導(dǎo)游服務(wù)英語課件:Tourist Attractions_第1頁
導(dǎo)游服務(wù)英語課件:Tourist Attractions_第2頁
導(dǎo)游服務(wù)英語課件:Tourist Attractions_第3頁
導(dǎo)游服務(wù)英語課件:Tourist Attractions_第4頁
導(dǎo)游服務(wù)英語課件:Tourist Attractions_第5頁
已閱讀5頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

TouristAttractions

Lead-in

TherearerichtourismresourcesinChina,andweshouldgraspseveralmethodsofintroducingattractionsasagoodguidetoimprovepresentationskills

BasicProcedure

1.Aftergettingoff,theguideshouldleadthetouriststothesketchmapofthescenicspot,tellthemtherouteofsightseeing,thetimeneeded,thetimeforgatheringandvenue.2.Theguideshouldtellthetouristswhattheyshouldpayattentionto.

BasicProcedure

3.Whilevisitingthescenicspot,thelocalguideshouldgivecommentarytotheattractions.Thecommentaryshouldincludethebackgroundofhistory,itscharacteristics,itspositionandvalue,etc.4.Payattentiontothetourists’safetyandcountthepeoplemomentarily.

ServicesatthescenicspotItmeOneTopic1:SpeakingGeneralIntroductionabouttheForbidden

GeneralIntroductionabouttheGreatWall

Training

123Topic1:Speaking

Activity1:Reading

Readthetwodialoguesandpractice.Learnthewordsandexpressions.Speakoutthemainideaofthetwodialogues.Topic1:Speaking

Activity2:Roleplay

Task

WangHong,thelocalguidefromtheCYTS,isintroducingSuzhouGardenstotourists.Topic1:Speaking

Activity2:Role-play

Requirement

First,disscusstherole-playwithyourgroup,andthenpracticewhatyouwouldsayinthissituation.Bepreparedtoperformtherole-playinfrontoftheclass.Theteacherandotherstudentswilldiscussandcompareeachrole-playpresentedandmakecommentsonhowitcanbeimproved.Topic1:Speaking

TouristGuideCommentary

Notes:

導(dǎo)游詞是導(dǎo)游講解的基礎(chǔ)。導(dǎo)游只有在進(jìn)行多方面資料搜集的基礎(chǔ)上進(jìn)行實(shí)地考察,并爭取運(yùn)用導(dǎo)游詞撰寫技巧,才能不斷提升自己撰寫導(dǎo)游詞的水平,通過優(yōu)質(zhì)的講解提高帶團(tuán)能力。一篇完整的導(dǎo)游詞通常由3部分組成,即標(biāo)題、導(dǎo)游線路、正文。這其中,正文由以下內(nèi)容組成:前言、總述、分述和結(jié)尾。

Topic2:TheRemarksofTourGuide

TouristGuideCommentary

Notes:

1.前言部分通常是導(dǎo)游在陪同游客參觀、游覽前,問候大家、歡迎大家并做自我介紹的話,既簡短、親切,又要起到引出下文的作用。

2.總述部分是對(duì)將要參觀游覽的景點(diǎn)用精煉的詞句進(jìn)行的整體介紹,讓游客初步對(duì)景點(diǎn)有所了解,以便讓游客有一種見樹先見林德感覺。

Topic2:TheRemarksofTourGuide

TouristGuideCommentary

Notes:

3.分述部分是導(dǎo)游詞的重點(diǎn),是按游覽的先后順序,對(duì)所到景觀逐一進(jìn)行生動(dòng)具體的講述,使游客盡情飽覽一個(gè)個(gè)景點(diǎn)的風(fēng)韻和藝術(shù)魅力。每一個(gè)大景點(diǎn)通常由許多小景點(diǎn)組成,導(dǎo)游詞的講解要注意把重點(diǎn)放在最具有代表性的景點(diǎn)和景物上,不需要也不可能面面俱到。

4.結(jié)尾就是導(dǎo)游詞的結(jié)束語,包括簡短總結(jié)、回顧、感謝、美好祝愿和期待再次游覽。

Topic2:TheRemarksofTourGuide

TouristGuideCommentary

Topic2:TheRemarksofTourGuideSampleTheTerracottaWarriorsandHorsesGoodmorning,ladiesandgentlemen,WelcometoShanxi!Firstofall,pleaseallowmetointroducemyself.MynameisLiPing,youcanalsoallmeMissLiorXiaoLi.IamfromChinaShanxiInternationalTravelService,andIwillbeyourlocalguideinShanxi.

Topic2:TheRemarksofTourGuideSample.Ourtoday’sdestinationistheMuseumofQinTerracottaWarriorsandHorses.Xi’anisbestknownfortheQintombswiththeirwarriorsandhorses.ItwasbuiltbythefirstemperorinChina—EmperorQin.ItisoneoftheearliestandlargestimperialmausoleumsofancientChina.Intermsofsizeswellasthequantityandqualityoftheburiedtreasures,themausoleumhasnoprecedentsinprevioushistory.Themausoleumisnotonlyanarchaeologicalmasterpiece,butalsoagreatworkofart.

Topic2:TheRemarksofTourGuideSample..

Themakingprocessislikethis:Thesculptorsfirstformedabasefromcoarseclay,thenwithpastefilledinsuchdetailsasmoustachesandbraids.Mostoftheterracottasoldiersherefacetheeast,becausethestateofQinwaslocatedinthewestandEmperorQinfoughteastwardtounifyChina.Theaverageheightoftheterracottawarriorsisabout1.8meters,butthetallestcanreach2meters.Theterracottawarriorsmaybemodeledafterrealsoldiers.

Topic2:TheRemarksofTourGuideSample.

Theinterestingthingisthatnotonlyaretheirfacialexpressionsdifferent,butalsotheirhairstylesanddressesaredifferent.Thesedifferencesreflecttheirdifferencesinmilitaryrankaswellasinpersonality.TheyreallyshowtheingenuityandcreativityoftheancientChinese.AndittookthehardshipandwisdomofbothancientandmodernChinesepeopletopresenttheeighthwonderoftheworldtous.

Topic2:TheRemarksofTourGuideSample.

Ok,somuchoftheMuseumofQinTerracottaWarriorsandHorses.Youcanhavealookandtakesomephotoshere,butphotoflashisforbidden.Thankyouforyourlistening!

TaskoneAllstudentsintheclassroomaredividedintoseveralgroupstodisscussTouristGuideCommentary

PracticeTasktwoAfterdiscussion,eachgroupchoosearepresentativetomakeapresentation,andthentheteachershouldgivethecommentonthestudent’sanswer.Topic2:TheRemarksofTourGuide

SteponeRead

Readthepassagewiththequestionstheteachergivenandspeakoutthemainideaofthepassage.Topic3:SupplementaryReading

Steptwolearn1.both…and…:兩者都…例如:BoththeForbiddenCityandtheGreatWallarethefamoushistoricinterestwhichtheforeignerswanttovisit.無論是故宮還是長城都是外國游客們想要參觀的名勝古跡。2.ItalsohasgrandtheFivesacredMountains,torrentialChangjiang,thedelicateandprettywestlake,andsoon.還有雄偉的五岳、濤濤的長江和清秀的西湖等等。Topic3:SupplementaryReading

Stepthreepractice

Readthepassageworkinpairs.Topic3:SupplementaryReading

EtiquetteofAddressingPeople

Addressingisasymbolbywhichpeoplecommunicatewitheachother.Weaddresspeopleaccordingtotheirstatus,occupations,relationshipwithusandtheformalityofthesituationsinordertoembodyourrespectfororfriendshipwiththem.Topic4:SocialEtiquette

Americansoftenpreferusingfirstnames,evenwhendealingwithpeopleinverydifferentpositions.Americanswillgenerallysay,“CallmeTom”andthenexpectyoutoremainonafirstnamebasis.Forformaladdressing,thereareanumberofdifferenttitlesthatcanbeused,with“Mr.”,“Mrs.”,“Miss”and“Ms”themostcommon.“Mr.”isusedformen,“Mrs.”Formarriedwomen,“Miss”forunmarriedwomenand“Ms”forawomanwhoyouarenotsurewhethersheismarriedornot.Butmanywomenprefertobeaddressed“Ms”fortheythinkitisasymbolofindependence.Therefore,onlyuse“Mrs.”whenthewomanhasaskedyoutodoso!Topic4:SocialEtiquette

Someprofessionscanalsofunctionastitles,suchasProfessor,Doctor,Nurse,Judge,Lawyer,Captainandsoon.Payattentionthat“teacher”and“manager”arenottitlesinEnglishandcannotbeusedasaformaladdress.Topic4:SocialEtiquette

CultureNote第一印象是最重要的,先是出聲打招呼,然后微笑。微笑可以讓對(duì)方感覺善意,而使雙方可以不具敵意地交談。見面時(shí)的招呼可以反映出彼此的交情,熟識(shí)已久的朋友見面,如果每次都很正式地打招呼,會(huì)令人覺得冷淡無情。反正,如果對(duì)初次見面的人表現(xiàn)出很熱乎的樣子,也會(huì)令人覺得很假。

CultureNote

Americansshakehandswhentheymakeanewfriend.Mostpeopledon’texchangenamecards,butbusinesspeoplesometimesdo.Peopledonotliketotalkabouthowmuchmoneytheymake.Theyalsodon’tliketotalkabouttheirageorweight.And,manypeopledon’tlikediscussingreligionorpolitics.KnowledgeConnection

Titlesarenotusedveryoften.Andtheageofapersonisnotveryimportant.Thereare,ofcourse,generationgaps.Butolderandyoungerpeopleareoftengoodfriends.And,businessesdon’t’carehowoldaworkerorbossis.Beforeameal,manyAmericansprayforamoment.Formealsatpeople’houses,dishesoffoodarepassedaround.Eachpersonputssomeofthefoodontheirplate.Then,theygivethedishtothepersonnexttothem.KnowledgeConnection

譯文

美國人會(huì)在認(rèn)識(shí)新朋友時(shí)與對(duì)方握手。大部分的人不會(huì)互相交換名片,只有生意人才會(huì)偶爾為之。人們不喜歡問他們賺多少錢,他們也不喜歡談?wù)撍麄兊哪挲g及體重。而且,很多人不喜歡談?wù)撟诮毯驼?。人們很少以頭銜稱呼別人。一個(gè)人的年紀(jì)多大也不是很重要的事。當(dāng)然,隔代之間還是有代溝,只不過,上一代和下一代的關(guān)系通常是形同好友。另外,一般企業(yè)并不會(huì)在乎公司的員工或老板年紀(jì)有多大。在用餐前,很多美國人會(huì)祈禱一下。人們?cè)诩抑谐燥垥r(shí),他們會(huì)互相傳送盛菜的盤子。每個(gè)人會(huì)從這盤子里揀一些菜到他們自己的碟子中,然后再將盤子送給下一個(gè)旁邊的人。

DevelopaTourCommentary導(dǎo)游詞有以下要求:1.知識(shí)性.導(dǎo)游詞不能只滿足于一般性介紹,還要注重深層次的內(nèi)容,如同類事物的鑒賞、有關(guān)詩詞的點(diǎn)綴、名家的評(píng)論等,這樣,會(huì)提高導(dǎo)游詞的檔次水準(zhǔn)。2.準(zhǔn)確性.導(dǎo)游詞不能隨意編造,以地?cái)偽膶W(xué)為藍(lán)本,編造一些稀奇古怪、更改歷史、子虛烏有的故事。Topic5:Writing

3.口語性.在創(chuàng)作導(dǎo)游詞時(shí),要注意多用口語詞匯和淺顯易懂的書面語詞匯。避免晦澀難懂的書面語詞匯和音節(jié)拗口的詞匯。多用短句,以便講起來順口,聽起來輕松。4.趣味性.要注重編織故事情節(jié),語言生動(dòng)形象,用詞豐富多變。5.重點(diǎn)性.導(dǎo)游詞要突出重點(diǎn),面面俱到,沒有重點(diǎn)的導(dǎo)游詞是不成功的。6.針對(duì)性.導(dǎo)游詞必須從實(shí)際出發(fā),因人、因時(shí)而異的,要有的放矢。7.層次性.導(dǎo)游詞要有層次感,即在介紹景點(diǎn)的地理位置、歷史背景時(shí),要層層疊進(jìn),思路清晰。8.方向性.由于導(dǎo)游在介紹景點(diǎn)時(shí),往往站在一個(gè)特定的位置,根據(jù)不同方位向游客介紹,所以導(dǎo)游詞必須具備方向感。比如“在游客朋友的右邊有….”等此類語句。Topic5:Writing

Sample

Situation:

AtourgroupfromCanadawillvisitPingyaoancientcityinShanxiprovince.MissLi,alocalguidefromShanxiInternationalTravelService,willmeetthemandtakethemtovisitthePingyaoancientcity.

Topic5:Writing

PingyaoAncientCityWallGoodmorning,ladiesandgentlemen,WelcometoShanxi!Firstofall,pleaseallowmetointroducemyself.MynameisLiPing,youcanalsoallmeMissLiorXiaoLi.IamfromChinaShanxiInternationalTravelService,andIwillbeyourlocalguideinShanxi.Topic5:Writing

Ourtoday’sdestinationisPingyaoAncientCitywhichhasbeenformallynamedas“WorldCulturalHeritage”byUNESCO.ItliesinmiddleofShanxi,90kilometersfromTaiyuan.Thecityhasahistoryof2800years.Inancienttime,itwascalledGutao.ItkeepsallthefeaturesofthecitiesofChineseHannationalityduringtheMingandQingDynasties,displayingacompletepictureoftheunusualcultural,social,economicandreligiousdevelopment.Pingyaoisknownmainlyforthreehistoricaltreasures:theancientbrickcitywall,theZhenguoTemple,andtheShuanglinTemple.Topic5:Writing

ThecitywallofPingyaowasoriginallybuiltusingrammedearth,andwasrebuiltwithbricksin1370duringtheregionofEmperorHongWuoftheMingDynasty.NowwehavearrivedattheNorthGateofthecity.Let’sgouptotheancientwalltohavealook.Pleasefollowme.Hereisthemapofthecity.Youcanfindthesoutherngateofthecityisliketheheadofatortoise.Thetwowellsoutsidethegatesymbolizethetwoeyesofthetortoise.Thenortherngateofthecityisthetailofthetortoise.Itisthelowestspotofthewholecity,whereallthewaterinthecityflows.Therearefourbarbicanentrancesintheeastandwestofthecity,facingeachotherlikethepawsofthetortoise.Thispatternissimilartothatofaturtle,earningPingyaotheTurtleCity.Andnowwearestandingonitstail.Canyoupointoutwhereweare?Topic5:Writing

TheancientChinesepeopleworshippedtortoises,andregardedtortoisesasanimalsoflongevity.Becausethecitygatewasusedforpeopletogoinandgoout,itbecametheweakpointofthesecurity.Inordertoprotectthecity,anadditionalwallwasbuilthere.Ifenemiescame,theywouldbecaughtjustlikecatchingaturtleinapot.Hereyouseesomeweaponsusedtoattackenemies.Topic5:Writing

Thewallsmeasure

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論