版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
常用俄語90個句子一、問候Приветствие
1您好!1.Здравствуйте!
2早上好。2.Доброеутро!
3下午好。3.Добрыйдень!
4晚上好。4.Добрыйвечер!
5再見。5.Досвидания!
6謝謝。6.Спасибо!
7你好嗎?7.Какдела?
8你叫什么名字?8.Каквасзовут?
9你來自哪個國家?9.Изкакойстранывыприехали?
10見到你很高興!10.РадВас/тебявидеть!
二、問路Ориентациявгороде
11請問去體育館怎么走?11.Скажите,пожалуйста,какмнедоехатьдоспортивногодворца?
12您可以乘坐地鐵。12.Садитесьнаметро.
13最近的地鐵站在哪?13.Гдеближайшаястанцияметро?
14你一直往前走。14.Идитепрямо.
15公共汽車站離這遠嗎?15.Далеколистанцияастобуса?
16走路大概要10分鐘。16.Пешкооколо10(десяти)минут.
17我打算去動物園。17.Янамереваюсьпоехатьвзоопарк.
18你可以乘坐出租車前往。18.Вамможнодоехатьнатакси.
19讓我們看看地圖。19.Посмотритенакарту.
20好吧,我們現在出發(fā)。20.Нучтож,мысейчасотправимсявпуть.
三、購物Покупки
21你想去王府井購物嗎?21.ХотителивыпокупатьпоулицеВанфуцзин?
22我們去逛街吧。22.Прогуливайтесьпоулице.
23這件衣服多少錢?23.Сколькостоитэтаодежда?
24這雙鞋很適合你。24.Этообувиподходитдлятебя.
25這條褲子有些貴。25.Этобрюкинемножкодороже.
26可以使用信用卡結帳嗎?26.Можнолиподвестисчётпокредитнымкарточкам?
27有其他的顏色嗎?27.Нетдругихрасцветок?
28可以試穿一下嗎?28.Можнопримерить?
29可以便宜一點嗎?29.Можнолиподешевле?
30好的,我買了。30.Так,явозьму.
四、天氣和日期Опогодеидата
31北京冬天不是很冷。31.Пекинскаязимабыланеоченьхолодно.
32今天天氣很不錯。32.Сегодняшняяпогодахорошая.
33明天可能會下雨。33.Навернобудетдождьназавтра.
имства.
83祝你在中國期間過得愉快。83.ПоздравляювасприятножитьвКитае.
84祝你身體健康!84.Сздоровьем!
85祝你好運!85.Судачей!
86生日快樂!86.Сднёмрождения!
87祝你旅途愉快!87.Счастливогопути!
88希望能早日見到你。88.Надеюсьскороувидетьвас.
89新年好。89.Сновымгодом!
90祝你成功。90.Поздравляювассудачей.
俄語中常用的詞組【超級實用】аименно即,即是
ато不然,否則,甚至
безисключения毫無例外地(исключения開除,取消/例外)
безтруда容易地,不費力地
болеевсего尤其
болееилименее多多少少
болеетого不但如此,尤其是
болеечем多于
большейчастью大半,大部分
братьчтонасебя擔任,負擔起
бытьвсостоянии能夠
вбольшейилименьшейстепени在一定程度上,或多或少地
вбольшеймере在較大的程度上
вбольшинствеслучаев在大多數情況下;大半是
вбольшихмасштабах在很大的范圍內,大規(guī)模地
вбольшойстепени在很大程度上
вбудущем將來
введение(чего)вэксплуатацию開動…;使…運轉
введение(中)引入,列入;采用,確立;引論,緒論
эксплуатация(陰)剝削,剝削制度;經營,使用,開墾,開發(fā),開采/эксплуатационный(形)
ввиде(чего)(1)成…形式;以…形式(2)作為…
вводить(ввести)(чего)вдвижение起動,使…開動
вводить(ввести)(что)вдействие施工,使…開工,開動
вводить(ввести)(что)встрой使…開工
вводить(ввести)(что)вэксплуатацию使…運行
вдальнейшем今后,以后,在下面
вданноевремя現時
вданномслучае在這種情況下
вдействительности實際上,實際
вестисебя(持某種)態(tài)度;舉止,行動
взависимостиот(чего)根據;取決于;要看…而定
взаключение最后
взначительноймере在很大程度上
винтересах(чего)為了…,為了…的利益
витоге總之;總共;結果
в(каком)смысле在…方面;就…來說
вкачестве(кого-чего)作為…
включать(включить)всебя(что)包含…,包括
вколичественномотношении在數量上,在數量方面
вконечномсчёте最后,結果,歸根結底
вконцеконцов最后,畢竟,歸根結底
вкрайнеймере至少
вкрайнемслучае不得已時
влечьзасобой(что)引起,招致;因而得到;結果是
1.влечького-что(1)拉,拖,牽引(2)使向往,吸引;使愛慕,使愛好
2.влечь-влегать躺入,伸入,探入;插入
влечься(1)(文語)拖在(某物)后面;(舊,詩)艱難地走動,緩慢地移動;(時間)拖延著,過得很緩慢(2)ккому-чему向往,愛慕,渴望
вместевзятые總共,一起(взятые是взять的被動形動詞)
вместестем同時,并且
внезависимостиот(чего)不管…不以…為轉移
вобласте(чего)在…方面,在…范圍內
вобход(чего)繞著…(обход:巡視;繞道,繞行;迂回,包抄;回避,規(guī)避)
вобщем一般地,一般說來,大體上
вовремя(чего)在…時候
вовсехобластях在…(的)各方面;在…(的)各個領域
вовсехотношениях在各方面
водноцелое成整體
воглавес(кем)在…領導下;以…為首(глава首長)
воизбежание為了避免
вомногом在很大程度上,在很多方面
вообщеговоря一般說來
воснове(чего)根據;在…基礎上
восновном基本上
востальном在其他方面
вотличиеот(чего)不同于;與…不同
вотношении(чего)在…方面;對于;關于
вочтобытонибыло無論如何
вочтобытонистало無論如何
впервуюочередь首先
впользу(кого-чего)有利于…,對…有利
впорядке整整齊齊地,有條理地
впоследующем后面;以后…
впределах(чего)在…之內,在…范圍內
впротиворечиис(чем)與…相抵觸;和…矛盾
противоречие(中)矛盾,抵觸;反對意見,反駁
противоречитькому-чему反駁,反對;與…相矛盾,與…相抵觸,不一致
впрошлом在過去;以前;從前
врезультате(чего)由于…的結果;由于
времяотвремени有時,偶爾
врядли未必
вряде(чего)在許多…中;在一系列…中
всамомделе事實上,果真
всвете(чего)根據…;由…看來;就…而論
всвоёвремя當時
всвоюочередь也,又
всвязис(чем)由于…,因為…
всвязисэтим因而,因此
всеголишь只是,不過
всёболееиболее越來越…
всёбольшеибольше越來越多
всёещё仍然,仍舊
всёже畢竟;仍然
всёравно都一樣,同樣
всё-таки還是;終究,畢竟
всилутого,что由于;因為…
всилу(чего)由于;因為…
вследза(чем)在…之后;隨…之后;隨著…
вслед(副)跟著,隨著(закем-чем)
(前)(第三格)跟在…身后,隨…之后
всоответствиис(чем)按照…,根據…;與…相應
всостоянии(синф)能夠…,有可能…
всравнениис(чем)與…相比;與…比較
всреднем平均
всрок按期
вступать(вступить)встрой開工,動用
всущности實際上;實質上
втечение(чего)在…之內;在…期間
втомчислеи包括…在內;其中包
вцелом總共;整個地
вцелях(чего)或сцелью(чего或接不定式)為了,為的是;目的是,以便
выводить(вывести)(что)изстроя使失去戰(zhàn)斗力,使失去工作能力,殺傷;毀壞,使發(fā)生故障
вывестикакойбалл(或отметку)(對學業(yè))評定平均分數
вывестивлюдикого協助…得到社會地位
вывестиизсебя使失掉自制力,使發(fā)火,使發(fā)脾氣
вывестинадорогу幫助…走上正途
вывестиначистую(或свежую)водукого-что(口語)揭破,揭穿,揭露,使暴露在光天化日之下
вывестинаружучто或вывестичтонасветбожий使暴露,揭露
главнымобразом主要(地)
даватьвозможность(чтоделать)使有可能…
деньотодня日益;一天一天地
дотехпор,пока…(не)一直到…
другдруга彼此,相互
другимисловами換句話說
едвали未必,不見得
едва(副)勉強地,困難地;差一點,險些;剛剛,不久前
(連)剛一…就…
едвалине幾乎
заисключением除…之外
занимать(какое)место占有…地位
идругие等等
изгодавгод逐年地,年年地
изоднявдень一天天地,每天
иметьввиду考慮到…;所指的是…
иметьделос(чем)與…有關;遇到,涉及;要研究的是
иметьместо發(fā)生,產生
иметьцелью(что-делать)目的在于…;可用于…
инымисловами換句話說
ипрочее等等
прочий(形)其余的,其他的,別的;(用作名詞)прочие,-их(復)其余的人;прочее,-его(中)其他
исходяиз(чего)根據…,從…出發(fā)
итакдалее(ит.д.)等等
итомуподобное(ит.п.)等等俄語生活中出現頻率最高的短語
Невыражайтесь!請別罵人!
Воттебе!這是你應得的懲罰!
Стараяпесня!老生常談!
Батюшкимои!我的天呢!
Какздорово!太好了。
Мноюзабот?操心事多吧?
Всехблаг!一切順利!
Брысьотсюда!走開!
Однозвание.名不副實;徒有虛表
Глазазакатились.翻白眼呢。
Опятьвыпил?又喝醉了?
Завариласькаша.出麻煩事了。
Вампомочь?您需要幫忙嗎?
Явкаобязательна.務必出席。
Словоимеет請發(fā)言
Держикарман!你休想!
Детьнекуда.多得沒處放。
Довольноспорить!行了,別爭了!
Нашёлдурака!沒有這樣的傻瓜!(表示不同意或拒絕做某事)
Мухидохнут.煩悶得要死。
Толькопикни!敢犟嘴!
Какигрушка!漂亮極了
Золотоймой!我親愛的!
Вотвздор!真是胡說!
Долойсодвора!(從家里)滾出去!
Сплечдомой.總算完事了。
Этовполнедопустимо.這是完全可能的。
Дорогобылдал.不惜任何代價。
Дуйтебягорой.你真該打。
Чужаядушапотёмки.人心難測。
Сколькодушеугодно.要多少有多少。
Чтозадьявол!真是莫名其妙!
Чтождётменя?我將遇到什么呢?
Живиздоров.安然無恙。
Забудемнашуссору.我們吵架的事就別放在心上了。
Кожадакости.瘦得皮包骨頭。
Малокашиел.還太年輕;沒有經驗。
Катисьтыотсюда!你給我從這兒滾開!
Довольнотебекаркать.別說喪氣話.
Хотькараулкричи.只好求救了.
Какнельзялучше.再好不過了。
Тыпочемуисчезла?你怎么好久都沒有露面了呢?
Воттакистория!竟有這樣的事兒!
Соннеидёт.睡不著。
Золототымоё!你真是我的寶貝!
Знаемтывас.得了吧。我們知道您的本事。
Тыздоровосказал.你說得真好。
Злодейтыэтакий.你這壞蛋.
Однозваниеосталось.名存實亡;只剩了個空名。
Незатопчитепол!別踩臟地板!
Занялвещиверни.借了東西是要還的。
Ятебезадам!我給你點厲害看看。
Менязавертелисовсем.徹底把我搞糊涂了。
Концывводу.毫無痕跡(指罪證)
Копейкавкопейку.分文不差。
Чтобудетекушать?您想吃什么?
Лёгокнапомине.說曹操,曹操到。
Прошубезличностей.請不要牽扯個人!
不變化的俄語單詞алоэ【中,不變】蘆薈
виски【中,不變】威士忌
буржуа【陽,不變】資產者
брутто【不變,形及副】毛重,總重量
нетто【不變,形及副】凈重;凈價
атташе【陽,不變】(外交部門的)隨員,專員
ателье【中,不變】服裝鞋帽社,修理部
купе【中,不變】(客車里的)包房,車廂
Метро【中,不變】地鐵
меню【中,不變】食譜,菜單
мисс【陰,不變】小姐
миссис【不變,陰】太太,夫人
пси【不變,中】心理
пюре【不變,中】(蔬菜,水果等做的)泥
радио【不變,中】無線電;無線電廣播;廣播電臺
Факсимиле【中,不變】傳真
Фото【不變,中】照片,相片;照相館
паблисити【不變,中】廣告
плато【不變,中】高原
плацебо【不變,中】安慰劑(指無效藥,僅僅產生心理作用的藥)
политбюро【不變,中】政治局轉
поммастера【不變,陽】副工長
пресс-папье【不變,中】吸墨器;鎮(zhèn)紙
протеже【不變,陽及陰】受庇護的人
радиоателье【不變,中】無線電修理部
ралли【不變,中】汽車競賽會;摩托車競賽會
сальдо【不變,中】余額,差額;結余
сопрано【不變,中】女高音歌唱家
стереокино【不變,中】立體電影
такси【不變,中】出租車
танго【不變,中】探戈舞
телеателье【不變,中】電視機修理部
телеинтервью【不變,中】電視采訪,電視談話
телефото【不變,中】傳真照片
тире【不變,中】破折號
хайвэй【不變,陽】高速公路
хобби【不變,中】癖好,業(yè)余愛好
цунами【不變,中】海嘯
ча-ча-ча【不變,中】恰恰舞;恰恰舞曲
шоссе【不變,中】公路
эскимо【不變,中】巧克力,冰淇淋
эсперанто【不變,中】世界語
янки【不變,陽】美國佬俄語中的網上用語
因特網интернетinternet
網站/網頁веб-сайтеwebsite
網蟲интернетовскийфанатикnethead/cybercult
黑客хакерhacker
熱線он-лайнonline
主頁главнаястраницаhomepage
用戶名和密碼имяипарольname&code
電子信箱электроннаяпочтаeMail/E-mail
網管вебмастерwebmaster
網絡電話сетевойтелефонwebphone
聊天чатchat
版本версияversion
字節(jié)байтbyte
軟件софтвер(программноеобеспечение)software
網絡интернет
萬維網всемирнаяпаутина
瀏覽器браузер
網址сайт
鏈接ссылка
瀏覽просмотреть
版本версия
下載скачать
收發(fā)電子郵件приниматьиотправлятьэлектронныеписьма
文件файл
文件夾папка
調制解調器модем
保存сохранить
打開открыть
關閉закрыть
新建создать
另存為
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高中創(chuàng)意國畫課程設計
- 二零二五版商業(yè)綜合體保安責任免除協議書2篇
- 2025新能源汽車推廣項目合同補充協議書3篇
- 2025年度網絡安全測試加工服務合同標準條款4篇
- 二零二四年度2024年二手房買賣合同附屬設施交接范本3篇
- 二零二四年農產品種植技術服務與農業(yè)信息化建設合同3篇
- 二零二五版半地下室租賃合同附帶裝修改造條款3篇
- 二零二五版歷史街區(qū)保護性施工合同頁93篇
- 2025年度新能源汽車銷售與售后服務協議4篇
- 二零二五版雞蛋溯源體系共建合同3篇
- 使用錯誤評估報告(可用性工程)模版
- 公司章程(二個股東模板)
- GB/T 19889.7-2005聲學建筑和建筑構件隔聲測量第7部分:樓板撞擊聲隔聲的現場測量
- 世界奧林匹克數學競賽6年級試題
- 藥用植物學-課件
- 文化差異與跨文化交際課件(完整版)
- 國貨彩瞳美妝化消費趨勢洞察報告
- 云南省就業(yè)創(chuàng)業(yè)失業(yè)登記申請表
- UL_標準(1026)家用電器中文版本
- 國網三個項目部標準化手冊(課堂PPT)
- 快速了解陌生行業(yè)的方法論及示例PPT課件
評論
0/150
提交評論