新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3(思政智慧版)課件 B3U6 The economy power behind everyday life Section C_第1頁(yè)
新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3(思政智慧版)課件 B3U6 The economy power behind everyday life Section C_第2頁(yè)
新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3(思政智慧版)課件 B3U6 The economy power behind everyday life Section C_第3頁(yè)
新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3(思政智慧版)課件 B3U6 The economy power behind everyday life Section C_第4頁(yè)
新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3(思政智慧版)課件 B3U6 The economy power behind everyday life Section C_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩28頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Unit6Theeconomy:powerbehindeverydaylifeHungerisnottheworstfeatureofunemployment;idlenessis.—WilliamE.Barrett(Americanwriter)讀寫教程3外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社空軍工程大學(xué)SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程31.Whatdoesthepassagemainlytalkabout?2.WhatisspecialabouttheSanxiaokouXinhuabookstore?3.Whoarealsoinvolvedinbooksharingeconomybesidesbookstoreandhowdotheyoperate?4.Whatarethedifferencesbetweensharingbookstoreandtraditionallibrariesaccordingtothewomanbooklover?5.Whatmightbethepositiveeffectsofbooksharingeconomy?6.Whatarepeople’svariousattitudestowardbooksharing?Readthepassageanddiscussthefollowingquestions.Activity1SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程31.Whatdoesthepassagemainlytalkabout?China’snewsharingeconomy:book-sharingservices.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程32.WhatisspecialabouttheSanxiaokouXinhuabookstore?Itisthe“firstsharingbookstoreintheworld”.Andduringthefirstmonthofitsoperation,thenumberofbooksborrowedandreturnedreachednearly80,000.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程33.Whoarealsoinvolvedinbooksharingeconomybesidesbookstoreandhowdotheyoperate?v020304Banksarealsoinvolved.Userscanborrowbooksafterregisteringthroughtheofficialaccountonsocialmediaandpayingthedeposit.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程34.Whatarethedifferencesbetweensharingbookstoreandtraditionallibrariesaccordingtothewomanbooklover?Sharingbookstoreupdatetheirshelvesmorefrequentlysothatreaderscanenjoytheirfavoritebooksmoreeasily.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程35.Whatmightbethepositiveeffectsofbooksharingeconomy?v020304BooksharingeconomywilltemptChineseyoungpeopletoreturntobookstores,andhelpthemdevelopreadinghabits.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程36.Whatarepeople’svariousattitudestowardbooksharing?Pleasematchtheinformation.SomeexpertsclaimFromabusinessperspective,expertsthinkSomepeopleclaimManypeoplebelieveitissimilarasthebook-lendingservices.itisanewbusinessattempt.itisagimmick.itisonlyaconcept.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3Workingroupsanddiscussthefollowingquestions.Activity2Q1:Howdoyouliketheideaandpracticeofbooksharingservice?Why?Q2:Besidesthesharingbookstores,whatdoyouknowaboutsomeothertypesofsharingeconomy?SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3Workingroupsanddiscussthefollowingquestions.Activity2Q1:Howdoyouliketheideaandpracticeofbooksharingservice?Why?Ithinkbooksharingserviceisinnovativeandbeneficial.Itcanmakereadingmaterialsmoreaccessibletoawideraudience,includingthosewhomightnotbeabletoaffordtopurchasebooksregularly.Itcanhelpfosterasenseofcommunityamongreaders.Additionally,itcanalsosupportlocaleconomies,promoteliteracywithinthecommunityandfacilitateculturalexchange.SectionCStoriesofChina新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3Workingroupsanddiscussthefollowingquestions.Activity2Q2:Besidesthesharingbookstores,whatdoyouknowaboutsomeothertypesofsharingeconomy?transportationsharing(bikesharing,carsharing…)knowledgeandskillsharing(onlineeducationplatform…)livinggoodssharing(householdappliances,tools…)financialservicesharing(acrowdfundingplatform)…SectionCTranslatethefollowingparagraphintoEnglish.

當(dāng)前,中國(guó)實(shí)行更加積極主動(dòng)的開(kāi)放戰(zhàn)略,構(gòu)建面向全球的高標(biāo)準(zhǔn)自由貿(mào)易區(qū)網(wǎng)絡(luò),加快推進(jìn)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)、海南自由貿(mào)易港建設(shè)。中國(guó)已成為140多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的主要貿(mào)易伙伴,吸引外資和對(duì)外投資居世界前列。未來(lái),中國(guó)將不斷推進(jìn)高水平對(duì)外開(kāi)放,提升貿(mào)易投資合作質(zhì)量和水平,加快建設(shè)貿(mào)易強(qiáng)國(guó)。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3TranslationSectionCStep1:TranslatethefollowingunderlinedexpressionsintoEnglish.1.當(dāng)前,中國(guó)實(shí)行更加積極主動(dòng)的開(kāi)放戰(zhàn)略,構(gòu)建面向全球的高標(biāo)準(zhǔn)自由貿(mào)易區(qū)網(wǎng)絡(luò),加快推進(jìn)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)、海南自由貿(mào)易港建設(shè)。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3pursueamoreproactivestrategyofopeningupaglobally-orientednetworkofhigh-standardfreetradeareasTranslationpilotfreetradezonesSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.1.當(dāng)前,中國(guó)實(shí)行更加積極主動(dòng)的開(kāi)放戰(zhàn)略,構(gòu)建面向全球的高標(biāo)準(zhǔn)自由貿(mào)易區(qū)網(wǎng)絡(luò),加快推進(jìn)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)、海南自由貿(mào)易港建設(shè)。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3Nowadays,Chinahaspursuedamoreproactivestrategyofopeningup.Ithasworkedtobuildaglobally-orientednetworkofhigh-standardfreetradeareasandacceleratedthedevelopmentofpilotfreetradezonesandtheHainanFreeTradePort.TranslationSectionCStep1:TranslatethefollowingunderlinedexpressionsintoEnglish.2.中國(guó)已成為140多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的主要貿(mào)易伙伴,吸引外資和對(duì)外投資居世界前列。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3amajortradingpartneraleadingcountryinoutboundinvestmentTranslationSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.2.中國(guó)已成為140多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的主要貿(mào)易伙伴,吸引外資和對(duì)外投資居世界前列。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3Chinahasbecomeamajortradingpartnerformorethan140countriesandregions,andamajordestinationforglobalinvestmentandaleadingcountryinoutboundinvestment.TranslationSectionCStep1:TranslatethefollowingunderlinedexpressionsintoEnglish.3.未來(lái),中國(guó)將不斷推進(jìn)高水平對(duì)外開(kāi)放,提升貿(mào)易投資合作質(zhì)量和水平,加快建設(shè)貿(mào)易強(qiáng)國(guó)。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3thequalityandleveloftradeandinvestmentcooperationaccelerateChina’stransformationintoatraderofqualityTranslationSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.3.未來(lái),中國(guó)將不斷推進(jìn)高水平對(duì)外開(kāi)放,提升貿(mào)易投資合作質(zhì)量和水平,加快建設(shè)貿(mào)易強(qiáng)國(guó)。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3Inthefuture,Chinawillcontinuetopromotehigh-standardopeningup,improvethequalityandleveloftradeandinvestmentcooperation,andaccelerateChina’stransformationintoatraderofquality.TranslationSectionCNowadays,Chinahaspursuedamoreproactivestrategyofopeningup.Ithasworkedtobuildaglobally-orientednetworkofhigh-standardfreetradeareasandacceleratedthedevelopmentofpilotfreetradezonesandtheHainanFreeTradePort.Chinahasbecomeamajortradingpartnerformorethan140countriesandregions,andamajordestinationforglobalinvestmentandaleadingcountryinoutboundinvestment.Inthefuture,Chinawillcontinuetopromotehigh-standardopeningup,improvethequalityandleveloftradeandinvestmentcooperation,andaccelerateChina’stransformationintoatraderofquality.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3TranslationReference

SectionCanemergingeconomicmodel新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3peer-to-peernitrogenoxide(NOX)carbonfootprintsbicyclesharingschemes自行車共享計(jì)劃氮氧化物點(diǎn)對(duì)點(diǎn)碳足跡新興經(jīng)濟(jì)模式未充分利用的資產(chǎn)E-CparagraphtranslationMatchtheEnglishexpressionswiththeirChineseequivalents.

Activity1underutilizedassetsSectionCTranslatethefollowingparagraphs

intoChinese.Thesharingeconomyisanemergingeconomicmodelusuallydefinedasapeer-to-peerbasedsharingofaccesstogoodsandservices,whicharefacilitatedbyacommunity-basedonlineplatform.Itfocusesonthesharingofunderutilizedassetsinwayswhichimproveefficiency,sustainabilityandcommunity.

Thesharingmodelhasbeendevelopingquicklyinmanyservicesectors,especiallyintransportationandhospitality.Thesharingeconomyhaspositiveenvironmentalimpacts,throughareductioninthetotalresourcesrequiredandithelpsreducepollutants,emissionsandcarbonfootprints.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3E-CparagraphTranslationActivity2SectionCTranslatethefollowingparagraphs

intoChinese.Inthetransportationsector,vehiclesharingbehaviorcanhaveapositiveenvironmentalimpactbydecreasingthenumberofkilometerstravelled.Suchsharingactivitiescanalsostimulatelong-livedchangesinconsumerbehaviorbyshiftingpersonaltransportationchoicesfromownershiptodemand-fulfilment.Similarly,bicyclesharingschemescanreducetheuseofmotorizedvehiclesthatusuallyconsumepetroleumproductsandgenerateemissions.InShanghai,bicyclesharingreducedcarbondioxide(CO?)andnitrogenoxide(NOX)emissionsby25,000tonnesand64?tonnesin2016,respectively.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3E-CparagraphTranslationActivity2SectionC共享經(jīng)濟(jì)是一種新興的經(jīng)濟(jì)模式,通常被定義為基于點(diǎn)對(duì)點(diǎn)的商品和服務(wù)共享,由基于社區(qū)的網(wǎng)絡(luò)在線平臺(tái)推動(dòng)。共享經(jīng)濟(jì)主要通過(guò)共享未充分利用的各種資產(chǎn)來(lái)提高效率、可持續(xù)性和社區(qū)服務(wù)。共享模式在許多服務(wù)領(lǐng)域發(fā)展迅速,尤其是在交通運(yùn)輸領(lǐng)域和酒店業(yè)。通過(guò)減少所需資源總量,共享經(jīng)濟(jì)對(duì)環(huán)境產(chǎn)生積極影響,有助于減少污染物、排放物和碳足跡。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3E-CparagraphtranslationReference

SectionC在交通運(yùn)輸領(lǐng)域,車輛共享行為可以通過(guò)減少行駛里程對(duì)環(huán)境產(chǎn)生積極影響。車輛共享活動(dòng)可以通過(guò)改變消費(fèi)者的個(gè)人交通選擇習(xí)慣—從個(gè)人擁有型轉(zhuǎn)向需求滿足型,刺激消費(fèi)者行為的長(zhǎng)期變化。同樣,自行車共享計(jì)劃可以減少通常消耗石油產(chǎn)品并產(chǎn)生排放的機(jī)動(dòng)車的使用量。2016年,上海因使用共享單車,分別減少了2.5萬(wàn)噸的二氧化碳和64噸的氮氧化物排放。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3E-CparagraphtranslationReference

SectionC新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3改革開(kāi)放政策原子能無(wú)水之源,無(wú)本之木規(guī)模效應(yīng)中等發(fā)達(dá)國(guó)家水平網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)atomicenergynetworkeconomythefountainwithoutwaterandthetreeswithoutrootsthelevelofthemedium-developedcountriesthereformandopening-uppolicyC-EparagraphtranslationMatchtheChineseexpressionswiththeirEnglishequivalents.

Activity1scaleeffectSectionC

Translatethefollowingparagraphs

intoEnglish.中國(guó)自20世紀(jì)70年代實(shí)行改革開(kāi)放政策以來(lái),經(jīng)濟(jì)一直以驚人的速度發(fā)展。糧食、肉類、鋼等工農(nóng)業(yè)產(chǎn)品的產(chǎn)量一直在顯著增長(zhǎng);原子能、計(jì)算機(jī)技術(shù)、航空航天技術(shù)等方面也已經(jīng)達(dá)到世界先進(jìn)水平。預(yù)計(jì)到21世紀(jì)中葉,中國(guó)將基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,達(dá)到中等發(fā)達(dá)國(guó)家的水平。21世紀(jì)被人們稱為“網(wǎng)絡(luò)稱雄”時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)空間將是本世紀(jì)重要的戰(zhàn)略資源。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3C-EparagraphtranslationActivity2SectionC

Translatethefollowingparagraphs

intoEnglish.中國(guó)也將持續(xù)發(fā)展網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)以應(yīng)對(duì)日新月異的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)變化。當(dāng)今,網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)具有明顯的規(guī)模效應(yīng),規(guī)模越大,用戶越多,產(chǎn)品越具有標(biāo)準(zhǔn)性,所帶來(lái)的商業(yè)機(jī)會(huì)就越多,其效益就越大,但是網(wǎng)絡(luò)再神奇,它也不能脫離傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)而獨(dú)立存在。脫離了傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì),網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)就成了無(wú)水之源、無(wú)本之木,無(wú)法保證可持續(xù)發(fā)展。所以,中國(guó)應(yīng)建立一個(gè)更加平衡和健康的市場(chǎng)環(huán)境。新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3C-EparagraphtranslationActivity2SectionCSinceChinaimplementedthereformandopening-uppolicyinthe1970s,itseconomyhaskeptdevelopingataremarkablyhighspeed.Theoutputoftheindustrialandagriculturalproducts,suchasgrain,meat,steel,etc.,hasincreasedmarkedly.Andtechnologiesinatomicenergy,computing,aviationandaerospacehavereachedaworldadvancedlevel.ItispredictedthatChinawillbasicallyrealizemodernizationandreachthelevelofthemedium-developedcountriesbythemiddleofthe21stcentury.The21st

centuryiscalledtheeraof“InternetDominance”.Cyberspacewillbeanimportantstrategicresourceinthiscentury.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3C-EparagraphtranslationReference

SectionCChinawillalsocontinuetodevelopthenetworkeconomytocopewiththeever-changingmarketeconomy.Nowadays,

networkeconomyhasaclearscaleeffect:thelargerthescale,themoreusersthereare,themorestandardizedtheproductsbecome,leadingtomorebusinessopportunitiesandgreaterbenefits.NomatterhowmiraculoustheInternetis,itcannotexistindependentlyofthetraditionaleconomy.Withoutthetraditionaleconomy,networkeconomywillbelikethefountainwithoutwaterandthetreeswithoutroots,whichwillnotensurethesustainabledevelopment.Therefore,Chinashouldestablishamorebalancedandhealthymarketenvironment.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程3C-EparagraphtranslationReference

ConductinganinterviewonChinesecollegestudents’financesAsacollegestudentundergoingthetransitionfromlivingathometolivingindependently,youneedtolearntomanageyourmoneywiselyandbecomeafinanciallyresponsibleadult.Youshouldcarefullyconsiderhowtoimproveyourfinances.Inthisunitproject,youareexpectedtoconductaninterviewonChinesecollegestudents’financesandprepareareportonit.新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫教程1Un

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論