2024商用協(xié)議樣本多語言翻譯_第1頁
2024商用協(xié)議樣本多語言翻譯_第2頁
2024商用協(xié)議樣本多語言翻譯_第3頁
2024商用協(xié)議樣本多語言翻譯_第4頁
2024商用協(xié)議樣本多語言翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2024商用協(xié)議樣本多語言翻譯版版A版本合同目錄一覽1.翻譯服務(wù)范圍1.1翻譯文件類型1.2翻譯語言種類1.3翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)2.翻譯時間安排2.1翻譯起始日期2.2翻譯完成日期2.3翻譯修改期限3.翻譯費(fèi)用及支付方式3.1翻譯費(fèi)用金額3.2支付時間及方式3.3額外費(fèi)用規(guī)定4.雙方的權(quán)利和義務(wù)4.1翻譯方的權(quán)利和義務(wù)4.2委托方的權(quán)利和義務(wù)5.保密條款5.1保密信息范圍5.2保密期限5.3違約責(zé)任6.爭議解決方式6.1協(xié)商解決6.2調(diào)解解決6.3訴訟解決7.合同的生效、變更和終止7.1合同生效條件7.2合同變更方式7.3合同終止條件8.違約責(zé)任8.1翻譯方的違約責(zé)任8.2委托方的違約責(zé)任9.一般條款9.1合同的適用法律9.2合同的爭議解決方式9.3合同的修改和補(bǔ)充10.定義與解釋10.1合同術(shù)語定義10.2合同條款解釋11.附加條款11.1附加服務(wù)內(nèi)容11.2附加服務(wù)費(fèi)用11.3附加服務(wù)時間安排12.合同的簽署和份數(shù)12.1合同簽署日期12.2合同簽署地點(diǎn)12.3合同份數(shù)及保管方式13.其他約定事項13.1雙方的其他約定13.2雙方聯(lián)系方式13.3合同的傳遞方式14.簽署頁14.1翻譯方簽署頁14.2委托方簽署頁第一部分:合同如下:第一條翻譯服務(wù)范圍1.1翻譯文件類型翻譯文件包括但不限于:商業(yè)計劃書、市場研究報告、產(chǎn)品手冊、合同協(xié)議、公司年報等。具體文件類型和數(shù)量詳見附件一。1.2翻譯語言種類翻譯語言種類包括但不限于:英語、中文、西班牙語、法語、德語、日語、韓語等。具體語言種類詳見附件一。1.3翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)翻譯質(zhì)量應(yīng)符合中華人民共和國翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范》(GB/T193632003)的要求,翻譯內(nèi)容應(yīng)準(zhǔn)確、通順、符合原文意思。第二條翻譯時間安排2.1翻譯起始日期翻譯起始日期為雙方簽署合同之日起。2.2翻譯完成日期翻譯完成日期根據(jù)文件類型、語言種類和翻譯量,雙方協(xié)商確定。具體翻譯完成日期詳見附件二。2.3翻譯修改期限翻譯修改期限為翻譯完成日期后15個工作日。第三條翻譯費(fèi)用及支付方式3.1翻譯費(fèi)用金額翻譯費(fèi)用根據(jù)文件類型、語言種類、翻譯量和翻譯難度等因素,由雙方協(xié)商確定。具體翻譯費(fèi)用詳見附件三。3.2支付時間及方式翻譯費(fèi)用支付分為兩次,第一次在翻譯起始日期后15個工作日內(nèi)支付50%,第二次在翻譯完成并經(jīng)雙方確認(rèn)后支付剩余50%。支付方式為銀行轉(zhuǎn)賬。3.3額外費(fèi)用規(guī)定如因委托方提供資料不齊全、修改意見較多等原因?qū)е路g工作量增加,翻譯方有權(quán)要求委托方支付額外費(fèi)用。具體額外費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)詳見附件四。第四條雙方的權(quán)利和義務(wù)4.1翻譯方的權(quán)利和義務(wù)翻譯方有權(quán)按照合同約定收取翻譯費(fèi)用,有義務(wù)按照約定的時間、質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)完成翻譯工作,并按照約定提供相關(guān)服務(wù)。4.2委托方的權(quán)利和義務(wù)委托方有權(quán)要求翻譯方按照約定的時間、質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)完成翻譯工作,并支付約定的翻譯費(fèi)用。委托方應(yīng)按照約定提供完整、準(zhǔn)確的翻譯資料,并對翻譯資料的版權(quán)、專利等承擔(dān)法律責(zé)任。第五條保密條款5.1保密信息范圍保密信息范圍包括合同內(nèi)容、翻譯資料、商業(yè)秘密等。5.2保密期限保密期限為合同簽署之日起至合同終止之日止。5.3違約責(zé)任如一方違反保密條款,泄露保密信息,需承擔(dān)違約責(zé)任,向守約方支付違約金,違約金金額為泄露信息造成的實際損失的兩倍。第六條爭議解決方式6.1協(xié)商解決雙方在合同履行過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過協(xié)商解決。6.2調(diào)解解決如協(xié)商不成,雙方可向合同簽訂地的人民調(diào)解委員會申請調(diào)解。6.3訴訟解決如調(diào)解不成,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。第八條違約責(zé)任8.1翻譯方的違約責(zé)任翻譯方如未按照約定的時間、質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)完成翻譯工作,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任,向委托方支付違約金。違約金金額為合同總金額的10%。8.2委托方的違約責(zé)任委托方如未按照約定支付翻譯費(fèi)用,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任,向翻譯方支付違約金。違約金金額為應(yīng)支付翻譯費(fèi)用的10%。第九條一般條款9.1合同的適用法律本合同適用中華人民共和國法律。9.2合同的爭議解決方式如雙方在合同履行過程中發(fā)生爭議,應(yīng)通過協(xié)商解決;如協(xié)商不成,可向合同簽訂地的人民調(diào)解委員會申請調(diào)解;如調(diào)解不成,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。9.3合同的修改和補(bǔ)充本合同未盡事宜,雙方可簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。第十條定義與解釋10.1合同術(shù)語定義(1)翻譯文件:指合同約定的需要翻譯的文件。(2)翻譯語言:指合同約定的翻譯目標(biāo)語言。(3)翻譯質(zhì)量:指翻譯文件符合原文意思、表述準(zhǔn)確、通順的程度。10.2合同條款解釋本合同條款的解釋,以書面形式為準(zhǔn)。如發(fā)生歧義,雙方應(yīng)共同協(xié)商解決。第十一條附加條款11.1附加服務(wù)內(nèi)容附加服務(wù)包括但不限于:翻譯咨詢、翻譯培訓(xùn)、翻譯審校等。11.2附加服務(wù)費(fèi)用附加服務(wù)費(fèi)用根據(jù)服務(wù)內(nèi)容、服務(wù)時間和翻譯難度等因素,由雙方協(xié)商確定。11.3附加服務(wù)時間安排附加服務(wù)時間安排根據(jù)委托方的需求和雙方協(xié)商確定。第十二條合同的簽署和份數(shù)12.1合同簽署日期本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效。12.2合同簽署地點(diǎn)本合同簽署地點(diǎn)為合同簽訂地。12.3合同份數(shù)及保管方式本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。合同份數(shù)及保管方式詳見附件五。第十三條其他約定事項13.1雙方的其他約定雙方如在其他方面有約定,應(yīng)以書面形式附加在本合同中。13.2雙方聯(lián)系方式雙方聯(lián)系方式詳見附件六。13.3合同的傳遞方式合同的傳遞方式為電子郵件和快遞,雙方確認(rèn)收到即為有效。第十四條簽署頁14.1翻譯方簽署頁(翻譯方簽字/蓋章)14.2委托方簽署頁(委托方簽字/蓋章)(合同簽署日期)(合同簽署地點(diǎn))第二部分:其他補(bǔ)充性說明和解釋說明一:附件列表:附件一:翻譯文件類型及數(shù)量列表詳細(xì)列出需要翻譯的所有文件類型、數(shù)量和規(guī)格。例如:商業(yè)計劃書:1份,Word格式,中文至英文市場研究報告:2份,PDF格式,中文至日文附件二:翻譯時間安排表詳細(xì)列出翻譯工作的起始日期、完成日期和修改期限。例如:商業(yè)計劃書:起始日期為2024年4月1日,完成日期為2024年4月15日,修改期限為2024年4月30日市場研究報告:起始日期為2024年4月16日,完成日期為2024年5月5日,修改期限為2024年5月15日附件三:翻譯費(fèi)用明細(xì)表詳細(xì)列出翻譯費(fèi)用的計算方式和金額。例如:市場研究報告:按頁數(shù)計費(fèi),共計10頁,單價100元/頁,合計1000元附件四:額外費(fèi)用規(guī)定詳細(xì)列出額外費(fèi)用的計算方式和標(biāo)準(zhǔn)。例如:若翻譯工作量增加超過20%,則額外費(fèi)用為增加部分的20%若因委托方提供資料不齊全導(dǎo)致翻譯工作量增加,則額外費(fèi)用為增加部分的50%附件五:合同份數(shù)及保管方式詳細(xì)列出合同的份數(shù)、簽署地點(diǎn)和保管方式。例如:合同共兩份,雙方各執(zhí)一份,簽署地點(diǎn)為甲乙雙方公司所在地,保管方式為雙方各自妥善保管附件六:雙方聯(lián)系方式詳細(xì)列出雙方的主要聯(lián)系方式。例如:翻譯方:聯(lián)系人姓名、電話、郵箱委托方:聯(lián)系人姓名、電話、郵箱說明二:違約行為及責(zé)任認(rèn)定:1.翻譯方未按照約定的時間、質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)完成翻譯工作2.翻譯方泄露保密信息3.委托方未按照約定支付翻譯費(fèi)用4.委托方提供資料不齊全或延遲提供資料5.雙方未能就附加服務(wù)內(nèi)容或費(fèi)用達(dá)成一致違約責(zé)任認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):1.翻譯方未按照約定的時間、質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)完成翻譯工作,應(yīng)向委托方支付違約金,違約金金額為合同總金額的10%2.翻譯方泄露保密信息,應(yīng)向委托方支付違約金,違約金金額為泄露信息造成的實際損失的兩倍3.委托方未按照約定支付翻譯費(fèi)用,應(yīng)向翻譯方支付違約金,違約金金額為應(yīng)支付翻譯費(fèi)用的10%4.委托方提供資料不齊全或延遲提供資料,導(dǎo)致翻譯工作量增加或無法按時完成,應(yīng)承擔(dān)額外費(fèi)用5.雙方未能就附加服務(wù)內(nèi)容或費(fèi)用達(dá)成一致,應(yīng)根據(jù)實際情況協(xié)商解決,必要時可向法院提起訴訟示例說明:如果翻譯方未能在約定的時間內(nèi)完成翻譯工作,導(dǎo)致項目延遲,翻譯方應(yīng)向委托方支付違約金500元(假設(shè)合同總金額為5000元)。如果翻譯方泄露了保密信息,導(dǎo)致委托方遭受經(jīng)濟(jì)損失,翻譯方應(yīng)向委托方支付違約金1000元,并賠償實際損失2000元。說明三:法律名詞及解釋:1.翻譯文件:指合同約定的需要翻譯的文件,包括文字、圖片、圖表等。2.翻譯語言:指合同約定的翻譯目標(biāo)語言。3.翻譯質(zhì)量:指翻譯文件符合原文意思、表述準(zhǔn)確、通順的程度。4.翻譯費(fèi)用:指翻譯方為完成翻譯工作而向委托方收取的費(fèi)用。5.額外費(fèi)用:指因特殊情況導(dǎo)致翻譯工作量增加

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論