《豐富詞語(yǔ)積累》名師教學(xué)課件(第3課時(shí))_第1頁(yè)
《豐富詞語(yǔ)積累》名師教學(xué)課件(第3課時(shí))_第2頁(yè)
《豐富詞語(yǔ)積累》名師教學(xué)課件(第3課時(shí))_第3頁(yè)
《豐富詞語(yǔ)積累》名師教學(xué)課件(第3課時(shí))_第4頁(yè)
《豐富詞語(yǔ)積累》名師教學(xué)課件(第3課時(shí))_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩20頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《豐富詞語(yǔ)積累》優(yōu)教高中語(yǔ)文名師系列了解詞語(yǔ)“家族”,讓積累更加有效豐富熟語(yǔ)積累,讓語(yǔ)言多姿多彩導(dǎo)入010203目錄關(guān)注新詞語(yǔ),讓語(yǔ)言鮮活生動(dòng)04了解漢語(yǔ)詞語(yǔ)的基本特點(diǎn);關(guān)注和理解詞匯的系統(tǒng)性。增強(qiáng)積累意識(shí),構(gòu)建積累方法。教學(xué)目標(biāo)探究詞語(yǔ)中所蘊(yùn)含的文化信息。第三課時(shí)大家分三個(gè)活動(dòng)小組,每個(gè)小組進(jìn)行一個(gè)問題的活動(dòng)探究,并分別派代表講解,其他組可作適當(dāng)補(bǔ)充。最后進(jìn)行總結(jié)評(píng)價(jià)。關(guān)注新詞語(yǔ)讓語(yǔ)言鮮活生動(dòng)1.活動(dòng)說明2.活動(dòng)設(shè)計(jì)活動(dòng)一:自主學(xué)習(xí),活動(dòng)探究第一小組:搜集現(xiàn)下流行的一些新詞語(yǔ),探究一下新詞語(yǔ)與社會(huì)時(shí)代的關(guān)系。第二小組:下列新詞語(yǔ)包含哪些信息?反映了怎樣的社會(huì)變化?反映怎樣的文化現(xiàn)象?酷秒殺給力萬(wàn)元戶下海第三小組:在漢語(yǔ)中,很多新詞的產(chǎn)生往往會(huì)影響到其他詞語(yǔ)的變化。在梳理新詞的基礎(chǔ)上,探究新詞語(yǔ)之間的關(guān)系。說說下列詞語(yǔ)會(huì)引出那些新詞,并闡述其原因。支付寶網(wǎng)購(gòu)微信活動(dòng)二:活動(dòng)展示,預(yù)設(shè)生成1.第一小組成果展示首先我們來考察一下這些新詞語(yǔ)是怎么產(chǎn)生的。(1)隨著新事物、新現(xiàn)象、新觀念的出現(xiàn)而產(chǎn)生的新詞語(yǔ)。如“義工”,指自愿參加義務(wù)性公益活動(dòng)的人。這就是社會(huì)上出現(xiàn)的新事物?!疤厥住?,指香港、澳門特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官,這一新詞隨著香港、澳門回歸祖國(guó)而產(chǎn)生。(2)舊詞新用而產(chǎn)生的新詞語(yǔ)。如“訪問”,原指有目的地去看望、拜訪別人。現(xiàn)在也常用于對(duì)網(wǎng)絡(luò)上的信息進(jìn)行查看、瀏覽。(3)來自外語(yǔ)和漢語(yǔ)方言的新詞語(yǔ)。如“作秀”,指表演,演出;裝樣子,做作地做出某種姿態(tài)。“秀”譯自英語(yǔ)“show”。(4)詞語(yǔ)衍生和縮略形成的新詞語(yǔ)。如先有“白領(lǐng)”“藍(lán)領(lǐng)”,相應(yīng)又衍生出“金領(lǐng)”“粉領(lǐng)”“黑領(lǐng)”等;詞語(yǔ)縮略更常見。如“央行”“高考”等。由此可知,社會(huì)的發(fā)展對(duì)新詞匯的產(chǎn)生有著重要影響,社會(huì)文化影響著新詞匯的盛衰。新詞語(yǔ)不斷涌現(xiàn)并流行開來,貫穿到了社會(huì)生活的各個(gè)方面,使得語(yǔ)言能夠更翔實(shí)準(zhǔn)確地反映社會(huì),可以從以下幾個(gè)方面來看。(1)新詞語(yǔ)是社會(huì)文化變遷的體現(xiàn)。新詞語(yǔ)折射著社會(huì)發(fā)展和社會(huì)文化的變遷,反映一定的民眾心理。20世紀(jì)80年代大眾文化的標(biāo)志是港臺(tái)流行歌曲、集體狂歡舞蹈“迪斯科”。90代流行詞語(yǔ)是“下海、打工、美容、春晚”等。90年代后,隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體系的確立,中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增長(zhǎng),“傳銷、卡拉OK、炒股、BP機(jī)、知識(shí)經(jīng)濟(jì)”等詞語(yǔ)涌現(xiàn)。到21世紀(jì),“寬帶、手機(jī)、反恐、高鐵、掃碼支付、一帶一路”等詞語(yǔ)成為流行詞。(2)新詞語(yǔ)折射出政治、科技、文化和生活的變化。隨著“寬帶”“電郵”“電子商務(wù)”“短信息”等網(wǎng)絡(luò)新詞匯的使用,快速的網(wǎng)絡(luò)生活使人們告別了打長(zhǎng)途要到郵局排隊(duì)、等待“叫號(hào)”的生活。流行的“保安”“導(dǎo)播”“護(hù)工”“禮儀小姐”等新詞匯后面,更顯示出職業(yè)的多樣化。住房條件變化產(chǎn)生的新詞:“地價(jià)”“物業(yè)”“樓市”“樓盤”“樓花”“廉租房”。這些鮮活的像畫一樣的詞語(yǔ)就是這個(gè)時(shí)代跳動(dòng)的真實(shí)寫照。2.第二小組成果展示(1)酷(外來文化的影響):現(xiàn)代漢語(yǔ)的“酷”表示“特立獨(dú)行、充滿個(gè)性”,這個(gè)詞來源于英文單詞“cool”,是其音譯。(2)秒殺(當(dāng)今時(shí)代的相關(guān)特點(diǎn)):網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)高度發(fā)展,信息的傳遞、人際交流具有以往任何時(shí)代沒有的便利和快捷?!懊霘ⅰ币辉~發(fā)生由“瞬間擊殺”的本義向“以極快的速度搶購(gòu)商品”的引申義的語(yǔ)義轉(zhuǎn)移。同時(shí),語(yǔ)義的轉(zhuǎn)移與當(dāng)今信息技術(shù)迅猛發(fā)展的時(shí)代環(huán)境也是不無關(guān)系的。(3)給力(權(quán)勢(shì)的影響):被主流媒體使用,得到其認(rèn)可,在大眾傳媒中廣泛傳播?!敖o力”一詞的廣泛流行,與被主流媒體的認(rèn)可不無關(guān)系。(4)萬(wàn)元戶:1979年,提出“讓一部分農(nóng)民先富起來”的口號(hào),“萬(wàn)元戶”成為“先富起來”的富裕戶的代名詞,成為很多人追逐的夢(mèng)想,反映了當(dāng)時(shí)人們對(duì)合理財(cái)富追求的肯定及對(duì)富裕生活的向往?,F(xiàn)在這個(gè)詞已經(jīng)淡出人們的視野了。(5)下海:這是個(gè)固有詞。辭書里一般有四個(gè)義項(xiàng):到海中去;漁民到海上捕魚;業(yè)余戲曲演員成為職業(yè)演員;舊時(shí)從事某些行業(yè)等。后來它被賦予新義,指“放棄原來的工作而經(jīng)營(yíng)商業(yè)”。在計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制下,人們一旦決定砸掉鐵飯碗,自己謀生,需要很大的勇氣,所以把從商比喻為“下?!薄?.第三小組成果展示支付寶移動(dòng)支付無現(xiàn)金社會(huì)敬業(yè)網(wǎng)購(gòu)秒殺包郵下單雙十一微信搖一搖朋友圈與支付寶的使用相關(guān),產(chǎn)生了諸如“移動(dòng)支付”“無現(xiàn)金社會(huì)”“敬業(yè)?!钡瘸S眯略~?!懊霘ⅰ薄鞍]”“下單”等則成為網(wǎng)購(gòu)時(shí)代的常用詞語(yǔ)。而網(wǎng)購(gòu)平臺(tái)為了不斷營(yíng)造商業(yè)氣氛,又創(chuàng)造了許多新興的商業(yè)節(jié)日名詞,如“雙十一”“雙十二”等,不僅改變了國(guó)人的消費(fèi)方式,孕育了新的中國(guó)式商業(yè)文化,還漂洋過海,成了全球網(wǎng)購(gòu)的商業(yè)節(jié)日。此外,通過“搖一搖”參與媒體活動(dòng)、查找遺失物品等,也彰顯了新的時(shí)代背景下人們新的生活方式,這也體現(xiàn)了社會(huì)發(fā)展變化帶來的人文關(guān)懷。活動(dòng)三:活動(dòng)總結(jié),拓展提升1.新詞語(yǔ)的概念和種類新詞語(yǔ)是指隨著時(shí)代發(fā)展而產(chǎn)生的詞語(yǔ)。包括以下幾種:(1)利用漢語(yǔ)既有的語(yǔ)言材料,按照漢語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)則造出的詞,這些詞反映了新事物、新現(xiàn)象、新概念;(2)約定俗成程度高、使用頻率高、固定化的短語(yǔ)簡(jiǎn)縮式;(3)吸收外來詞,如席夢(mèng)思、因特網(wǎng)、海嘯等。2.新詞語(yǔ)的主要來源主要包括新造詞和吸收外來詞。新造詞,即利用漢語(yǔ)中原有的構(gòu)詞成分,按照漢語(yǔ)通常的構(gòu)詞規(guī)則構(gòu)成的新詞語(yǔ),包括新造普通詞語(yǔ)和新造專業(yè)詞語(yǔ)。外來詞是受外族語(yǔ)言影響而產(chǎn)生的詞。外來詞的形成方式有四種:一是直接音譯;二是半音譯、半意譯;三是音意兼顧;四是借譯。3.如何規(guī)范新詞語(yǔ)新詞語(yǔ)是為了適應(yīng)社會(huì)需要而被創(chuàng)造出來的,新詞語(yǔ)的構(gòu)造要符合漢語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)則,意義要比較明確,讓大多數(shù)人都能理解,而且要經(jīng)過時(shí)間檢驗(yàn),被大多數(shù)人認(rèn)可?!吧臁钡脑~語(yǔ)不能算作新詞語(yǔ)。外來詞不能胡亂“雜交”。一是說話行文不能總是在漢語(yǔ)中夾雜英語(yǔ)單詞,二是規(guī)范使用英文縮寫詞,三是對(duì)于網(wǎng)絡(luò)中出現(xiàn)的生造“外來詞”應(yīng)加以抵制。4.如何正確地對(duì)待新詞語(yǔ)新詞、新語(yǔ)、新義是隨著社會(huì)發(fā)展而出現(xiàn)的,它們當(dāng)中有的可能只是曇花一現(xiàn),有的則進(jìn)入現(xiàn)代漢語(yǔ)總詞匯庫(kù)中。一般來說,新詞、新語(yǔ)、新義有沒有強(qiáng)大的生命力,能不能固定下來,取決于三個(gè)方面:首先,取決于這些詞語(yǔ)所表示的事物本身的生命力,只要客觀事物長(zhǎng)期存在,人們?cè)诮浑H中長(zhǎng)期需要,新詞、新語(yǔ)、新義就會(huì)流傳并固定下來;其次,取決于這些詞語(yǔ)表示概念的清晰程度和區(qū)別性,如果這些詞語(yǔ)作為符號(hào)而其所指難以捉摸或者可此可彼,那么它的生命力也難以持久;最后,還取決于這些詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論