計算機英語畢業(yè)論文_第1頁
計算機英語畢業(yè)論文_第2頁
計算機英語畢業(yè)論文_第3頁
計算機英語畢業(yè)論文_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

計算機英語畢業(yè)論文計算機英語用語增進了用戶親切感的原因之一是隱喻的使用。把新技術(shù)比喻成人人熟知的舊東西對承受計算機壓力(technostress)的人有很大幫助。下面是店鋪給大家推薦的計算機英語畢業(yè)論文,希望大家喜歡!計算機英語畢業(yè)論文篇一《計算機英語新用語》摘要:隨著計算機科學(xué)技術(shù)的發(fā)明和普及,出現(xiàn)了大量的新英語詞匯,還使許多原有的英語詞被賦予新意。計算機英語新詞匯有其特點、結(jié)構(gòu)和變化,也有一些認識、學(xué)習(xí)和運用的規(guī)律。本文就計算機英語新用語進行了闡述。關(guān)鍵詞:計算機英語新詞匯隱喻結(jié)構(gòu)變化計算機的發(fā)展日新月異,人們不可避免地要與計算機打交道。現(xiàn)在如果你想真正地掌握英語這門語言,就必須熟悉那些隨處可見的新計算機英語詞匯。例如,你若是天天坐在電腦桌前,在英語中被稱為mousepotato;或者你對計算機新技術(shù)感到緊張不安則被稱為technophobe。值得慶幸的是,大多數(shù)計算機英語用語并不難學(xué),一方面是因為其中的許多詞已經(jīng)出現(xiàn)在人們的語言中了,像漢語中mouse譯為鼠標(biāo);德語與computer相對應(yīng)的詞是Computer;西班牙語則是computador。另一方面,計算機英語新詞匯的豐富多彩也是人們?nèi)菀讓W(xué)習(xí)的原因。比如一些詞語snailmail(傳統(tǒng)書信而不是電子郵件),或wysiwyg(what-you-see-is-what-you-get你看到的就是你得到的),會讓第一次聽說的人發(fā)笑。計算機英語用語增進了用戶親切感的原因之一是隱喻的使用。把新技術(shù)比喻成人人熟知的舊東西對承受計算機壓力(technostress)的人有很大幫助。因為許多人害怕使用電腦,隱喻對幫助用戶適應(yīng)計算機技術(shù)起著重要作用,例如,cut和paste(剪貼)計算機數(shù)據(jù)時,人們會想到紙張的使用;看到desktop,file,folder,recyclebin,wallpaper等詞時,人們會想到自己熟悉的辦公室。計算機隱喻很有趣,因為許多與主題相關(guān),像辦公室主題。以下是一些常見的隱喻主題:書(books):Webpage(網(wǎng)頁),bookmark(書簽),tobrowsetheWeb(瀏覽網(wǎng)頁);交通(transportation):informationhighway(信息公路),Webtraffic(網(wǎng)絡(luò)交通);信(mail):mailbox(郵箱),voicemail(語音信件),e-mailaddress(電郵地址);小動物(smallanimals):bug(程序缺陷),snailmail(傳統(tǒng)信件),mouse(鼠標(biāo))。雖然大多數(shù)隱喻與以上主題相聯(lián)系,但是有些隱喻是比較獨特的。最精彩的計算機隱喻可能是spam。spam是美國熟肉罐頭的一個商標(biāo),這種熟肉罐頭盛行于鮮肉缺乏的二戰(zhàn)期間。由于當(dāng)時的美國人出于無奈食用太多的熟肉罐頭,所以把它當(dāng)成為開玩笑的對象。在計算機行業(yè),spam與互聯(lián)網(wǎng)上的junkmail同義,指諸如廣告之類我們沒有要求也不愿意接收的垃圾郵件。這種郵件會在同一時間向上千人發(fā)送,其過程稱為spamming,而發(fā)送者被稱為spammer。互聯(lián)網(wǎng)用戶對垃圾郵件的發(fā)送spamming深惡痛絕,發(fā)送者也會發(fā)現(xiàn)自己淹沒于鋪天蓋地而來、充滿責(zé)難的電子郵件――flame(隱喻)中。由于計算機英語中包含了計算機專業(yè)技術(shù)詞匯、縮寫詞、短語,所以,成了人們學(xué)習(xí)的障礙,但計算機英語同其它科技英語一樣,有自己的結(jié)構(gòu)特點。許多計算機新用語都重復(fù)采用以下幾個詞形:“-ware”指用于運行計算機的產(chǎn)品,如software(軟件),hardware(硬件),shareware(共享軟件),freeware(免費軟件);“cyber-”和“e-”與互聯(lián)網(wǎng)有關(guān),如cyberspace(網(wǎng)絡(luò)空間),cybercafé(網(wǎng)吧),e-mail(電子郵件),e-commerce(電子商務(wù)),e-cash(電子貨幣);“techno-”與計算機有關(guān),如technobabble(計算機胡話),technostress(計算機壓力),technophobia(計算機恐懼癥)。計算機用語經(jīng)常會給人留下重新“拼裝”語言的印象,而且是以某種玩笑,甚至是幽默的方式:有時兩個單詞組合如emoticon是emotion和icon合成的;Emoticons(或smileys)是指人們附在留言后面用以表達感情的合成符號,如:∶);另一個有趣的詞netiquette是有Internet和etiquette合成的,指互聯(lián)網(wǎng)上良好行為的規(guī)范。計算機英語用語的幽默還表現(xiàn)在開計算機世界以外的人和事的玩笑:例如新計算機用戶被稱為newbies;害怕用電腦的人稱為technophobes。誠然,網(wǎng)絡(luò)文化也自嘲,天天對著電腦的人叫做computergeeks,mousepotatoes,要是青少年則被叫做screenagers,連WorldWideWeb也被戲謔的稱為WorldWideWait,因為互聯(lián)網(wǎng)有時實在太慢了。還有些計算機詞語甚至開起計算機的玩笑如:netspeak(網(wǎng)絡(luò)語言),technospeak(計算機語言)和technobabble(計算機胡話)。計算機用語發(fā)展的一種方式是賦予現(xiàn)存詞匯新的意義和用法,例如icon,曾經(jīng)僅指圣像,現(xiàn)在指在人們電腦屏幕上出現(xiàn)的各種小圖片。同樣,mouse原指動物的轉(zhuǎn)而指點擊裝置,也有了與電腦有關(guān)的新用法如mousepad(鼠標(biāo)墊)和mousingskills(鼠標(biāo)點擊技能)。就mouse而言,原是一般詞語,新的含義卻與計算機有關(guān)。當(dāng)然,語言的變化也逆向發(fā)生,即專業(yè)詞匯如計算機用語會以新的含義出現(xiàn)在日常用語中。例如,計算機用語download,bandwidth有了新用法。計算機用語中download指人們從互聯(lián)網(wǎng)上下載信息到個人電腦;bandwidth是描述信息下載的速度。如果網(wǎng)絡(luò)聯(lián)接的帶寬高,下載速度就快?,F(xiàn)在這兩個詞在日常用語中卻有不同的意思,downloading指降低水平、標(biāo)準(zhǔn),bandwidth是指人做事的能力,如:Thegovernmentisdownloadinghealthcarecoststothepublic.(政府正在降低公眾衛(wèi)生保健的費用。)I’moutofbandwidth!(我已經(jīng)無能為力了。)英語學(xué)習(xí)者會對嘗試使用計算機詞語的新用法感興趣,但是新用法只有在日常會話中使用才是最恰當(dāng)?shù)模谡降膶懽骱蜁捴惺褂檬遣徽_的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論