^續(xù)相互尊重、平等對(duì)待,把握發(fā)展的機(jī)會(huì),把握住自己的命運(yùn),就一

定能夠促進(jìn)亞洲的發(fā)展與振興,達(dá)致互利共贏的FI標(biāo)?!?/p>

【試題一參考譯文】

Asiaisthehomeofallofus.Peace,stabilityanddevelopmentinAsiaarecrucialtothewell-beingof

thepeopleinourregion.Weareheartenedtoseethatjustastheworldtodayenjoysoverallpeaceand

stability,soAsiaisinarelativelystableandpeacefulperiodfordevelopmentrarelyseeninitshistory.We

oftensaythatAsiashouldseizeanopportunityforwin-winprogress.Nowwearefacedwiththisimportant

opportunity.

ThankstothejointeffortofthegovernmentsandpeoplesofAsiancountries,Asiahasregisteredan

unprecedentedsoundmomentumofdevelopment,markedbytheunleashingofhugemarketpotential,

effectiveeconomicrestructuringinvariouscountriesandareas,acceleratingindustrialupgradingandfast

andsustainedeconomicgrowth.ThishasmadeAsiaoneofthemostdynamicregionsintheworld.Thisis

anotheropportunitythatAsiashouldseizetomakewin-winprogress.

Theoverallpeace,stabilityanddevelopmentinAsiahaveledtofastprogressintheregional

cooperationprocess.Anewtypeofregionalcooperationbasedonequality,diversity,opennessandmutual

benefitistakingshape.Variousregionalandsub-regionaleconomiccooperationmechanismshavegrownin

strength,whichincludetheAssociationofSoutheastAsianNations,theSouthAsianAssociationfor

RegionalCooperation,AsiaCooperationDialogue,thoseinEastAsiaandCentralAsia,andmultilateraland

bilateralfreetradearrangements.ThisisanotheropportunitythatAsiashouldseize.

Thesepositiveandmajordevelopmentshavebroughtaboutbothfavorableconditionsforregional

cooperationandhistoricalopportunitiesforthedevelopmentofAsia.Weshouldrespectandtreateachother

asequals,seizetheopportunitiesofdevelopmentandholdourdestinyinourownhands.Aswedothis,we

willcertainlyachievemutualbenefitandwin-winprogressandpromotedevelopmentandrejuvenationof

Asia.

【試題二】

國際經(jīng)驗(yàn)與中國特色

中國作為后發(fā)現(xiàn)代化國家,極其需要借鑒國際經(jīng)驗(yàn)。同時(shí),在和平崛起進(jìn)程中,中國又要以自己

為主,來關(guān)注和解決自己的問題。這就是說,中國的現(xiàn)代化一定要有中國特色。

比如,在農(nóng)業(yè)問題上,中國將努力走出一條新的節(jié)約型道路,即有中國特色的節(jié)約方式?,F(xiàn)在美

國人均年消費(fèi)石油25桶,而中國人均消費(fèi)不到1桶半。如果中國人不顧自己的條件,異想天開想做

起“美國夢(mèng)”,那我們對(duì)能源急切需求就會(huì)給自己,同事也會(huì)給人類帶來沉重的負(fù)擔(dān)和無盡的麻煩。

又比如,在農(nóng)村富余勞動(dòng)力的轉(zhuǎn)移上,我們將逐步走出一條中國特色的城市化道路。目前,中國

農(nóng)村勞動(dòng)力有5億多人,今后20年大約有兩億多人要轉(zhuǎn)移出來,在這個(gè)問題上,中國人不能做“歐洲

夢(mèng)”。歐洲在近代歷史匕總共有6000多萬人走到世界各地,到處建立殖民地,改變了世界版圖。21

世紀(jì)上半葉的中國人,只能在自己的國土上,通過城市和農(nóng)村的精心協(xié)調(diào)發(fā)展,通過引導(dǎo)農(nóng)村富余勞

動(dòng)力在不喪失土地的條件下,在城鄉(xiāng)之間有序流動(dòng),來解決這個(gè)世界級(jí)的大難題。

【試題二參考答案】

InternationalExperienceandChineseCharacteristics

Asanewcomerstrivingformodernization,Chinaisbadlyinneedofdrawingexperiencefrom

internationalpractice.Atthesametime,Chinamustrelyonitselftoaddressandresolveproblemsarisingin

theprocessofherpeacefulrise.Inotherwords,China'smodernizationmustbeatitsownunique

characteristics.

Forinstance,withregardtoenergyissues,Chinaisworkinghardtoblazeatrailinenergyconservation

soastoshapeupaChina-styleenergy-savingapproach.Currently,theAmericanpercapitaannual

consumptionofoilis25barrels,whilethatforChinaisnomorethanabarrelandahalf.ShouldtheChinese

ignoretheirnationalconditionsandindulgethemselvesinthewildest44AmericanDream”,thenation's

desperateenergydemandswillundoubtedlybringheavyburdenandendlesstroublebothtotheChinese

peopleandthehumankindasawhole.

Similarly,overthematterofmigrationofsuperfluousrurallaborforcetothecity,Chinaissureto

graduallyfindoutthewaytowardsurbanizationstampedwithChinesecharacteristics.Atpresent,Chinahas

alaborforceofmorethan500millioninthecountryside,about200millionofwhomareexpectedtobe

migratedtotheurbanareasinthedreamthet4Europeandream”.Inmodernhistory,Europehasseen

altogetherover60millionpeopledepartforeverycomeroftheworldtoestablishcoloniesoverseas,thereby

changingthemapoftheworld.FortheChinesepeopleinthefirsthalfofthe21stcentury,however,theycan

onlytacklethisformidableuniversalproblemwithinitsownland,firstbycarefullycoordinatingurbanand

ruraldevelopmentandsecondly,byprovidingguidedandorderlyflowofredundantrurallaborforce

betweenthecountrysideandthecitywithoutlossoftheirlands.

2006年11月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題

【英譯漢必譯題】

Thisweekandnext,governments,internationalagenciesandnongovernmentalorganizationsare

gatheringinMexicoCityattheWorldWaterForumtodiscussthelegacyofglobalMulhollandisminwater-

andtochartanewcourse.

Theycouldhardlyhavechosenabetterlocation.Waterisbeingpumpedoutoftheaquiferonwhich

MexicoCitystandsattwicetherateofreplenishment.Theresult:thecityissubsidingattherateofabout

halfametereverydecade.Youcanseetheconsequencesinthecrackedcathedrals,thetiltingPalaceofArts

andthebrokenwaterandseweragepipes.

Everyregionoftheworldhasitsownvariantofthewatercrisisstory.Theminingofgroundwatersfbr

irrigationhasloweredthewatertableinpartsofIndiaandPakistanby30metersinthepastthreedecades.

Aswatergoesdown,thecostofpumpinggoesup,underminingthelivelihoodsofpoorfarmers.

Whatisdrivingtheglobalwatercrisis?Physicalavailabilityispartoftheproblem.Unlikeoilorcoal,

waterisaninfinitelyrenewableresource,butitisavailableinafinitequantity.Withwateruseincreasingat

twicetherateofpopulationgrowth,theamountavailableperpersonisshrinking-especiallyinsomeofthe

poorestcountries.

Challengingasphysicalscarcitymaybeinsomecountries,therealproblemsinwatergodeeper.The

20th-centurymodelforwatermanagementwasbasedonasimpleidea:thatwaterisaninfinitelyavailable

freeresourcetobeexploited,dammedordivertedwithoutreferencetoscarcityorsustainability.

Acrosstheworld,water-basedecologicalsystems-rivers,lakesandwatersheds-havebeentaken

beyondthefrontiersofecologicalsustainabilitybypolicymakerswhohaveturnedablindeyetothe

consequencesofover-exploitation.

Weneedanewmodelofwatermanagementforthe21stcentury.Whatdoesthatmean?Forstarters,we

havetostopusingwaterliketherensnotomorrow-andthatmeansusingitmoreefficientlyatlevelsthatdo

notdestroyourenvironment.Thebuzz-phraseattheMexicoWaterforumis"integratedwaterresource

management."Whatitmeansisthatgovernmentsneedtomanagetheprivatedemandofdifferentusersand

managethispreciousresourceinthepublicinterest.

【參考譯文】

從本周直到下周,各國政府、國際機(jī)構(gòu)和非政府組織齊聚墨西哥城,參與世界水論壇的召開,討

論全球形式化治水的遺留問題,并為此制定新的解決方案。

這里作為論壇的舉辦地點(diǎn)再合適不過了。從墨西哥城基下的土層中,地下水正被源源不斷地抽

取出來,而補(bǔ)給同等水量需要花兩倍的時(shí)間。這導(dǎo)致墨西哥城的不斷下沉,速度約為每年0.05米。城

市設(shè)施由此而受到破壞,隨處可見布滿裂紋的教堂,搖搖欲墜的美術(shù)餌和破裂的供排水管道。

世界各地水危機(jī)的形式各不相同。為了灌溉而對(duì)地下水進(jìn)行開采,讓印度和巴基斯坦部分地區(qū)

的地下水位30年來下降了30米。隨著水位的下降,抽水的成本也在上升,貧困農(nóng)民的生計(jì)更加艱難。

是什么促使了全球水危機(jī)的發(fā)生?水的便于取用是一個(gè)方面。不同于石油和煤炭,水可以被無

限循環(huán)再生,但是可供取用的水資源是有限的。全球用水量正以兩倍于人口增長率的速度持續(xù)增長,

人均水資源占有量也在縮減。在那些特別貧困的國家,這一問題尤其突出。

水資源的短缺可能讓某些國家難于對(duì)付,真正的治水難題卻有著更深刻的背景。20世紀(jì)的水資

源管理模型源于一種簡單觀念:水是一種取之不竭的資源。人們可以時(shí)它隨意取用、截流改道而不必

付出成本,也無需考慮水源短缺或是可持續(xù)性利用的問題。

世界各地的許多政府決策者忽視了過度開發(fā)水資源帶來的后果,把依賴水體而存在的生態(tài)系統(tǒng)

河流,湖泊和分水嶺劃到了生態(tài)環(huán)境可持續(xù)發(fā)展的體系之外。

21世紀(jì)需要新的水資源管理模型。這意味著什么呢?首先必須停止對(duì)水源肆無忌憚的浪費(fèi)。就

是說,我們要更加有效和適度地利用水資源,不對(duì)環(huán)境造成破壞?!八Y源綜合管理”是本屆水論壇

提出的新名詞,其涵義是政府需要控制不同個(gè)體的用水需求量,并從公共利益出發(fā)來管理這種寶貴資

源。

【英譯漢二選一】

【試題1】

JohnKennethGalbraith,theiconoclasticeconomist,teacheranddiplomat,diedSaturdayatahospitalin

Cambridge,Massachusetts?Hewas97.

Mr.Galbraithwasoneofthemostwidelyreadauthorsinthehistoryofeconomics;amonghis33books

was'TheAffluentSociety"(1958),oneofthoserareworksthatforcesanationtore-examineitsvalues.He

wrotefluidly,evenoncomplextopics,andmanyofhiscompellingphrases—amongthem"theaffluent

society,""conventionalwisdom"and"countervailingpower"一becamepartofthelanguage.

Animposingpresence,lankyandangularat6feet8inchestall,Mr.Galbraithwasconsultedfrequently

bynationalleaders,andhegaveadvicefreely,thoughitmayhavebeenignoredasoftenasitwastaken.Mr.

Galbraithclearlypreferredtakingissuewiththeconventionalwisdomhedistrusted.

Mr.Galbraith,areveredlecturerforgenerationsofHarvardstudents,nonethelessalwayscommanded

attention.

Fromthe1930"stothe1990"sMr.Galbraithhelpeddefinethetermsofthenationalpoliticaldebate,

influencingboththedirectionoftheDemocraticPartyandthethinkingofitsleaders.

HetutoredAdlaiE.Stevenson,theDemocraticnomineeforpresidentin1952and1956,onKeynesian

economics.HeadvisedPresidentJohnF.Kennedy(oftenoverlobsterstewattheLocke-Oberrestaurantin

theirbelovedBoston)andservedashisambassadortoIndia.

ThoughheeventuallybrokewithPresidentLyndonB.JohnsonoverthewarinVietnam,hehelped

conceiveofMr.Johnson"sGreatSocietyprogramandwroteamajorpresidentialaddressthatoutlinedits

purposes.In1968,pursuinghisoppositiontothewar,hehelpedSenatorEugeneJ.McCarthyseekthe

Democraticnominationforpresident.

Inthecourseofhislongcareer,heundertookanumberofgovernmentassignments,includingthe

organizationofpricecontrolsinWorldWarIIandspeechwritingforPresidentsFranklinD.Roosevelt,

KennedyandJohnson.

Hedrewonhisexperiencesingovernmenttowritethreesatiricalnovels.HetookontheHarvard

economicsdepartmentwith”ATenuredProfessor,"ridiculing,amongothers,acertainoutspokencharacter

whoborenosmallresemblancetohimself.

Athisdeath,Mr.GalbraithwastheemeritusprofessorofeconomicsatHarvard,wherehehadtaught

fbrmostofhiscareer.Apopularlecturer,hetreatedeconomicsasanaspectofsocietyandculturerather

thanasanarcanedisciplineofnumbers.

【試題1參考譯文】

反傳統(tǒng)的經(jīng)濟(jì)學(xué)家、教育家以及外交家約翰肯.格貝斯先生于周六在馬薩諸塞州劍橋醫(yī)院去世,享

年97歲。

在經(jīng)濟(jì)學(xué)歷史上,格貝斯先生的著作有著廣泛的讀者。在他的33部著作當(dāng)中,1958年出版的

《富裕社會(huì)》就是?本為數(shù)不多的能促使一個(gè)國家重新監(jiān)視其價(jià)值的著作。即便是一些復(fù)雜的議題,

他也能夠文思泉涌。其中他的很多有說服力的的句子早已成為語言的一部分,例如“富裕社會(huì)”、“傳

統(tǒng)智慧”“抵消力量”。

身材瘦長高6英尺8英寸的格貝斯先生的出現(xiàn)總是讓人難以忘懷。許多國家領(lǐng)導(dǎo)人經(jīng)常就一些

問題咨詢格貝斯先生,雖然他給出的建議有近一半被忽略,但他還是非常樂意給出建議。格貝斯先生

喜歡用連他自己都不信任的傳統(tǒng)智慧來思考問題。

格貝斯先生是受多屆哈佛學(xué)生尊敬的講師,值得我們經(jīng)常地關(guān)注。

從20世紀(jì)30年代到90年代,格貝斯先生重新界定了國家政治辯論的條件,這一界定同時(shí)影響

了民主黨及其領(lǐng)導(dǎo)者的思路。

他曾經(jīng)就凱恩斯經(jīng)濟(jì)學(xué)輔導(dǎo)曾兩度被提名為民主黨總統(tǒng)候選人的埃爾E.斯蒂溫遜。他曾經(jīng)是約

翰F.肯尼迪總統(tǒng)的顧問(通常是在他們深愛的波士頓Locke-Ober餐館,一邊吃著炯龍蝦)并且出任

肯尼迪政府的駐印度大使。

盡管最終因?yàn)閷?duì)越南戰(zhàn)爭分歧,格貝斯與林頓B.約翰遜總統(tǒng)關(guān)系破裂,但是他還幫助構(gòu)思了約

翰遜先生的偉大社會(huì)項(xiàng)目并且撰寫了總統(tǒng)施政綱領(lǐng)及其主要內(nèi)容。在反戰(zhàn)思想的推動(dòng)下,1968年他

積極幫助參議員EugeneJ.McCarthy爭取民主黨總統(tǒng)候選人的提名。

在他漫長的職業(yè)生涯中,格貝斯曾多次接受政府的任命,其中包括在二戰(zhàn)期間的價(jià)格控制組織,

為弗蘭克林D.羅斯福、肯尼迪和約翰遜三位總統(tǒng)撰寫演講稿。并且他還以自己在中政府工作的經(jīng)驗(yàn)

出版了小說“終身教授”,與其其他作品相比,該小說充滿了諷刺意味,描寫了一位與他完全沒有相

似之處的一個(gè)坦率的人物形象。

直至去世,格貝斯先生一直是近乎終身執(zhí)教的哈佛大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)榮譽(yù)教授。作為一個(gè)頗受歡迎的講師,

他認(rèn)為經(jīng)濟(jì)學(xué)是社會(huì)和文化的一部分而不是神秘的數(shù)字規(guī)則。

【試題2】

LASTweek,Indonesiaannouncedits43rdhumandeathfrombirdflu.Ithasnowrecordedmore

fatalitiesthananyothernation,andinstarkcontrasttoallothercountriesitsdeathtollisclimbing

regularly.Itlooksasthoughthingswillgetworsebeforetheygetbetter.

TheIndonesiangovernmentclaimstobecommittedtofightingthedisease,causedbytheH5N1virus,

butitdoesnotseemtowanttospendmuchofitsownmoneydoingso.Aftertheinternationalcommunity

pledged$900mingrantsandslightlymoreinverysoftloanstocombatthespreadofbirdflugloballyandto

helpnationspreparefbrapossiblehumanflupandemic[2],Indonesiaputinarequestforthefull$900m-all

ofitingrants.

Anationalbird-flucommissionwascreatedinMarchtoco-ordinatethecountry'sresponsebutithasyet

tobegivenabudget.Itschief,meanwh

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論