2025屆高考英語一輪復(fù)習(xí):雙語新聞閱讀與練習(xí) 任務(wù)單_第1頁
2025屆高考英語一輪復(fù)習(xí):雙語新聞閱讀與練習(xí) 任務(wù)單_第2頁
2025屆高考英語一輪復(fù)習(xí):雙語新聞閱讀與練習(xí) 任務(wù)單_第3頁
2025屆高考英語一輪復(fù)習(xí):雙語新聞閱讀與練習(xí) 任務(wù)單_第4頁
2025屆高考英語一輪復(fù)習(xí):雙語新聞閱讀與練習(xí) 任務(wù)單_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

雙語新聞閱讀與練習(xí)

《黑神話:悟空》熱潮帶火山西旅游

雙語新聞

“BlackMyth:Wukong",thesmashhitChineseactiongame,drawsinspirationfromthe

classicChinesenovel“JourneytotheWest"andfeaturesmorethan30historicandcultural

spotsfromacrossChina,mostoftheminShanxiProvince.

大熱的中國動作游戲《黑神話:悟空》的設(shè)計靈感源于中國古典小說《西游記》,并

以中國各地30多個歷史文化景點為特色,其中大部分景點位于山西省。

OneofthemostimpressivelocationsistheXiaoxitianTempleinXixianCounty,built400

yearsago.

最令人印象深刻的景點之一是建于400年前、位于隰縣的小西天寺。

Itsmainhallislessthan200-square-meters,buthousesnearly2,000exquisitehanging

sculptures.

它的主殿不到200平方米,但卻有近2000尊精美的彩色懸塑。

Visitorsareoftenmesmerizedbytheexceptionalcraftsmanship.

游客們常常對其精湛的工藝嘆為觀止。

Somesculpturesfrom"BlackMyth:Wukong"werefilmedinYuhuangTempleinJincheng

City.

《黑神話:悟空》中的一些雕塑來自晉城市玉皇廟。

Datingbacknearly1,000years,thetempleisfamousforitscolorfulfigurestatues

representingdeitiesfromtheTwenty-EightMansions,theChineseequivalentofthezodiacin

westernastronomy.

這座寺廟的歷史可以追溯到近一千年前,以其色彩繽紛的二十八星宿塑像而聞名,二

十八星宿相當于西方天文學(xué)中的黃道十二宮。

Someofthedharanipillarsin"BlackMyth:Wukong"werealsofilmedinFoguangTemple.

TherearetwoTangDynastydharanipillarsonthetemple'sgrounds.

《黑神話:悟空》中的一些經(jīng)幢則是取材自佛光寺。該寺里有兩座唐代的經(jīng)幢。

TheFoguangTempleboastsnotonlyexceptionalbracketsetarchitecture,butalso

beautifulsculptures,muralsandcalligraphy.Thegame'sreleasehasbroughtmorevisitorsto

thespot.

在佛光寺中,不僅擁有獨特的斗拱建筑,還有精美的雕塑、壁畫和書法作品。這款游

戲的發(fā)布給這座寺廟帶來了更多的游客。

ShanxiishometothelargestnumberofancientbuildingsinChina.

山西省是中國古建筑數(shù)量最多的省份。

WithagrowinginterestinhistoryandcultureamongChinesepeople,theprovincehas

seenaboominthetourismsector.ButthereleaseofBlackMyth:Wukonghasmadethe

regionevenmoreattractive.

隨著中國人對歷史和文化的興趣日益濃厚,該省的旅游業(yè)蓬勃發(fā)展。但《黑神話:悟

空》的上市使這個地區(qū)更具吸引力。

DatashowsthenumberoftouriststomanylocationsinShanxihasdoubledoreventripled,

comparedtothesameperiodlastyear.

數(shù)據(jù)顯示,與去年同期相比,山西省許多景區(qū)的游客數(shù)量增加了一倍甚至兩倍。

詞匯積累

1.smashn.轟動的人物(或事件)

2.mesmerizev.迷住;吸弓|

3.film5拍攝;錄制;把……拍成電影

4.deityn.神;女神

5.thezodiac黃道帶(天球上的十二個等份區(qū),各有其名稱和符號,日、月、行星分

布其中)

6.astronomyn.天文學(xué)

7.bracketn.(固定在墻上的)托架,支架

8.muraln.壁畫

語法填空

"BlackMyth:Wukong",thesmashhitChineseactiongame,drawsinspirationfromthe

classicChinesenovel“JourneytotheWest"and(feature)morethan30historicand

culturalspotsfromacrossChina,mostoftheminShanxiProvince.

OneofthemostimpressivelocationsistheXiaoxitianTempleinXixian

County,_2_(build)400yearsago.

Itsmainhallislessthan200-square-meters,_3_housesnearly2,000exquisitehanging

sculptures.

4(visitor)areoftenmesmerizedbytheexceptionalcraftsmanship.

Somesculpturesfrom“BlackMyth:Wukong"werefilmedinYuhuangTempleinJincheng

City.

5(date)backnearly1,000years,thetempleisfamousforitscolorfulfigurestatues

representingdeities6theTwenty-EightMansions,theChineseequivalentofthezodiacin

westernastronomy.

Someofthedharanipillarsin“BlackMyth:Wukong"werealsofilmedinFoguangTemple.

TherearetwoTangDynastydharanipillarsonthetemple'sgrounds.

TheFoguangTempleboastsnotonlyexceptionalbracketsetarchitecture,butalso

beautifulsculptures,muralsandcalligraphy.Thegame'srelease_7_(bring)morevisitorstothe

spot.

Shanxiishometothe_8_(large)numberofancientbuildingsinChina.

Witha_9_(grow)interestinhistoryandcultureamongChinesepeople,theprovincehas

seenaboominthetourismsector.ButthereleaseofBlackMyth:Wukonghasmadethe

regionevenmoreattractive.

DatashowsthenumberoftouriststomanylocationsinShanxihasdoubledoreventripled,

comparedto10sameperiodlastyear.

參考答案

1.features

2.built

3.but

4.Visitors

5.Dating

6.from

7.hasbrought

8.largest

9.growing

10.the

可減少食物浪費的APP

雙語新聞

It'snighttimeinWashingtonandemployeesatRasa,anIndianrestaurantare

preparingtakeoutorders.Butinauniquetwistthecustomersdon'tknowwhatthey'regetting.

Theyorderedbasedonlyonpricenotonaspecificmenuitem.

華盛頓的夜晚,印度餐廳Rasa的員工正在準備外賣訂單。但有一個獨特之處,顧客們

并不知道他們會收到什么。他們僅根據(jù)價格下單,而不是選擇具體的菜品。

ThefoodwasorderedviaamobileappcalledTooGoodToGowhichconnectsrestaurants,

cafesandsupermarketswithuserswhowanttobuyfoodoftenclosetoitsexpirationdateat

deeplydiscountedprices.

這些食物是通過名為TooGoodToGo的手機應(yīng)用下單的,該應(yīng)用將餐館、咖啡館和超

市與希望以大幅折扣購買接近保質(zhì)期食物的用戶連接起來。

ThisbowlfromRasanormallycost10to13dollars,throughtheappitcosts6.5dollars.

Rasa的一碗菜通常售價在10到13美元之間,通過該應(yīng)用購買則為6.5美元。

Vinodsaystherestaurantownersaren/tmakingalotofmoneyontheseorders.Butthat's

betterthanthrowingfoodawayandanaddedbenefit,bringinginnewcustomers.

Vinod表示,餐館老板通過這些訂單賺的錢并不多。但這總比浪費食物好,另一

個好處是能吸引新客戶。

TooGoodToGostartedinDenmarkin2015butnowoperatesinEuropeandNorth

America.Accordingtothecompany'svicepresidentforNorthAmerica,therearenowaround8

millionUSusers.

TooGoodToGo于2015年在丹麥創(chuàng)立,現(xiàn)在已在歐洲和北美運營。據(jù)公司北美區(qū)

副總裁介紹,目前美國用戶約有800萬。

Butwhenfooddoeshavetobethrownaway,there'sanappforthataswell.

但當食物確實需要被丟棄時,也有相應(yīng)的應(yīng)用程序來處理。

About400oftheseapp-operatedsmartcompostingbinsareinNewYork.They'rebeing

usedtorecycleoldfoodandkeepitoutoflandfills.

紐約大約有400個通過應(yīng)用操作的智能堆肥箱。這些堆肥箱用于回收舊食物,防止其

進入垃圾填埋場。

TheUSDepartmentofAgriculturesaysaboutonethirdofallediblefoodintheUSgoes

uneatenandintothegarbage.

美國農(nóng)業(yè)部表示,美國約有三分之一的可食用食物未被食用而被丟棄。

ChrisMicklayfromTooGoodToGosaysusingorreusingasmuchofthatediblebutunused

foodmustbeanationalgoal.

TooGoodToGo的ChrisMicklay表示,利用或再利用盡可能多的可食用但未被使

用的食物必須成為國家目標。

Foodwasteisn'tjustawaste,rottingfoodcontributestoclimatechangeby

producingmethane,oneofthemostpotentgreenhousegases.

食物浪費不僅是資源的浪費,腐爛的食物還會產(chǎn)生甲烷,這是一種最強效的溫室氣體,

進而加劇氣候變化。

詞匯積累

1.takeoutorder外賣訂單

2.expirationdate保質(zhì)期

3.smartcompostingbin智能堆肥箱

4.landfill垃圾填埋場

5.edibleadj,可食用的

6.contributeto促成;加??;是……的部分原因

7.methanen.甲烷

8.potentadj.強效的

語法填空

It'snighttimeinWashingtonandemployeesatRasa,anIndianrestaurantare

preparingtakeoutorders.Butinauniquetwistthecustomersdon/tknow1they'regetting.

Theyorderedbasedonlyonpricenotonaspecificmenuitem.

Thefoodwasorderedviaamobileapp2(call)TooGoodToGowhichconnects

restaurants,cafesandsupermarketswithuserswhowanttobuyfoodoftencloseto

itsexpirationdateatdeeplydiscountedprices.

ThisbowlfromRasa3(normal)cost10to13dollars,throughtheappitcosts6.5

dollars.

Vinodsaystherestaurantownersaren'tmakingalotofmoneyontheseorders.Butthat's

betterthanthrowingfoodawayandanaddedbenefit,4(bring)innewcustomers.

TooGoodToGo5(start)inDenmarkin2015butnowoperatesinEuropeandNorth

America.Accordingtothecompany'svicepresidentforNorthAmerica,therearenowaround8

millionUSusers.

Butwhenfooddoeshavetobethrownaway,there's6appforthataswell.

About400oftheseapp-operatedsmartcompostingbinsareinNewYork.They'rebeing

used7(recycle)oldfoodandkeepitoutoflandfills.

TheUSDepartmentofAgriculturesaysaboutonethirdofallediblefoodintheUS

goes8(eat)andintothegarbage.

ChrisMicklayfromTooGoodToGosaysusingorreusingasmuchofthatediblebutunused

foodmustbea9(nation)goal.

Foodwasteisn'tjustawaste,rottingfoodcontributestoclimatechange

by10(produce)methane,oneofthemostpotentgreenhousegases.

參考答案

1.what

2.called

3.normally

4.bringing

5.started

6.an

7.torecycle

8.uneaten

9.national

10.producing

2024年諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎公布

雙語新聞

GaryRuvkunwasathishomeinNewton,Massachusettswhenhegotthecallinforming

himhewasoneoftwoAmericanscientistswhowonthe2024NobelPrizeinMedicine.

在加里?魯夫昆接到電話、被告知自己是獲得2024年諾貝爾醫(yī)學(xué)獎的兩位美國科

學(xué)家之一的時候,他正在馬薩諸塞州牛頓市的家中。

Co-winnerVictorAmbrossaidhewasinformedbyhisson,whoreceivedthecallfromthe

NobelCommitteebymistake.

共同獲獎?wù)呔S克托?安布羅斯則表示,他的兒子無意間接到了諾貝爾委員會的電話,

然后通知了自己獲獎的消息。

ThepairwonfortheirdiscoveryofmicroRNAanditscrucialrolein

howmulticellularorganismsgrowandlive.

這兩位科學(xué)家是因為發(fā)現(xiàn)了microRNA(小分子核糖核酸)及其在多細胞生物生長和生

存中的關(guān)鍵作用而獲的獎。

ViceChairoftheNobelCommitteeforPhysiology,OlleKampe,describedthediscovery's

significance.

諾貝爾生理學(xué)委員會副主席奧勒?坎普描述了這一發(fā)現(xiàn)的意義。

“MicroRNAsareimportantforourunderstandingofembryologicaldevelopment,normal

cellphysiology,anddiseasessuchascancer.”

"microrna對于我們理解胚胎發(fā)育、正常細胞生理學(xué)和癌癥等疾病非常重要。"

Theirworkhelpedexplainhowcellsspecializeanddevelopintodifferenttypes,suchas

muscleandnervecells.

他們的工作有助于解釋細胞是如何特化并發(fā)育成不同類型的,比如肌肉細胞和神經(jīng)細

胞。

“Iwanttoshoutouttotheworldthatthese,thisisreallyimportant.Allthesethingsare

important//

“我想對全世界大聲說,這真的很重要。所有這些都很重要。"

AmbrosisaprofessorattheUniversityofMassachusettsMedicalSchool,whileRuvkunisa

professoratHarvardMedicalSchoolandalsoaffiliatedwithMassachusettsGeneralHospitalin

Boston.

安布羅斯是馬薩諸塞大學(xué)醫(yī)學(xué)院的教授,而魯夫昆則是哈佛大學(xué)醫(yī)學(xué)院的教授,也隸

屬于波士頓的馬薩諸塞總醫(yī)院。

詞匯積累

1.multicellularadj.多細胞的

2.embryological/?.胚胎學(xué)的

3.affiliatedadj.隸屬的

語法填空

GaryRuvkunwasathishomeinNewton,Massachusettswhenhegotthe

call_X_(inform)himhe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論