第五講-第二語(yǔ)言習(xí)得研究的主要方法(上)_第1頁(yè)
第五講-第二語(yǔ)言習(xí)得研究的主要方法(上)_第2頁(yè)
第五講-第二語(yǔ)言習(xí)得研究的主要方法(上)_第3頁(yè)
第五講-第二語(yǔ)言習(xí)得研究的主要方法(上)_第4頁(yè)
第五講-第二語(yǔ)言習(xí)得研究的主要方法(上)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGEPAGE14第四講第二語(yǔ)言習(xí)得研究的主要理論方法對(duì)比分析法偏誤分析、中介語(yǔ)研究、第二語(yǔ)言習(xí)得順序研究、第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者語(yǔ)言系統(tǒng)的變異研究一、對(duì)比分析法與遷移理論對(duì)比分析法1、簡(jiǎn)介盛行于19401950年。對(duì)比分析主要受到行為主義心理學(xué)和結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的影響。認(rèn)為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主要障礙是第一語(yǔ)言對(duì)第二語(yǔ)言的干擾。所以要將兩種語(yǔ)言做科學(xué)的、系統(tǒng)的分析,通過(guò)兩種語(yǔ)言的對(duì)照,來(lái)預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者可能會(huì)遇到的困難。它主要的觀點(diǎn)就是:學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的根本在于要克服第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言之間的差異性。這一觀點(diǎn)被稱(chēng)為“對(duì)比分析假說(shuō)”(ContrastiveAnalysisHypothesis,CAH)。這種理論認(rèn)為,外語(yǔ)學(xué)習(xí)是從一種母語(yǔ)習(xí)慣向外語(yǔ)習(xí)慣轉(zhuǎn)移的過(guò)程。只要知道了母語(yǔ)和目的語(yǔ)的異同,就可以預(yù)測(cè)出在目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)中出現(xiàn)什么偏誤,而一旦產(chǎn)生偏誤,也可以用對(duì)比分析的方法作出分析和解釋。L1:L22對(duì)比分析的兩個(gè)假設(shè)I、語(yǔ)言的差異等于學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。L2-L1=難點(diǎn)類(lèi)似母語(yǔ)的部份就比較容易學(xué),不同的部份就比較難學(xué)。Lado:我們可以把學(xué)生要學(xué)的語(yǔ)言及其文化,和他們自己的母語(yǔ)及文化拿來(lái)作系統(tǒng)化的比較,就可以預(yù)測(cè)及描述出容易學(xué)習(xí)及不易學(xué)習(xí)的句型。母語(yǔ)遷移假設(shè)II、學(xué)習(xí)的難點(diǎn)必然導(dǎo)致語(yǔ)言表達(dá)的錯(cuò)誤。難點(diǎn)-錯(cuò)誤3.遷移理論在心理學(xué)中,遷移指的是人們已經(jīng)掌握的知識(shí)在新的學(xué)習(xí)環(huán)境中發(fā)揮作用的心理過(guò)程。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)研究領(lǐng)域中,遷移是指母語(yǔ)知識(shí)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,這種影響是許多語(yǔ)言學(xué)家和心理語(yǔ)言學(xué)家所探討的重要問(wèn)題之一。1957年美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Lado在《跨文化語(yǔ)言學(xué)》中認(rèn)為:在外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者廣泛依賴(lài)已經(jīng)掌握的母語(yǔ),傾向于將母語(yǔ)的語(yǔ)言形式、意義和與母語(yǔ)相聯(lián)系的文化遷移到外語(yǔ)學(xué)習(xí)中來(lái)。奧得林(Odlin)把遷移定義為:遷移是一種影響,它來(lái)自于已習(xí)得語(yǔ)言(可能是錯(cuò)誤習(xí)得)與目的語(yǔ)之間的共性與差別。1994年,埃利斯(RodEllis)在他的《第二語(yǔ)言習(xí)得研究中》將母語(yǔ)遷移歸納為如下四個(gè)方面:正遷移、負(fù)遷移、回避和過(guò)度使用。I、正遷移(positivetransfer)當(dāng)母語(yǔ)規(guī)則與外語(yǔ)規(guī)則相同時(shí),學(xué)習(xí)者把母語(yǔ)規(guī)則遷移到外語(yǔ)中去,這時(shí)母語(yǔ)規(guī)則能夠減輕外語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān),減少外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤,促進(jìn)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)。這時(shí)母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響是積極的,這種影響叫正遷移。II、負(fù)遷移(negativetransfer):當(dāng)母語(yǔ)規(guī)則與外語(yǔ)規(guī)則有差異時(shí),學(xué)習(xí)者把母語(yǔ)規(guī)則遷移到外語(yǔ)中去,母語(yǔ)便會(huì)干擾外語(yǔ)的學(xué)習(xí),此時(shí)母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)的影響是消極的。這種影響稱(chēng)為負(fù)遷移?;乇苓^(guò)度使用如何評(píng)價(jià)對(duì)比分析:對(duì)比分析在教學(xué)中的作用第一,有利于確定教學(xué)中的重點(diǎn)和難點(diǎn),有助于編制科學(xué)的教學(xué)大綱和教材,也有助于教師在教學(xué)中有意識(shí)地強(qiáng)調(diào)重難點(diǎn),補(bǔ)充相關(guān)的練習(xí),有目的有選擇地對(duì)學(xué)生進(jìn)行糾錯(cuò)等。有利于選擇測(cè)試題目??梢砸揽繉?duì)比分析為不同語(yǔ)言背景的學(xué)生編制考試大綱,設(shè)計(jì)不同的測(cè)試題。第二,有利于發(fā)現(xiàn)單語(yǔ)研究中發(fā)現(xiàn)不了的問(wèn)題,并為語(yǔ)言研究提供新的課題和思路。第三,對(duì)比分析所強(qiáng)調(diào)的對(duì)語(yǔ)言形式(語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等)的細(xì)致分析,是每一個(gè)語(yǔ)言教師必須具備的基本功,也可以作為語(yǔ)言教學(xué)的資源和背景。目前也有人進(jìn)行語(yǔ)用上的對(duì)比。比如中國(guó)人和西方人的稱(chēng)贊語(yǔ)和回應(yīng)語(yǔ)的對(duì)比研究等等。局限第一,對(duì)比分析的主要觀點(diǎn)是兩種語(yǔ)言的相同之處產(chǎn)生正遷移,不同之處則產(chǎn)生負(fù)遷移。兩種語(yǔ)言的差異越大,干擾越大,學(xué)習(xí)的困難也就越大。而事實(shí)上,語(yǔ)言的差異與學(xué)習(xí)者可能遇到的困難之間的關(guān)系是一個(gè)復(fù)雜的問(wèn)題,二者不是簡(jiǎn)單的成正比的關(guān)系。差異=難度?語(yǔ)言學(xué)心理學(xué)實(shí)踐也如此:漢語(yǔ)聲調(diào)一般來(lái)說(shuō),陽(yáng)平上聲很難習(xí)得、陰平去聲較易習(xí)得。第二,對(duì)比分析只研究母語(yǔ)對(duì)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移作用,而第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所遇到的困難和所犯的錯(cuò)誤并不只是來(lái)自母語(yǔ)的干擾。事實(shí)上,學(xué)習(xí)者困難和錯(cuò)誤的來(lái)源是多方面的。1960年,Brooks;Dulay&Burt1973,1974導(dǎo)致偏誤的四種原因:母語(yǔ)3%第一語(yǔ)言發(fā)展類(lèi)型偏誤85%類(lèi)型混淆的偏誤特殊類(lèi)型的偏誤12%P35不同研究關(guān)于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者母語(yǔ)遷移類(lèi)型偏誤的統(tǒng)計(jì)第三,對(duì)比分析在結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)理論的影響下,只對(duì)語(yǔ)言的表層結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比,主要集中于語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法幾個(gè)方面,沒(méi)有語(yǔ)義、語(yǔ)用、話(huà)語(yǔ)、文化等方面的比較,這是不全面的。第四,它最大的問(wèn)題是把學(xué)習(xí)者看作是機(jī)械刺激的對(duì)象,不重視對(duì)學(xué)習(xí)者的研究,只是進(jìn)行母語(yǔ)和目的語(yǔ)的對(duì)比。因此,對(duì)比分析不能解決學(xué)生的所有問(wèn)題,它在第二語(yǔ)言教學(xué)中應(yīng)有一定的地位,是觀察和分析學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言系統(tǒng)的一個(gè)良好起點(diǎn)。但又不能作為惟一的依據(jù)。國(guó)內(nèi)對(duì)比分析/遷移理論研究成果《漢韓姐妹排行稱(chēng)謂對(duì)比》安國(guó)峰《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》2008.6劉曼:中英日稱(chēng)贊語(yǔ)對(duì)比淺析二、偏誤分析早在50年代,學(xué)習(xí)者的偏誤分析就是作為語(yǔ)言教學(xué)研究的一部分。但是,傳統(tǒng)的偏誤分析缺少?lài)?yán)格的分析方法,而且缺少分析學(xué)習(xí)者語(yǔ)言偏誤的理論框架。直到70年代,Corder發(fā)表了一系列偏誤分析的文章后,偏誤分析才成為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域公認(rèn)的一部分。(一)國(guó)外理論1偏誤、偏誤分析的定義及其分析程序或步驟I、什么是偏誤?偏誤(Error)指的是語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)的偏離目的語(yǔ)規(guī)范、規(guī)則乃至用法限制的現(xiàn)象。注意把偏誤和失誤區(qū)分開(kāi)來(lái):失誤指的是偶然產(chǎn)生的筆誤或口誤。比如想說(shuō)“甲”但臨時(shí)因緊張或疏忽而說(shuō)成了“乙”。失誤沒(méi)有什么規(guī)律可言,即使是操本族語(yǔ)者也經(jīng)常出現(xiàn)。說(shuō)話(huà)者一旦意識(shí)到了失誤一般情況下都會(huì)馬上自我改正,以后同樣的錯(cuò)誤也不一定再次出現(xiàn)。由于這類(lèi)錯(cuò)誤不反映說(shuō)話(huà)者的語(yǔ)言能力,所以不在偏誤分析討論的范圍之內(nèi)。II、什么是偏誤分析?偏誤分析(Error–analysis),又譯為“錯(cuò)誤分析”,指的是對(duì)偏誤現(xiàn)象進(jìn)行分類(lèi)描寫(xiě)并展開(kāi)歸因研究的過(guò)程,目的在于揭示其來(lái)源,提煉學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)系統(tǒng),從而了解第二語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程和規(guī)律。早期的偏誤分析主要是將常見(jiàn)錯(cuò)誤搜集起來(lái),從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的角度進(jìn)行歸納分類(lèi)。其目的主要是為方便教學(xué)項(xiàng)目的安排或課程的補(bǔ)習(xí)提供依據(jù),它沒(méi)有任何的理論框架,也不解釋錯(cuò)誤在第二語(yǔ)言獲得中究竟有何作用。因此,人們對(duì)錯(cuò)誤既沒(méi)有給予嚴(yán)格的定義,也沒(méi)有從心理的角度來(lái)探討其產(chǎn)生的原因。到本世紀(jì)50年代,當(dāng)對(duì)比分析開(kāi)始盛行時(shí),偏誤分析更是受到冷落。60年代末期,對(duì)比分析開(kāi)始走下坡路,人們?cè)诘谝徽Z(yǔ)言獲得研究的基礎(chǔ)上開(kāi)始對(duì)中介語(yǔ)進(jìn)行研究,結(jié)果偏誤分析又開(kāi)始為人們所重視。從60年代末開(kāi)始,英國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家Corder發(fā)表了一系列的文章來(lái)講偏誤分析,并在80年代初出版了專(zhuān)著《偏誤分析與中介語(yǔ)》。偏誤分析有助于對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程的了解,有助于對(duì)中介語(yǔ)的研究。它除了提供中介語(yǔ)發(fā)展情況的信息外,更重要的是能提供中介語(yǔ)獲得的心理過(guò)程方面的信息,提供有用的線(xiàn)索來(lái)幫助了解學(xué)生是如何利用各種策略來(lái)簡(jiǎn)化學(xué)習(xí)任務(wù)和完成交際活動(dòng)的。偏誤分析最重要的貢獻(xiàn)在于它提高了錯(cuò)誤的地位,轉(zhuǎn)變了我們對(duì)錯(cuò)誤的看法。以前人們認(rèn)為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤是十分有害的東西,應(yīng)盡量避免。中介語(yǔ)和偏誤分析方面的研究使人們認(rèn)識(shí)到錯(cuò)誤是學(xué)生第二語(yǔ)言習(xí)得取得進(jìn)展的具體表現(xiàn)。2偏誤分析的程序或步驟Corder(1974)提出了偏誤分析的五個(gè)步驟:學(xué)習(xí)者語(yǔ)言樣本的收集;偏誤的鑒別;偏誤的描寫(xiě);偏誤的解釋?zhuān)黄`的評(píng)價(jià)。語(yǔ)言樣本的收集語(yǔ)料收集通常涉及三方面的問(wèn)題:I、語(yǔ)料收集的范圍:大規(guī)模、特定規(guī)模、個(gè)案;II、影響學(xué)習(xí)者語(yǔ)言偏誤的因素:口語(yǔ)、書(shū)面語(yǔ)的、會(huì)話(huà)、敘述;話(huà)題的內(nèi)容;學(xué)習(xí)者的水平、母語(yǔ)背景、習(xí)得的環(huán)境III、語(yǔ)料收集的方式:自然表達(dá)、面談、誘導(dǎo)、實(shí)驗(yàn);橫向(共時(shí))與縱向(歷時(shí))。語(yǔ)言偏誤的鑒別問(wèn)題之一:“偏誤”和“失誤”的鑒別問(wèn)題鑒別困難的原因:把學(xué)習(xí)者“語(yǔ)言能力”看做是“單質(zhì)”(homogeneous)的,因而無(wú)法解釋學(xué)習(xí)者語(yǔ)言偏誤中出現(xiàn)的“變異”現(xiàn)象;問(wèn)題之二:如何區(qū)分學(xué)習(xí)者的“顯性偏誤”和“隱性偏誤”。顯性偏誤在形式上明顯不合目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)法;隱性偏誤在表面形式上合乎語(yǔ)法,但在一定的語(yǔ)境中是不能被接受的。語(yǔ)言偏誤的描寫(xiě)語(yǔ)言偏誤的描寫(xiě)方法:表層特征分類(lèi)根據(jù)目的語(yǔ)規(guī)則的分類(lèi)進(jìn)行描寫(xiě);Ⅱ、表層策略分類(lèi)法:“表層策略”是指根據(jù)學(xué)習(xí)者偏誤產(chǎn)生的方式對(duì)偏誤進(jìn)行分類(lèi)和描寫(xiě)。省略、附加、類(lèi)推、錯(cuò)序等。是學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言的操作策略,這種方式在某種程度上反映了學(xué)習(xí)者的認(rèn)知策略和認(rèn)知過(guò)程。描寫(xiě)方法的局限性:如果這些表層策略并沒(méi)有反映學(xué)習(xí)者實(shí)際的認(rèn)知過(guò)程,那么這些描寫(xiě)方法的價(jià)值就值得懷疑。Ⅲ、Corder關(guān)于描寫(xiě)方法的分類(lèi)A.前系統(tǒng)偏誤學(xué)習(xí)者不知道目的語(yǔ)規(guī)則,也不知道為什么選擇了某種規(guī)則形式;B.系統(tǒng)偏誤學(xué)習(xí)者能夠發(fā)現(xiàn)一些規(guī)則,但往往是錯(cuò)的,學(xué)習(xí)者不能糾正錯(cuò)用的規(guī)則;C.后系統(tǒng)偏誤學(xué)習(xí)者知道正確的目的語(yǔ)規(guī)則,但常出錯(cuò)。需要進(jìn)行訪(fǎng)談?;\統(tǒng)、操作性不強(qiáng)。關(guān)于學(xué)習(xí)者偏誤的解釋對(duì)學(xué)習(xí)者偏誤的解釋需要對(duì)偏誤的來(lái)源進(jìn)行分析,通過(guò)分析來(lái)建立與第二語(yǔ)言習(xí)得相關(guān)的過(guò)程。學(xué)習(xí)者偏誤產(chǎn)生的原因可能是心理語(yǔ)言學(xué)方面的,也可能是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)方面的,也可能是認(rèn)知方面的。但是目前偏誤分析主要是從心理語(yǔ)言學(xué)方面對(duì)偏誤產(chǎn)生的原因進(jìn)行解釋。關(guān)于學(xué)習(xí)者偏誤的來(lái)源,不同的學(xué)者有不同的分類(lèi)方法。Richard(1971)干擾偏誤語(yǔ)內(nèi)偏誤(過(guò)渡泛化)發(fā)展偏誤(錯(cuò)誤的假設(shè))干擾偏誤——--語(yǔ)際偏誤那個(gè)雞很胖。語(yǔ)內(nèi)偏誤(過(guò)度泛化)發(fā)展偏誤(錯(cuò)誤假設(shè))——語(yǔ)內(nèi)偏誤這個(gè)天大家都休息。Schachter&Celce-Murcia(1977)遷移偏誤(語(yǔ)際偏誤)語(yǔ)內(nèi)偏誤探討偏誤來(lái)源的比例。Ellis(1994)大量的偏誤來(lái)自語(yǔ)內(nèi),而不是語(yǔ)際。關(guān)于學(xué)習(xí)者語(yǔ)言偏誤的評(píng)價(jià)對(duì)偏誤的評(píng)價(jià)涉及三個(gè)問(wèn)題:I、究竟哪類(lèi)偏誤問(wèn)題更嚴(yán)重,有人認(rèn)為,詞匯偏誤比語(yǔ)法偏誤更嚴(yán)重;有人認(rèn)為,整體偏誤比局部偏誤更嚴(yán)重;II、母語(yǔ)者和非母語(yǔ)者在評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)者偏誤時(shí)是否有差別。研究表明,非母語(yǔ)者的評(píng)價(jià)比母語(yǔ)者更嚴(yán)格。III、評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題。研究表明,母語(yǔ)者與非母語(yǔ)者在評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)上有很大的差別。母語(yǔ)者認(rèn)為偏誤會(huì)不會(huì)影響對(duì)句子的理解更重要,而非母語(yǔ)者認(rèn)為語(yǔ)法更重要。(二)外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的偏誤分析研究魯健驥《中介語(yǔ)理論與外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的語(yǔ)音偏誤分析》《語(yǔ)言教學(xué)與研究》1984年第3期《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的詞語(yǔ)偏誤分析》第二屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文集北語(yǔ)出版社1988《偏誤分析與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)》《語(yǔ)言文字應(yīng)用》1992、1呂文華魯健驥《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)用偏誤》《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》1993年第1期《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析》《語(yǔ)言教學(xué)與研究》1994年1期中介語(yǔ)產(chǎn)生的因素:1.母語(yǔ)的負(fù)遷移,即干擾;2.所學(xué)的有限的目的語(yǔ)知識(shí)的干擾;3.本族或外族文化因素的干擾;4.學(xué)習(xí)或交際方式、態(tài)度等影響;5.教師或教材對(duì)目的語(yǔ)語(yǔ)言現(xiàn)象的不恰當(dāng)或不充分的講解和訓(xùn)練。外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)的語(yǔ)音、詞語(yǔ)、語(yǔ)法、語(yǔ)用等偏誤。1.語(yǔ)音偏誤分析(1)產(chǎn)生原因:①母語(yǔ)的負(fù)遷移用母語(yǔ)的語(yǔ)音規(guī)律代替目的語(yǔ)的語(yǔ)音規(guī)律,是中介語(yǔ)語(yǔ)音的最直接表現(xiàn)。比如,外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)發(fā)送氣音與不送氣音時(shí)發(fā)生的困難就是最典型的例子。si往往被發(fā)成sei、se,shi可能發(fā)成she、shei、shir等。用母語(yǔ)中的近似音直接代替漢語(yǔ)的音素。聲調(diào)對(duì)母語(yǔ)是非聲調(diào)語(yǔ)的學(xué)生是有困難的,他們往往把聲調(diào)與母語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)相混。英語(yǔ)學(xué)生把漢語(yǔ)的不送氣清塞音b、d、g讀成濁塞音。②目的語(yǔ)知識(shí)的負(fù)遷移學(xué)生由于掌握目的語(yǔ)知識(shí)的不足,把他所學(xué)的不充分的、有限的目的語(yǔ)知識(shí),套用在新的語(yǔ)言現(xiàn)象上,結(jié)果產(chǎn)生偏誤。這中偏誤可以被稱(chēng)作“過(guò)度泛化”。比如漢語(yǔ)的三聲變調(diào)是學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。有的學(xué)生單獨(dú)發(fā)三聲多在教師領(lǐng)讀半三聲或三聲連讀時(shí),都沒(méi)有問(wèn)題,但只要自己念,就把半三聲變成全三聲,或把連續(xù)的幾個(gè)三聲一律讀成全三聲。原因就是學(xué)生按照直感對(duì)三聲總結(jié)出他自己的規(guī)律,用在半三聲或三聲連讀上。③訓(xùn)練問(wèn)題由于教材或教學(xué)過(guò)程中的揭示不夠嚴(yán)密,或該講而沒(méi)有講,或訓(xùn)練方式不當(dāng)而使學(xué)生發(fā)生偏誤。重音和語(yǔ)調(diào)是教學(xué)的難點(diǎn)。漢語(yǔ)有詞重音和句重音,句重音的規(guī)律與英語(yǔ)基本上是一致的,詞重音則不同。如果在教學(xué)上處理不當(dāng),就會(huì)產(chǎn)生母語(yǔ)干擾。舉例說(shuō)明。從教學(xué)的角度看,教師或教材的任務(wù),不僅是要指出漢語(yǔ)有語(yǔ)調(diào)和漢語(yǔ)語(yǔ)調(diào)與學(xué)生母語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的共同點(diǎn),更重要的是指出漢語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的特點(diǎn)。2.詞語(yǔ)偏誤分析(1)發(fā)生情況:①目的語(yǔ)的詞與母語(yǔ)的詞之間在意義上互有交叉。而學(xué)習(xí)者往往簡(jiǎn)單地從自己的母語(yǔ)出發(fā)去理解和使用目的語(yǔ)的詞。比如,在一些教材中,“知道”和“會(huì)”都注為toknow,在一定情況下,toknow可以和這兩個(gè)詞對(duì)應(yīng),如“我不知道”,“我不會(huì)”,都可以譯為Idonotknow.學(xué)習(xí)者往往誤認(rèn)為“知道”和“會(huì)”是一樣的意思。當(dāng)我們問(wèn)他:“小王今天為什么沒(méi)來(lái)?”他可能回答:“我不會(huì)?!敝赖弥趦煞N語(yǔ)言中對(duì)應(yīng)詞的搭配關(guān)系不同。學(xué)漢語(yǔ)的外國(guó)學(xué)生常常把母語(yǔ)中某個(gè)詞與其他詞的搭配關(guān)系套到目的語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞上。比如,有個(gè)學(xué)生稱(chēng)贊老師唱的歌很“漂亮”,顯然,他把beautiful和song的搭配關(guān)系用到了“漂亮”和“歌”上,而不了解漢語(yǔ)的漂亮只限于跟表示具體事物的名詞搭配使用。清新新鮮新穎③兩種語(yǔ)言中意義上有對(duì)應(yīng)關(guān)系的詞語(yǔ),用法不同。外國(guó)學(xué)生往往把母語(yǔ)中詞的用法加在漢語(yǔ)的詞上。如“這”和“那”與英語(yǔ)的this和thatS1,這就是……S1,thatis④兩種語(yǔ)言中的對(duì)應(yīng)詞語(yǔ),在感情色彩、語(yǔ)體色彩、使用場(chǎng)合等方面有差別。這方面造成的偏誤,常使說(shuō)出的話(huà)不得體,引起聽(tīng)話(huà)的人誤解。(2)引起上述偏誤的原因:一方面是學(xué)生缺乏語(yǔ)言學(xué)知識(shí)和學(xué)習(xí)外語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn),另一方面是教的方面,而且是更為重要的因素。教指課堂教學(xué)和教材兩方面。在講解方面容易誘導(dǎo)偏誤的幾種情況:簡(jiǎn)單化的或生硬的對(duì)應(yīng)。堆砌對(duì)應(yīng)詞。釋義繁瑣,主要表現(xiàn)在詞語(yǔ)例解中。(3)建議:①要消除學(xué)生的對(duì)等詞觀念。②要重視漢英對(duì)比研究和研究成果在教學(xué)中的運(yùn)用。③處理詞語(yǔ)時(shí),要注意教學(xué)的階段性。④給對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)時(shí),應(yīng)能限制詞義。⑤要區(qū)別情況,分別處理:生詞表、詞組、注釋、詞事例解,是對(duì)詞語(yǔ)處理的不同層次。學(xué)生偏誤我終于希望找得到真愛(ài),不管怎么找能找到。我從來(lái)一直想對(duì)自己的事。我從來(lái)對(duì)將來(lái)要跟什么樣的人嫁給,還沒(méi)想。當(dāng)我們得知愛(ài)情是什么意思就足夠了。胡文靜《從外國(guó)學(xué)習(xí)者偏誤看“比”字句教學(xué)》(三)偏誤分析的意義和局限:意義:1.更加重視分辨偏誤產(chǎn)生的原因。認(rèn)為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中造成偏誤的原因是多方面的,母語(yǔ)干擾只是其一。2.更加重視區(qū)分偏誤的類(lèi)型。從多個(gè)角度對(duì)偏誤進(jìn)行分類(lèi),可以使教師對(duì)學(xué)生的偏誤有一個(gè)比較全面客觀的認(rèn)識(shí)。3.要求偏誤根據(jù)不同的類(lèi)型區(qū)別對(duì)待,否定有錯(cuò)必糾或放任自流的極端態(tài)度。4.它是研究學(xué)習(xí)過(guò)程的捷徑,也是研究學(xué)習(xí)過(guò)程的第一步,因而也成為了中介語(yǔ)理論的一個(gè)重要組成部分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論