![北京林業(yè)大學(xué)《商務(wù)英漢-漢英口譯》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view12/M07/1C/07/wKhkGWchtP6ATFCfAAI6Bydq-xg442.jpg)
![北京林業(yè)大學(xué)《商務(wù)英漢-漢英口譯》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view12/M07/1C/07/wKhkGWchtP6ATFCfAAI6Bydq-xg4422.jpg)
![北京林業(yè)大學(xué)《商務(wù)英漢-漢英口譯》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view12/M07/1C/07/wKhkGWchtP6ATFCfAAI6Bydq-xg4423.jpg)
![北京林業(yè)大學(xué)《商務(wù)英漢-漢英口譯》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view12/M07/1C/07/wKhkGWchtP6ATFCfAAI6Bydq-xg4424.jpg)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁北京林業(yè)大學(xué)
《商務(wù)英漢-漢英口譯》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于包含隱喻和象征的詩歌,以下哪種翻譯更能保留詩歌的韻味和意境?A.隱喻和象征的對等翻譯B.韻味和意境的重新營造C.詩歌結(jié)構(gòu)的保留D.情感的傳遞2、在翻譯經(jīng)濟類文本時,對于數(shù)字和圖表的翻譯,以下哪種要求最為關(guān)鍵?A.格式規(guī)范統(tǒng)一B.數(shù)據(jù)準(zhǔn)確無誤C.語言簡潔明了D.解釋數(shù)據(jù)背后的意義3、對于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個翻譯是正確的?()A.仁愛始于家。B.慈善從家里做起。C.修身齊家博愛天下。D.好事從家里做起。4、翻譯中要注意固定搭配的翻譯,以下哪個選項是正確的固定搭配翻譯?A.“makeadecision”翻譯成“做一個決定”B.“takecareof”翻譯成“拿走關(guān)心”C.“l(fā)ookforwardto”翻譯成“看向前方到”D.“bytheway”翻譯成“通過這個方式”。5、對于翻譯中習(xí)語和俗語的處理,以下哪種方法是正確的?A.盡量找到目標(biāo)語中對應(yīng)的習(xí)語和俗語進行翻譯。B.直接按照字面意思翻譯。C.保留原文習(xí)語和俗語,不做翻譯。D.創(chuàng)造新的習(xí)語和俗語進行翻譯。6、在翻譯建筑評論時,對于建筑風(fēng)格和設(shè)計特點的描述要精準(zhǔn)到位。比如“Thebuildingshowcasesablendofmodernandtraditionalelements.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)建筑特色的是?A.這座建筑展示了現(xiàn)代和傳統(tǒng)元素的融合。B.這座建筑物呈現(xiàn)了現(xiàn)代與傳統(tǒng)元素的混合。C.這座樓體現(xiàn)了現(xiàn)代和傳統(tǒng)要素的結(jié)合。D.這座建筑顯示出了現(xiàn)代跟傳統(tǒng)元素的交融。7、在翻譯涉及歷史事件和人物的文本時,以下哪種做法更有助于讀者理解?A.提供相關(guān)的背景知識注釋B.簡化歷史內(nèi)容C.按照現(xiàn)代人的理解進行翻譯D.保持原文的敘述方式8、翻譯廣告文案時,要突出產(chǎn)品的特點和優(yōu)勢,以下哪個翻譯方式比較有吸引力?A.“這款手機性能很好。”翻譯成“Thismobilephonehasgoodperformance.”B.“這個品牌的化妝品很受歡迎。”翻譯成“Thisbrandofcosmeticsisverypopular.”C.“我們的產(chǎn)品質(zhì)量一流。”翻譯成“Ourproductshavefirst-classquality.”D.“這款汽車外觀時尚。”翻譯成“Thiscarhasfashionableappearance.”。9、在翻譯科技產(chǎn)品說明書時,對于功能和操作的描述要清晰易懂?!耙绘I啟動”常見的英語表述是?A.One-keyStartB.OneButtonStartC.One-clickStartD.One-touchStart10、在翻譯詩歌時,要注意韻律和節(jié)奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)原詩意境的是?A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedliesthebrightmoonlight,Isuspectit'sfrostontheground.C.Beforemybedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.D.Beforethebedistheshiningmoonlight,Itlooksasiffrostisontheground.11、翻譯中要注意不同語言的修辭手法差異,以下哪個例子體現(xiàn)了修辭手法差異?A.“他像一只老虎。”翻譯成“Heislikeatiger.”B.“她的眼睛像星星一樣明亮。”翻譯成“Hereyesareasbrightasstars.”C.“中文里常用比喻、擬人等修辭手法,而英文里則較少使用?!盌.“這個地方很美,美得像一幅畫?!狈g成“Thisplaceisverybeautiful.Itisasbeautifulasapainting.”。12、在翻譯旅游指南時,對于景點開放時間和門票價格的翻譯要明確。“開放時間:上午9點至下午5點”以下哪個翻譯更準(zhǔn)確?()A.Openinghours:9a.m.to5p.m.B.Opentime:9a.m.-5p.m.C.Openingtime:from9a.m.to5p.m.D.Openhours:9inthemorningto5intheafternoon13、翻譯“Romewasnotbuiltinaday.”,以下哪個選項最恰當(dāng)?()A.羅馬不是一天建成的。B.羅馬不在一天內(nèi)建成。C.羅馬不是在一天建成。D.羅馬不是一天被建成的。14、翻譯“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪個選項最合適?()A.誰笑到最后,誰笑得最好。B.他笑到最后笑得最好。C.最后笑的他笑得最好。D.笑到最后的他是笑得最好的。15、在翻譯時尚雜志文章時,語言要時尚、新穎。對于“fashionista(時尚達人)”這個詞匯,以下翻譯選項中,不夠時尚的是?A.時尚弄潮兒B.時尚先鋒C.時尚愛好者D.時尚引領(lǐng)者16、“Achainisnostrongerthanitsweakestlink.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.一環(huán)薄弱全局垮。B.一條鏈子不比它最薄弱的環(huán)節(jié)強。C.鏈條的堅固程度取決于最薄弱的一環(huán)。D.鏈子不強于其最脆弱的一環(huán)。17、對于“Oncebitten,twiceshy.”,以下哪個翻譯更符合其原意?()A.一朝被蛇咬,十年怕井繩。B.一次被咬,兩次害羞。C.曾經(jīng)被咬,再次害怕。D.一旦被咬,兩次膽怯。18、“Tomakehaywhilethesunshines.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.趁著陽光曬干草。B.趁熱打鐵。C.陽光照耀時做干草。D.當(dāng)太陽照耀時制造干草。19、“gothrough”常見的翻譯是?A.經(jīng)歷,通過B.走過C.穿過D.檢查20、在翻譯時尚雜志時,對于時尚潮流和時尚元素的翻譯要緊跟時代?!皬?fù)古風(fēng)”常見的英文表述是?()A.RetrostyleB.VintagestyleC.Old-fashionedstyleD.Classicstyle二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)在翻譯企業(yè)宣傳冊時,如何突出企業(yè)的核心競爭力和品牌形象?2、(本題10分)文學(xué)翻譯中,如何處理小說中的對話語氣和人物性格?以一部小說的翻譯為例分析。3、(本題10分)翻譯與建筑相關(guān)的文本,如何準(zhǔn)確傳達建筑風(fēng)格、結(jié)構(gòu)和設(shè)計理念?4、(本題10分)翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 貧困申請書2000字范文
- DB37-T 4636-2023 北方茶樹凍害氣象監(jiān)測指標(biāo)
- 武警留隊申請書
- 直播帶貨模式下的消費者行為研究
- 競選宣傳委員申請書
- 2024-2025學(xué)年高中地理第2章環(huán)境污染與防治第1節(jié)水污染及其成因?qū)W案新人教版選修6
- 勤奮好學(xué)好少年申請書
- 物流項目中基于KPI的績效管理方案設(shè)計
- 羽毛球社團申請書100
- 自愿撤銷申請書
- 《念奴嬌赤壁懷古》名量教學(xué)實錄(特級教師程翔)
- 放射性肺炎診治
- 即興口語(姜燕)-課件-即興口語第七章PPT-中國傳媒大學(xué)
- 蛋白質(zhì)分離技術(shù)全PPT課件
- 磷酸鐵鋰電池工商業(yè)儲能項目施工組織設(shè)計方案
- 艾默生HipulseUPS操作手冊
- 愛心樹(繪本)
- NPI管理流程(精)
- 色卡 對照表 PANTONE-CMYK
- 深圳水管理體制改革的思考和建議
- 蘇教版六年級上冊計算題練習(xí)大全(經(jīng)典)
評論
0/150
提交評論