下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁北京林業(yè)大學(xué)《商務(wù)英漢-漢英口譯》
2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、對(duì)于一些新興科技概念的翻譯,要緊跟時(shí)代發(fā)展?!疤摂M現(xiàn)實(shí)”常見的英語表述是?A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality2、在翻譯企業(yè)宣傳冊(cè)時(shí),要突出企業(yè)的核心競(jìng)爭力和價(jià)值觀,以下哪種翻譯更有說服力?A.數(shù)據(jù)論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述3、對(duì)于句子“Thechildrenareplayinghappilyinthepark.”,以下翻譯正確的是?A.孩子們正在公園里開心地玩耍。B.這些兒童在公園快樂地玩著。C.孩子們?cè)诠珗@愉快地進(jìn)行玩耍。D.小孩們正在公園高興地玩。4、對(duì)于句子“Theweatherforecastsaysitwillraintomorrow.”,正確的翻譯是?A.天氣預(yù)報(bào)說明天會(huì)下雨。B.天氣預(yù)測(cè)稱明天將要下雨。C.天氣預(yù)報(bào)講明天要下雨。D.這個(gè)天氣預(yù)報(bào)說明天會(huì)有雨。5、翻譯中要注意避免重復(fù)表達(dá),以下哪個(gè)句子可以避免重復(fù)表達(dá)?A.“這個(gè)城市有很多美麗的公園,這些公園都很漂亮。”翻譯成“Thiscityhasmanybeautifulparks.Theseparksareallverybeautiful.”B.“他喜歡讀書,他每天都會(huì)讀很多書?!狈g成“Helikesreading.Hereadsalotofbookseveryday.”C.“這個(gè)地方很安靜,這里沒有噪音?!狈g成“Thisplaceisveryquiet.Thereisnonoisehere.”D.“她很漂亮,她的眼睛很大,她的頭發(fā)很長?!狈g成“Sheisverybeautiful.Hereyesareverybig.Herhairisverylong.”。6、在翻譯“Sheistooyoungtogotoschool.”時(shí),以下最合適的是?A.她太小了以至于不能上學(xué)。B.她太年幼不能去上學(xué)。C.她年齡太小去不了學(xué)校。D.她太年輕不能去學(xué)校。7、翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時(shí),對(duì)于演講者即興發(fā)揮的部分,以下哪種翻譯更能保持原意?A.忠實(shí)記錄B.整理歸納C.適當(dāng)刪減D.補(bǔ)充完善8、翻譯文學(xué)評(píng)論時(shí),對(duì)于評(píng)論家獨(dú)特的觀點(diǎn)和犀利的語言,以下哪種翻譯更能展現(xiàn)評(píng)論的風(fēng)格?A.精準(zhǔn)翻譯詞匯B.調(diào)整語句結(jié)構(gòu)C.保留語氣特點(diǎn)D.增加解釋說明9、翻譯音樂評(píng)論文章時(shí),對(duì)于描述音樂風(fēng)格和情感的詞匯,以下哪種翻譯更能傳達(dá)音樂的魅力?A.形象比喻B.專業(yè)術(shù)語C.情感化表達(dá)D.舉例說明10、對(duì)于包含網(wǎng)絡(luò)用語和流行語的文本,以下哪種翻譯更能跟上時(shí)代潮流?A.按照原意翻譯B.尋找目標(biāo)語中的流行語對(duì)應(yīng)C.創(chuàng)造新的流行語翻譯D.解釋其含義11、對(duì)于源語中具有象征意義的元素,在翻譯時(shí)應(yīng)如何處理?A.保留象征意義并解釋B.轉(zhuǎn)換象征意義C.忽略象征意義D.根據(jù)目標(biāo)語文化重新賦予象征意義12、在商務(wù)英語翻譯中,合同條款的翻譯要求準(zhǔn)確無誤。“不可抗力”這個(gè)術(shù)語,以下哪個(gè)翻譯更符合專業(yè)表達(dá)?()A.ForcemajeureB.UncontrollableforceC.IrresistibleforceD.Inescapableforce13、在翻譯時(shí)尚類文本時(shí),以下哪種翻譯策略更能跟上時(shí)尚潮流?A.使用最新的時(shí)尚詞匯B.參考時(shí)尚雜志的翻譯風(fēng)格C.關(guān)注時(shí)尚品牌的官方譯名D.以上都是14、對(duì)于新聞報(bào)道中的標(biāo)題翻譯,以下哪種原則應(yīng)優(yōu)先考慮?A.忠實(shí)反映原文B.吸引讀者眼球C.遵循目標(biāo)語的標(biāo)題規(guī)范D.盡量簡短15、翻譯成語和諺語時(shí),以下哪種方法比較合適?A.直接翻譯成字面意思B.根據(jù)意思進(jìn)行意譯C.隨意創(chuàng)造新的表達(dá)D.忽略不翻譯。16、對(duì)于詩歌翻譯,要在傳達(dá)詩意的同時(shí)盡量保留原詩的形式和韻律,以下哪種翻譯技巧更具挑戰(zhàn)性?A.逐字翻譯B.句式對(duì)等翻譯C.靈活調(diào)整形式D.舍棄形式注重詩意17、翻譯藝術(shù)評(píng)論文章時(shí),對(duì)于抽象的藝術(shù)概念和審美評(píng)價(jià),以下哪種翻譯更能引發(fā)讀者的共鳴?A.結(jié)合具體作品解釋B.運(yùn)用哲學(xué)思考闡述C.引用名人觀點(diǎn)支持D.保持原文的抽象表述18、翻譯環(huán)保類文章時(shí),對(duì)于一些新的環(huán)保概念和技術(shù)術(shù)語,以下哪種翻譯更能推動(dòng)環(huán)保理念的傳播?A.通俗易懂解釋B.專業(yè)準(zhǔn)確表述C.形象生動(dòng)比喻D.引用相關(guān)數(shù)據(jù)19、“comeacross”常見的翻譯是?A.偶遇,碰到B.過來穿過C.過來D.穿過20、翻譯民俗文化類的文章時(shí),對(duì)于獨(dú)特的民俗活動(dòng)和傳統(tǒng)習(xí)俗的描述,以下哪種翻譯更能傳遞文化魅力?A.親身體驗(yàn)分享B.文化背景介紹C.與現(xiàn)代生活聯(lián)系D.傳統(tǒng)與現(xiàn)代對(duì)比二、簡答題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)在翻譯與美術(shù)史相關(guān)的著作時(shí),如何準(zhǔn)確傳達(dá)不同流派和藝術(shù)家的風(fēng)格特點(diǎn)?2、(本題10分)當(dāng)原文是一篇關(guān)于哲學(xué)思考的散文,如何在譯文中體現(xiàn)思考的深度和廣度?3、(本題10分)在翻譯時(shí)尚雜志的文章時(shí),對(duì)于流行詞匯和時(shí)尚元素的表述,怎樣做到緊跟潮流,符合時(shí)尚語言的特點(diǎn)?4、(本題10分)當(dāng)原文是一部具有教育意義的作品,翻譯時(shí)如何突出其教育價(jià)值和啟示,讓讀者受益?三、實(shí)踐題(本大題共2個(gè)小題,共20分)1、(本題10分)“中國的傳統(tǒng)武術(shù)源遠(yuǎn)流長,蘊(yùn)含著深厚的哲學(xué)思想和文化內(nèi)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《OCTAVE評(píng)估方法》課件
- 2025年寶雞貨運(yùn)從業(yè)資格證試題庫及答案
- 2025年玉溪貨運(yùn)考試題目
- 2025年丹東c1貨運(yùn)從業(yè)資格證考試題
- 2024年市政工程建設(shè)項(xiàng)目借款合同3篇
- 2024年木材供需合同3篇
- 2024年度高品質(zhì)天然石材荒料采購與銷售合同3篇
- 2025存量房購買居間合同
- 2025種薯買賣合同范本
- 2024年版智慧醫(yī)療系統(tǒng)研發(fā)合同
- 綠化養(yǎng)護(hù)工作日記錄表
- 2024美的在線測(cè)評(píng)題庫答案
- 2024版高考數(shù)學(xué)二輪復(fù)習(xí):解析幾何問題的方法技巧
- 輿情監(jiān)測(cè)服務(wù)方案
- 北京市海淀區(qū)2023-2024學(xué)年八年級(jí)上學(xué)期期末英語試卷
- 果品類原料的烹調(diào)應(yīng)用課件
- 地彈簧行業(yè)分析
- 如何發(fā)揮采購在公司高質(zhì)量發(fā)展中作用
- 民事糾紛及其解決機(jī)制課件
- 美術(shù)高考總結(jié)匯報(bào)
- 北宋詞之臨江仙夜歸臨皋【宋】蘇軾課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論