下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
自覺(jué)遵守考場(chǎng)紀(jì)律如考試作弊此答卷無(wú)效密自覺(jué)遵守考場(chǎng)紀(jì)律如考試作弊此答卷無(wú)效密封線第1頁(yè),共3頁(yè)吉首大學(xué)《編譯原理實(shí)驗(yàn)》
2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級(jí)_______學(xué)號(hào)_______姓名_______題號(hào)一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、翻譯中要注意被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的正確翻譯,以下哪個(gè)句子的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯是正確的?A.“這本書(shū)被他買(mǎi)了。”翻譯成“Thisbookisboughtbyhim.”B.“這個(gè)問(wèn)題被解決了。”翻譯成“Thisproblemissolvedby.”C.“那座房子被建造了。”翻譯成“Thathouseisbuildby.”D.“這個(gè)計(jì)劃被實(shí)施了。”翻譯成“Thisplanisimplementby.”。2、在翻譯文化研究論文時(shí),對(duì)于不同文化現(xiàn)象的比較和分析的翻譯要客觀準(zhǔn)確?!拔幕町悺背R?jiàn)的英文表述是?()A.CulturaldifferenceB.CulturaldiversityC.CulturaldisparityD.Culturalvariation3、在翻譯心理學(xué)文獻(xiàn)時(shí),對(duì)于一些心理學(xué)術(shù)語(yǔ)和理論的翻譯要準(zhǔn)確專(zhuān)業(yè)。比如“cognitivedissonance(認(rèn)知失調(diào))”,以下翻譯理解,錯(cuò)誤的是?A.一種當(dāng)個(gè)體的認(rèn)知與行為不一致時(shí)產(chǎn)生的心理緊張狀態(tài)B.對(duì)事物的認(rèn)識(shí)和理解出現(xiàn)偏差C.個(gè)體在認(rèn)知上的不一致所導(dǎo)致的內(nèi)心沖突D.認(rèn)知與現(xiàn)實(shí)不符所引發(fā)的心理失衡4、對(duì)于旅游景點(diǎn)介紹的翻譯,以下哪項(xiàng)不是需要關(guān)注的重點(diǎn)()A.景點(diǎn)的歷史背景B.景點(diǎn)的特色美食C.景點(diǎn)的門(mén)票價(jià)格D.景點(diǎn)的獨(dú)特景觀5、“Theearlybirdcatchestheworm.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.早起的鳥(niǎo)兒有蟲(chóng)吃。B.早到的鳥(niǎo)抓住了蟲(chóng)子。C.早期的鳥(niǎo)捕獲蟲(chóng)子。D.先到的鳥(niǎo)捉到了蟲(chóng)。6、“comeacross”常見(jiàn)的翻譯是?A.偶遇,碰到B.過(guò)來(lái)穿過(guò)C.過(guò)來(lái)D.穿過(guò)7、在翻譯藝術(shù)評(píng)論時(shí),對(duì)于藝術(shù)作品的風(fēng)格和價(jià)值的評(píng)價(jià)要專(zhuān)業(yè)且有深度?!斑@幅畫(huà)的色彩運(yùn)用獨(dú)具匠心,給人留下深刻印象?!币韵掠⒄Z(yǔ)翻譯最能體現(xiàn)其藝術(shù)特色的是?A.Thecolorapplicationofthispaintingisingeniousandleavesadeepimpression.B.Theuseofcolorsinthispaintingisoriginalandmakesaprofoundimpression.C.Theapplicationofcolorsofthispaintingiscreativeandgivesadeepimpression.D.Theemploymentofcolorsinthispaintingisuniqueandleavesalastingimpression.8、當(dāng)翻譯涉及到不同宗教的經(jīng)典文獻(xiàn)時(shí),以下哪種做法更能體現(xiàn)宗教的神圣性?A.使用莊重、嚴(yán)肅的語(yǔ)言B.遵循宗教傳統(tǒng)的翻譯規(guī)范C.請(qǐng)教宗教領(lǐng)袖和學(xué)者D.以上都是9、在翻譯中,對(duì)于源語(yǔ)中重復(fù)出現(xiàn)的詞匯或表達(dá),以下哪種處理更合適?A.完全照譯,保留重復(fù)。B.適當(dāng)替換,避免重復(fù)。C.部分保留,部分替換。D.根據(jù)個(gè)人喜好決定處理方式。10、在翻譯企業(yè)宣傳冊(cè)時(shí),要突出企業(yè)的核心競(jìng)爭(zhēng)力和價(jià)值觀,以下哪種翻譯更有說(shuō)服力?A.數(shù)據(jù)論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述11、翻譯中要注意語(yǔ)言的得體性,以下哪個(gè)選項(xiàng)不符合得體性的要求?A.在正式場(chǎng)合使用禮貌用語(yǔ)B.根據(jù)對(duì)象和場(chǎng)合選擇合適的語(yǔ)言風(fēng)格C.使用過(guò)于隨意的語(yǔ)言表達(dá)D.避免使用不恰當(dāng)?shù)挠哪驼{(diào)侃。12、在翻譯時(shí)尚雜志時(shí),對(duì)于時(shí)尚潮流和時(shí)尚元素的翻譯要緊跟時(shí)代。“復(fù)古風(fēng)”常見(jiàn)的英文表述是?()A.RetrostyleB.VintagestyleC.Old-fashionedstyleD.Classicstyle13、對(duì)于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?A.這個(gè)博物館每年吸引成千上萬(wàn)的游客。B.該博物館每年吸引數(shù)以千計(jì)的參觀者。C.這座博物館每年吸引數(shù)千名訪客。D.這個(gè)博物院每年引來(lái)成千上萬(wàn)的訪問(wèn)者。14、在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,準(zhǔn)確理解專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和行業(yè)用語(yǔ)至關(guān)重要。對(duì)于“balancesheet(資產(chǎn)負(fù)債表)”這樣的術(shù)語(yǔ),以下翻譯處理方式中,不正確的是?A.直接使用原術(shù)語(yǔ),不進(jìn)行翻譯B.按照約定俗成的譯法進(jìn)行翻譯C.根據(jù)上下文進(jìn)行靈活意譯D.隨意創(chuàng)造新的譯法15、在翻譯建筑評(píng)論時(shí),對(duì)于建筑風(fēng)格和設(shè)計(jì)特點(diǎn)的描述要精準(zhǔn)到位。比如“Thebuildingshowcasesablendofmodernandtraditionalelements.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)建筑特色的是?A.這座建筑展示了現(xiàn)代和傳統(tǒng)元素的融合。B.這座建筑物呈現(xiàn)了現(xiàn)代與傳統(tǒng)元素的混合。C.這座樓體現(xiàn)了現(xiàn)代和傳統(tǒng)要素的結(jié)合。D.這座建筑顯示出了現(xiàn)代跟傳統(tǒng)元素的交融。16、“putforward”在下列選項(xiàng)中的正確釋義是?A.提出B.向前放C.放置前方D.推進(jìn)17、在翻譯廣告標(biāo)語(yǔ)時(shí),要簡(jiǎn)潔有力,富有感染力。“品質(zhì)至上”以下哪個(gè)翻譯更能吸引消費(fèi)者?()A.QualityfirstB.QualitysupremeC.QualityisthetopD.Qualityisthebest18、在翻譯語(yǔ)言學(xué)論文時(shí),對(duì)于語(yǔ)言現(xiàn)象和語(yǔ)言理論的翻譯要嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。“語(yǔ)用學(xué)”常見(jiàn)的英文表述是?()A.PragmaticsB.PragmatismC.LanguagepragmaticsD.Linguisticpragmatics19、在翻譯兒童文學(xué)作品時(shí),語(yǔ)言要生動(dòng)、易懂。對(duì)于“Onceuponatime,therewasalittleprince.”以下翻譯,不太符合兒童語(yǔ)言特點(diǎn)的是?A.從前呀,有一個(gè)小王子。B.很久很久以前,有一位小王子。C.曾經(jīng),有一個(gè)小小的王子。D.從前,有個(gè)小王子。20、對(duì)于影視字幕翻譯,以下關(guān)于語(yǔ)言風(fēng)格和節(jié)奏的把握,哪種說(shuō)法是恰當(dāng)?shù)??A.語(yǔ)言風(fēng)格應(yīng)盡量正式、書(shū)面,節(jié)奏可以緩慢。B.語(yǔ)言要簡(jiǎn)潔明了,符合口語(yǔ)化表達(dá),節(jié)奏與畫(huà)面同步。C.不必考慮語(yǔ)言風(fēng)格和節(jié)奏,只保證意思傳達(dá)準(zhǔn)確。D.語(yǔ)言風(fēng)格幽默夸張,節(jié)奏越快越好,以吸引觀眾。二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)商務(wù)談判中的交貨期談判如何在翻譯中準(zhǔn)確表達(dá)?結(jié)合實(shí)際談判場(chǎng)景說(shuō)明。2、(本題10分)對(duì)于包含大量修辭手法的散文翻譯,如何平衡語(yǔ)言的美感和信息的傳達(dá)?3、(本題10分)在翻譯社會(huì)學(xué)研究論文時(shí),如何處理社會(huì)現(xiàn)象的描述和理論分析,使譯文邏輯清晰、易于理解?4、(本題10分)當(dāng)翻譯涉及跨學(xué)科領(lǐng)域的文章時(shí)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024機(jī)動(dòng)車(chē)交易合同范文
- 2024年工程分包商房建鋼筋勞務(wù)班組合同
- 2024年中介服務(wù)協(xié)議:鋼材中介交易
- 2024工業(yè)廠房轉(zhuǎn)讓合同協(xié)議書(shū)
- 2024年城市軌道交通建設(shè)委托設(shè)計(jì)合同
- 2024年辦公室保潔服務(wù)協(xié)議
- 2024年城市地鐵隧道鉆探施工合同
- 2024年婚慶場(chǎng)地租借合同
- 2025屆高中地理一輪復(fù)習(xí)第一章地球與地圖第二講地圖訓(xùn)練含解析湘教版
- 2024-2025學(xué)年高中歷史第七單元1861年俄國(guó)農(nóng)奴制改革第3課農(nóng)奴制改革與俄國(guó)的近代化課后鞏固訓(xùn)練含解析新人教版選修1
- 設(shè)備對(duì)中技術(shù)PPT課件
- 分析工具(世紀(jì)大橋標(biāo)準(zhǔn)答案)
- 辦公室工作務(wù)虛會(huì)匯報(bào)材料
- 溫縣電子商務(wù)公共服務(wù)中心PPT課件
- 第2章推銷(xiāo)自己PPT課件
- 招商銀行在職證明
- 學(xué)前教育-小班幼兒規(guī)則意識(shí)養(yǎng)成的現(xiàn)狀、問(wèn)題及對(duì)策研究
- 工程機(jī)械設(shè)計(jì)中輕量化技術(shù)的應(yīng)用
- 機(jī)械工程與自動(dòng)化的關(guān)系探討
- 畢業(yè)設(shè)計(jì)液壓剪切機(jī)液壓系統(tǒng)設(shè)計(jì)
- 新重癥醫(yī)學(xué)科優(yōu)質(zhì)護(hù)理服務(wù)實(shí)施方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論