2025年高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):理解翻譯文中的句子(文言文閱讀)原卷版_第1頁(yè)
2025年高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):理解翻譯文中的句子(文言文閱讀)原卷版_第2頁(yè)
2025年高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):理解翻譯文中的句子(文言文閱讀)原卷版_第3頁(yè)
2025年高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):理解翻譯文中的句子(文言文閱讀)原卷版_第4頁(yè)
2025年高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):理解翻譯文中的句子(文言文閱讀)原卷版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩30頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

考點(diǎn)06理解翻譯文中的句子(文言文閱讀)

1.考情探究(考點(diǎn)分布'命題規(guī)律及備考策略)3.考點(diǎn)精講

2.考點(diǎn)梳理4.好題沖關(guān)(基礎(chǔ)、提升'真題)

12.考情探究

1.考點(diǎn)分布

20212024北京卷文言文閱讀命題規(guī)律

年份題型結(jié)構(gòu)考點(diǎn)關(guān)鍵詞選材情況

文言實(shí)詞

文言虛詞

2024客觀4+主觀1文言翻譯議論性散文

文意理解與推斷

概括、分析段落論證思路

文言實(shí)詞

文言虛詞

2023客觀4+主觀1議論性散文

文言翻譯

文意理解與推斷

文言實(shí)詞

文言虛詞

2022客觀4+主觀1文言翻譯紀(jì)傳體

文意理解與推斷

概括、分析文章內(nèi)容

文言實(shí)詞

文言虛詞

2021客觀4+主觀1文言翻譯議論性散文

文意理解與推斷

概括、分析作者的論證思路

2.命題規(guī)律及備考策略

【命題規(guī)律】

1.翻譯題的選材主要有如下幾個(gè)特點(diǎn):(1)特別青睞含有重點(diǎn)實(shí)詞(關(guān)注一詞多義、古今異義)的句子;

(2)特別青睞含有詞類(lèi)活用現(xiàn)象的句子;(3)特別青睞含有古漢語(yǔ)特殊句式的句子;(4)特別青睞只有聯(lián)系上

下文才能準(zhǔn)確理解的句子。

2.題型上,客觀題或主觀題,這幾年北京卷主要以選擇題為主。賦分是3分,

【備考策略】

1.強(qiáng)化文言基礎(chǔ),落實(shí)文本內(nèi)容理解。

2.立足教材,結(jié)合經(jīng)典例句,對(duì)以下方面進(jìn)行歸納整理:關(guān)鍵實(shí)詞(主要包括一詞多義、古今異義詞、

通假字、偏義復(fù)詞等)、特殊用法(詞類(lèi)活用)、文言句式〔判斷句、被動(dòng)句、倒裝句(主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、

定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置))和省略句,

3.樹(shù)立、強(qiáng)化語(yǔ)境意識(shí),將語(yǔ)句放在語(yǔ)境中前后勾連理解。

I他.考點(diǎn)梳理

一、考點(diǎn)概述與解題方法

【考點(diǎn)概述】

理解和翻譯文中的句子,就是根據(jù)語(yǔ)境讀懂、領(lǐng)會(huì)文中某一個(gè)句子的意思,能從語(yǔ)句內(nèi)容、語(yǔ)意闡釋

和語(yǔ)氣效果等方面把這個(gè)句子用現(xiàn)代漢語(yǔ)的形式表達(dá)出來(lái)。

理解并翻譯文中的句子這類(lèi)題的綜合性較強(qiáng),涉及文言實(shí)詞、文言虛詞、文言句式等多方面的知識(shí),考

查的是考生文言文的綜合能力和做題的細(xì)心程度,是文言文的重點(diǎn),在高考中屬于必考題,也是考生易失

分的題型。考生在答題時(shí),首先要認(rèn)真推敲語(yǔ)句中的每一個(gè)詞語(yǔ)的含義,再踩準(zhǔn)三大得分點(diǎn)(關(guān)鍵實(shí)詞、

關(guān)鍵虛詞和特殊句式);同時(shí)還應(yīng)依照文言文翻譯的方法,確保句子翻譯得更規(guī)范,從而取得高分。

文言翻譯具體涉及哪些知識(shí)點(diǎn)?

1.文言實(shí)詞:通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、詞類(lèi)活用、一詞多義。

2.文言虛詞:18個(gè)文言虛詞

3.特殊句式:判斷句、省略句、被動(dòng)句、各類(lèi)倒裝句(賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、主謂倒裝)

4.文化常識(shí)

【答題方法】

強(qiáng)化語(yǔ)境意識(shí),揣摩句內(nèi)語(yǔ)境和句外語(yǔ)境。

利用一個(gè)語(yǔ)境(句內(nèi)語(yǔ)境和句外語(yǔ)境)之內(nèi)的語(yǔ)句表述連貫、語(yǔ)意密切的特點(diǎn)來(lái)翻譯句子??忌梢酝?/p>

過(guò)具體的語(yǔ)境補(bǔ)充省略的成分,如量詞、主謂賓等,也可以通過(guò)語(yǔ)境突破翻譯句子當(dāng)中一些不熟悉的字詞

和句子的大意。因此,前后語(yǔ)境可以幫助考生靈活推斷難解詞語(yǔ)在具體語(yǔ)境中的準(zhǔn)確含義和用法。

(1)關(guān)注試題信息是否錯(cuò)位,人物、時(shí)間、事件的表述是否正確,是否在細(xì)節(jié)方面有張冠李戴的問(wèn)題。

(2)關(guān)注詞語(yǔ)是否錯(cuò)解、分析有無(wú)錯(cuò)解,是否存在顛倒是非,選項(xiàng)中的表述是否符合原文意思。

(3)關(guān)注關(guān)鍵實(shí)詞、關(guān)鍵虛詞和特殊句式的翻譯是否準(zhǔn)確,特別注意直譯的實(shí)詞,注意一詞多義、有特殊

用法的實(shí)詞,越是接近現(xiàn)代漢語(yǔ)的翻譯越要警惕。

(3)關(guān)注選項(xiàng)中的相應(yīng)關(guān)系,確認(rèn)前因與后果、條件與結(jié)果等邏輯關(guān)系是否正確。(注意選項(xiàng)中的句內(nèi)語(yǔ)

境)

(4)關(guān)注是否添枝加葉、無(wú)中生有,是否故意夸大或縮小、以偏概全或以全概偏等。

(5)關(guān)注轉(zhuǎn)述是否準(zhǔn)確,確認(rèn)對(duì)情節(jié)、細(xì)節(jié)的表述有無(wú)錯(cuò)漏,是否把不同時(shí)空的事糅合起來(lái)表述。

(6)關(guān)注增加(比如省略的主語(yǔ)和賓語(yǔ))、刪減、變換、調(diào)整順序的部分。

(7)回歸原文進(jìn)行驗(yàn)證,看是否與前后語(yǔ)境相符合。

【選擇題設(shè)錯(cuò)方式】

(1)不需翻譯的強(qiáng)行翻譯。在文言文中凡是國(guó)名、地名,人名,官名、帝號(hào),年號(hào)、器物名、度量衡等,

在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下來(lái),不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無(wú)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯。

如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。

譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。

(2)以今義當(dāng)古義。有的詞語(yǔ)隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞

義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱(chēng)說(shuō)法改變。因此,要根據(jù)原文的語(yǔ)境確定詞義,且不可以今義當(dāng)

古義。下面一例翻譯是不妥的。

如:使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》

譯成:使者聽(tīng)了很高興,按照?;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。

(3)該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái)。

例如:以相如功大,拜為上卿。

譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。

【解析】譯句沒(méi)有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤?,也沒(méi)有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算

正確。

(4)詞語(yǔ)翻譯得不恰當(dāng)。

例如:不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。

譯成:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。

【解析】譯句中把“愛(ài)”譯成“愛(ài)惜”不當(dāng),“愛(ài)”有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。

(5)該刪除的詞語(yǔ)仍然保留。

例如:師道之不傳也久矣。

譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。

【解析】譯句中沒(méi)把原句中的“也”刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)

氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)

氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),

因?yàn)闆](méi)有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者

也”“者……也……”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。

(6)省略成分沒(méi)有譯出。

文言文中,有的省略成分沒(méi)有必要翻譯出來(lái),但也有的省略成分必須翻譯出來(lái)語(yǔ)意才完全。

如:權(quán)以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)

譯成:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。

【解析】句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書(shū)信,而譯句中沒(méi)有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊

加上“把曹操的書(shū)信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。

(7)該增添的內(nèi)容沒(méi)有增添。在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng),

如:今劉表新亡,二子不協(xié)。

譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。

【解析】在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。

(8)無(wú)中生有地增添內(nèi)容。一般說(shuō)來(lái),文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些

內(nèi)容,以至違背原文的意思。否則,就會(huì)造成失誤,

例如:三人行,必有我?guī)熝伞?/p>

譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。

【解析】譯句中的“品行高潔、學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人的人”原句中沒(méi)有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,

應(yīng)刪去,才符合原句的意思。

(9)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。沒(méi)有把全句的意思說(shuō)出來(lái),只說(shuō)出了一部分意思。

例如:子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”

譯成:孔子說(shuō):”學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”

【解析】譯句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。

(10)譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說(shuō)來(lái),要

恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句式,

例如:求人可使報(bào)秦者,未得。

譯成:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒(méi)有找到。

【解析】這個(gè)句子翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻

譯是:尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒(méi)有找到。

考點(diǎn)精講01:關(guān)注實(shí)詞

類(lèi)型翻譯要求

通假字通假字要譯出本字本義。翻譯時(shí),如果按照某字的一般意義翻譯不通,就應(yīng)該考慮該

字是不是通假字。確定通假后,要找出并翻譯該字的本字。

多義詞根據(jù)語(yǔ)境確定多義詞的語(yǔ)境義。重要實(shí)詞一般都有許多義項(xiàng),特別要注意特俗義項(xiàng),

關(guān)注詞的比喻義、引申義。要學(xué)會(huì)利用上下文的具體語(yǔ)境來(lái)確定該實(shí)詞的語(yǔ)境義。

活用詞碰到活用詞,要先根據(jù)痞法關(guān)系等判斷該詞的活用類(lèi)型,然后再聯(lián)系具體語(yǔ)境推斷

其意義。注意翻譯時(shí)要翻譯到位,要將活用詞在語(yǔ)境中的詞性和語(yǔ)境義翻譯出來(lái)。

古今異義詞古今異義詞有兩種情況:一是單音節(jié)的同形異義詞,如“走”,譯時(shí)要把其古今義區(qū)

別開(kāi)來(lái),不要以今釋古;二是類(lèi)似現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音節(jié)詞的同形異義詞,如“妻子”,

一般要把它拆分開(kāi)來(lái)翻譯。

偏義復(fù)詞要通過(guò)調(diào)動(dòng)平時(shí)的積累或結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行推斷。

典例引領(lǐng)

指出并解釋下列句子中的重點(diǎn)實(shí)詞,并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

(1)既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?(《燭之武退秦師》)

實(shí)詞:_

譯文:_

(2)君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。(《勸學(xué)》)

實(shí)詞:_

譯文:_

即迪型L

閱讀下面的文字,指出文中的重點(diǎn)實(shí)詞,并翻譯句子。

(1)上患吏多受冰,密使左右試賂之。有司門(mén)令史受絹一匹,上欲殺之,民部尚書(shū)裴矩諫曰:“為吏

受賂,罪誠(chéng)當(dāng)死。但陛下使人遺之而受,乃陷人于法也,恐非所謂‘道之以德,齊之以禮’。”上悅……

臣光曰:古人有言:“君明臣直?!迸峋刎谒宥矣谔?,非其性之有變也,(2)君惡聞其過(guò)則忠化

為佞,君樂(lè)聞直言則佞化為忠。是知君者表也,臣者景也,表動(dòng)則景隨矣。

(節(jié)選自《通鑒紀(jì)事本末?貞觀君臣論治》)

(1)實(shí)詞:_

譯文:_

(2)實(shí)詞:_

譯文:_

考點(diǎn)精講02:關(guān)注虛詞

指在翻譯中出現(xiàn)頻率較高的虛詞,主要有“以”“其”“因”“乃”“之”五個(gè)。

虛詞考查重點(diǎn)

以主要考查其介詞詞義,如“用(拿)”“從”“按照”“因?yàn)椤钡攘x項(xiàng)。另外,其實(shí)詞義“以

為”“率領(lǐng)”等也不可忽視。

其翻譯中考查較多的是其指示代詞義“那”“那些"和活用為第一人稱(chēng)的詞義“我尸'福己”;其

副詞義也是重點(diǎn),如表示推測(cè)的“大概”,表示反詰的“難道”,表示祈使的“可要”,等等。

這些都需要結(jié)合“其”在句中的位置及語(yǔ)境準(zhǔn)確譯出。

因在翻譯中主要考士號(hào)是7就尸一通過(guò),,卷虛詞義,頁(yè)實(shí)祠義樂(lè)襲一曰故,薦也不可忽視:

乃主要考查“于是(就)”“才”“竟然(卻)”三個(gè)義項(xiàng)的辨析。“于是(就)”與“才”的語(yǔ)

境區(qū)別是個(gè)難點(diǎn)。

之主要考查對(duì)“之”的詞性的把握,尤其是對(duì)“之”作代詞時(shí)所指代內(nèi)容的理解,以及“之”作為

賓語(yǔ)被前置時(shí)的翻譯。

有的虛詞當(dāng)譯則譯,不當(dāng)譯則不譯

有一部分虛詞,兼有助詞和其他詞性,如“之”“焉”“者”等。其為助詞時(shí)一般不譯,但不能把其

他詞性義當(dāng)作助詞而不譯。這里,尤其要留心“焉”“者”。

虛詞譯與不譯

焉作為句中或句末語(yǔ)氣助詞時(shí),可不譯;但作為代詞或兼詞時(shí),有實(shí)義,必須譯出。

者主要有兩個(gè)義項(xiàng):二是作代詞,可譯為“……的人/事/地方等”;上是作語(yǔ)氣助詞,表

句中停頓,與“也”構(gòu)成判斷。這兩種詞性,在翻譯時(shí)尤其要仔細(xì)辨析,不可當(dāng)譯不譯,

或不當(dāng)譯而譯。

典例引領(lǐng)

指出并解釋下列句子中的重點(diǎn)虛詞,并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

(1)項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見(jiàn)張良,具告以事。(《鴻門(mén)宴》)

虛詞:

譯文:_

(2)今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎?。ā妒娚接洝罚?/p>

虛詞:_

譯文:_

即時(shí)檢測(cè)

閱讀下面的文字,指出文中的重點(diǎn)虛詞,并翻譯句子。

伯夷、叔齊,孤竹君之二子也。父欲立叔齊,及父卒,叔齊讓伯夷。伯夷曰:“父命也?!彼焯尤ァ?/p>

叔齊亦不肯立而逃之。國(guó)人立其中子。于是伯夷、叔齊聞西伯昌善養(yǎng)老,盍往歸焉。及至,西伯卒,武王

載木主,號(hào)為文王,東伐紂。伯夷、叔齊叩馬而諫曰:“父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可

謂仁乎?”左右欲兵之。太公曰:“此義人也。“扶而去之。武王已平殷亂,天下宗周,(1)里伯夷、叔

齊恥之,義不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇面食之。及餓且死,作歌。其辭曰:"登彼西山兮,采其薇矣。

(2)以暴易暴兮,不知」非矣。神農(nóng)、虞、夏忽焉沒(méi)兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!”遂餓死于

首陽(yáng)山。

(有刪改)

(1)虛詞:

譯文:

(2)虛詞:

譯文:

考點(diǎn)精講03:特殊句式

文言句式是重要的賦分點(diǎn),翻譯時(shí)譯出句中的特殊句式是關(guān)鍵??忌`活運(yùn)用文言句式的判斷方法

和翻譯格式,重點(diǎn)把握容易忽略的省略句、賓語(yǔ)前置句和固定句式等。

要掌握各種句式的翻譯要點(diǎn)。

句式翻譯要點(diǎn)

判斷句翻譯時(shí)根據(jù)語(yǔ)境加上“是”“就是”等詞語(yǔ)。

被動(dòng)句翻擇時(shí)根據(jù)語(yǔ)境加上7被,存二

倒裝句必須用“調(diào)”的方法將譯句按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣調(diào)整過(guò)來(lái)。如:狀語(yǔ)后置句,譯時(shí)要將狀語(yǔ)

調(diào)到動(dòng)詞前;定語(yǔ)后置句和賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要將定語(yǔ)和賓語(yǔ)恢復(fù)原位。

省略句必須用“補(bǔ)”的方法補(bǔ)出省略的成分,確保句意通順]

固定句式千萬(wàn)不要生硬地翻譯,在平時(shí)注意多積累擁有固定譯法的句式。

(結(jié)構(gòu))

對(duì)實(shí)詞的理解,對(duì)虛詞意義和用法的把握,是準(zhǔn)確理解句子的前提。但僅僅如此還不夠,我們還應(yīng)正

確理解幾種與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的特殊的文言句式。《考試大綱》要求考生“理解與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式和用

法”,其中“與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式”,《考試大綱》列舉的有如下幾種:判斷句、被動(dòng)句、賓語(yǔ)前置、

成分省略。

(1)判斷句

文言文判斷句最顯著的特點(diǎn)就是基本上不用判斷詞“是”來(lái)表示判斷,而往往讓名詞或名詞性短語(yǔ)直

接充當(dāng)謂語(yǔ),對(duì)主語(yǔ)進(jìn)行判斷。文言文中常用以下幾種形式表示判斷:

①用“者”或“也”表示判斷。其形式有:“……者,……也”"……者,……”“……,……

也”“……,……者也”。需要注意的是,在有些判斷句中,“者”是和其前面的詞構(gòu)成“者”字結(jié)構(gòu),

不表停頓。

②用副詞“乃”“即”“則”“皆”等表示判斷。

③用動(dòng)詞“為”“是”表示判斷。古漢語(yǔ)中用“是”表判斷的并不多見(jiàn),“是”主要作代詞用。

④用“非”“未”等表示否定判斷。

⑤既不含判斷詞、副詞,也不含語(yǔ)氣詞,即無(wú)任何標(biāo)志詞,僅通過(guò)語(yǔ)意直接表示判斷。

例1把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

謝弘微,陳郡陽(yáng)夏人也。父思,武昌太守。從叔峻,司空琰第二子也,無(wú)后,以弘微為嗣。

譯文:______________________________________

解析:此句中“人也”“子也”均表示判斷。

參考譯文:謝弘微,是陳郡陽(yáng)夏人。父親謝思,是武昌太守。堂叔謝峻,是司空謝琰的第二個(gè)兒子,

謝峻自己無(wú)兒子,就以謝弘微為嗣子。

例2將下面句子譯為現(xiàn)代漢語(yǔ)。

不取其金,則不復(fù)贖人矣。

譯文:______________________________________

解析:此句中的“則不”表示否定判斷。

參考譯文:不領(lǐng)取金錢(qián)的話,就不再會(huì)有人去贖人了。

例3把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

兼而有者,其吾友楊君乎?

譯文:______________________________________

解析:“兼而有者”一句中,“者”表示判斷。

參考譯文:二者都具備的,大概就是我的朋友楊君了吧?

(2)被動(dòng)句

文言文中的被動(dòng)句很少直接用“被”字,而常用“于”字式、“為”字式、“為……所……”式、“見(jiàn)”

字式、“見(jiàn)……于……”式,還有無(wú)任何標(biāo)志詞的被動(dòng)句。

例1把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

義熙八年,混以劉毅黨見(jiàn)誅,妻晉陵公主以混家事委之弘微。

譯文:______________________________________

解析:句中的“見(jiàn)”表被動(dòng)。

參考譯文:義熙八年,謝混因?yàn)槭莿⒁愕耐h而被處死,謝混的妻子晉陵公主便把謝混家事托付給謝

弘微。

例2把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

會(huì)世擾亂,恐為怨仇所擒。

譯文:______________________________________

解析:句中的''為……所……”表被動(dòng)。

參考譯文:正好趕上社會(huì)動(dòng)亂,(他的祖父)擔(dān)心被仇人捉住。

例3把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

此輩迫饑寒為盜,撫之甚易...

譯文:______________________________________

解析:句中“此輩迫饑寒為盜”中的“迫”之后,省略了介詞“于",“迫饑寒”即“被饑寒逼迫”。

參考譯文:這些人是被饑寒逼迫而淪為盜賊的,安撫他們很容易……

例4把下面的文言語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

其行廉,故死而不容。(《屈原列傳》)

譯文:______________________________________

解析:句中的“不容”,獨(dú)立地看,是“不容納”之義,但聯(lián)系語(yǔ)境,則應(yīng)解釋為“不被容納(接受)”C

它是沒(méi)有標(biāo)志詞的被動(dòng)句。

參考譯文:他的品行清廉,所以一直到死也不能被容納。

(3)倒裝句

倒裝句包括“主謂倒裝”“賓語(yǔ)前置”“定語(yǔ)后置”“狀語(yǔ)后置”等句式。

A.主謂倒裝

古代漢語(yǔ)里,謂語(yǔ)一般都放在主語(yǔ)之后。但是,有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)謂語(yǔ),也會(huì)把它放到主語(yǔ)之前,這就叫

謂語(yǔ)前置,或主語(yǔ)后說(shuō),翻譯時(shí)要將謂語(yǔ)放在主語(yǔ)后。這種謂語(yǔ)前置的句式,通常出現(xiàn)在感嘆句和疑問(wèn)句

中。主謂倒裝句一般具備兩個(gè)條件:一是多為疑問(wèn)句或感嘆句,二是謂語(yǔ)后多有語(yǔ)氣助詞

“乎”“哉”"矣”“兮”等。翻譯時(shí)只要還原到正常的主謂語(yǔ)序即可。

例把下面的文言語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也?。ā缎帕昃`符救趙》)

譯文:______________________________________

解析:“安在公子能急人之困也”正常的語(yǔ)序是“公子能急人之困也在安”。

參考譯文:現(xiàn)在邯鄲城朝夕之間將要?dú)w服秦國(guó),而魏國(guó)的救兵卻沒(méi)有到達(dá),公子能為別人困難而急的

地方在哪里!

B.賓語(yǔ)前置

現(xiàn)代漢語(yǔ)中賓語(yǔ)一般處于謂語(yǔ)之后,用來(lái)回答是“誰(shuí)”或是“什么”的;而在古代漢語(yǔ)中,卻往往出

現(xiàn)賓語(yǔ)放置在謂語(yǔ)之前的情況,這種現(xiàn)象就叫賓語(yǔ)前置。賓語(yǔ)前置句在文言倒裝句中較為復(fù)雜,判斷方式

主要是找準(zhǔn)標(biāo)志,辨清類(lèi)型。(1)疑問(wèn)句中疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ)或介詞的賓語(yǔ)前置,其標(biāo)志是:①疑問(wèn)句式;②

作賓語(yǔ)的是疑問(wèn)代詞,如“何”“安”“奚”等。(2)否定句中代詞作賓語(yǔ)前置,其標(biāo)志是:①有否定詞

“未”“不”“莫”等;②作賓語(yǔ)的必須是人稱(chēng)代詞,如“之”“余”“爾”等。(3)用

“之”“是”“唯……是……”等作標(biāo)志的賓語(yǔ)前置。翻譯賓語(yǔ)前置句時(shí)只需把賓語(yǔ)調(diào)至動(dòng)詞后即可。尤

其需要注意的是,否定句中“之”字賓語(yǔ)前置時(shí),極有可能出現(xiàn)把它當(dāng)成助詞而不譯的疏忽,如“然而不

王者,未之有也”中的“之”字是代詞賓語(yǔ),需要在翻譯時(shí)譯出來(lái)。

例把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行,求見(jiàn)二酋面責(zé)之,庶或萬(wàn)一可濟(jì)。

譯文:______________________________________

解析:“不吾索”是否定句中代詞作賓語(yǔ),賓語(yǔ)前置的形式,“不吾索”即“不索吾”。

參考譯文:金人雖然沒(méi)有點(diǎn)名要我,我卻應(yīng)該與太子同去,求見(jiàn)兩位首領(lǐng)并當(dāng)面指責(zé)他們,或許有成

功的可能。

C.定語(yǔ)后置

定語(yǔ)后置是指為了強(qiáng)調(diào)和突出定語(yǔ)所表達(dá)的內(nèi)容,把定語(yǔ)放到了中心語(yǔ)之后的一種特殊的文言句式,

有一些標(biāo)志,如“……者””……之……””……之……者””……者……”,在翻譯時(shí)要把定語(yǔ)還原到

中心語(yǔ)之前。

定語(yǔ)后置句的形式主要有五種:

定語(yǔ)后置句的形式例句

①定語(yǔ)放在中心語(yǔ)后,用“者”作結(jié)尾,構(gòu)成“中心語(yǔ)+后置

客有吹洞簫者,倚歌而和之。(《赤壁賦》)

定語(yǔ)十者”的格式。

②定語(yǔ)放在中心語(yǔ)后,中間用“之”作為標(biāo)志詞,構(gòu)成“中心

蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(《勸學(xué)》)

語(yǔ)+之+后置定語(yǔ)”的格式。

③在中心語(yǔ)和后置定語(yǔ)之間加“之”,再用“者”字結(jié)尾,構(gòu)

馬之千里者。(《馬說(shuō)》)

成“中心語(yǔ)+之+后置定語(yǔ)+者”的格式。

④在中心語(yǔ)和后置定語(yǔ)之間加“而”,再用“者”字結(jié)尾,構(gòu)此四者,天下之窮民而無(wú)告者。(《孟子?梁

成“中心語(yǔ)+而+后置定語(yǔ)+者”的格式?;萃跸隆罚?/p>

⑤數(shù)量詞用作定語(yǔ),大多放在中心語(yǔ)的后面,格式為“中心語(yǔ)我持白璧一?雙,欲獻(xiàn)項(xiàng)王,玉^|—?雙,欲與

十?dāng)?shù)(量)詞”。亞父。(《鴻門(mén)宴》)

例把第③段畫(huà)線句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

每與吳人交兵,克日方戰(zhàn),不為掩襲之計(jì)。將帥有欲進(jìn)謫詐之策者,輒飲以醇酒,使不得言。

譯文:______________________________________

解析:”將帥有欲進(jìn)橘詐之策者”為定語(yǔ)后置句。參考譯文:每次與吳人交戰(zhàn),約定好日期才

出戰(zhàn),不用偷襲的方法。有想進(jìn)獻(xiàn)詭詐計(jì)謀的將帥,(羊祜)就拿出美酒讓他喝,使他醉得都不能說(shuō)話。

D.狀語(yǔ)后置

狀語(yǔ)后置也叫介賓短語(yǔ)后置句、介詞結(jié)構(gòu)后置,是指在文言文中帶“于”“以”的介賓短語(yǔ)放在謂語(yǔ)

后面的句型,有時(shí)也可省略介詞“于”。翻譯時(shí)一般情況下要把后置的狀語(yǔ)調(diào)至動(dòng)詞前面。

狀語(yǔ)后置句的形式一般有三種:

狀語(yǔ)后置句的形式例句

①用“于”字構(gòu)成介詞結(jié)構(gòu)月出于東山之上。(《赤壁賦》)

②用“以”字構(gòu)成介詞結(jié)構(gòu)私見(jiàn)張良,具告以事。(《鴻門(mén)宴》)

③用“乎”字構(gòu)成介詞結(jié)構(gòu)生乎吾前,其聞道也固先乎吾。(《師說(shuō)》)

例把文中畫(huà)線的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

前世之士身不顯于時(shí),而言立于后世者多矣。太初雖賤而天,其文豈必不傳?

譯文:________________________________________

解析:這個(gè)句子較長(zhǎng)、難度較大,要注意對(duì)特殊句式和重點(diǎn)詞語(yǔ)的理解。如“顯”“立”的翻譯,

狀語(yǔ)后置句、反問(wèn)句的翻譯?!吧聿伙@于時(shí)”和“言立于后世”都是狀語(yǔ)后置;“其文豈必不傳”是反問(wèn)

句;“顯”是“顯赫”的意思。

參考譯文:前代的讀書(shū)人活著時(shí)地位不顯赫,但文章在后代長(zhǎng)存的太多了。顏太初雖然地位低壽命短,

他的文章難道一定流傳不了嗎?

(4)省略句

句子中省略某一成分,是文言文中十分普遍的現(xiàn)象。如果對(duì)此缺乏識(shí)別能力,在閱讀中就可能張冠李

戴,甚至顛倒邏輯關(guān)系。翻譯時(shí)必須補(bǔ)出省略的詞語(yǔ),有必要時(shí),還要添加一些詞語(yǔ),才能保證譯文準(zhǔn)確(信卜

通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)。如翻譯一些高度凝練的句式(如“鼎鐺玉石,金塊珠礫”)時(shí),必須補(bǔ)充一些詞語(yǔ)才能

使意思表達(dá)清楚、明白。這樣的補(bǔ)充,沒(méi)有標(biāo)志,也無(wú)規(guī)律,全憑自己對(duì)原意的精確理解。成分省略的類(lèi)

型主要有省略主語(yǔ)、省略謂語(yǔ)、省略賓語(yǔ)、省略介詞等。

類(lèi)型例句

①沛公軍霸上,(沛公)未得與項(xiàng)羽相見(jiàn)。(《鴻門(mén)宴》)(承前省略主語(yǔ))

省略②(公)度我至軍中,公乃入。(《鴻門(mén)宴》)(蒙后省略主語(yǔ))

主語(yǔ)③樊噲日:“今日之事何如?”良目:“(今日之事)甚急!”(《鴻門(mén)宴》)(對(duì)話省略

主語(yǔ))

省略①擇其善者而從之,(擇)其不善者而改之。(《論語(yǔ)》)(承前省略謂語(yǔ))

謂語(yǔ)②因跪請(qǐng)秦王(擊缶)。秦王不肯擊缶。(《廉頗藺相如列傳》)(蒙后省略謂語(yǔ))

省略①項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見(jiàn)張良,具告(之)以事。(《鴻門(mén)宴》)(省略動(dòng)詞賓語(yǔ))

賓語(yǔ)②豎子不足與(之)謀?。ā而欓T(mén)宴》)(省略介詞賓語(yǔ))

省略列坐(于)其次。(《蘭亭集序》)

介詞

省略

使(之)快彈數(shù)曲。(《琵琶行并序》)

兼語(yǔ)

例1把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

煬帝嗣位,被追入朝,百姓攀戀,累日不能出境。

譯文:______________________________________

解析:“被追入朝”前省略了“來(lái)護(hù)兒”。

參考譯文:隋煬帝即位,(來(lái)護(hù)兒)被征召入朝,當(dāng)?shù)匕傩兆ё∷能?chē)戀戀不舍,以至于幾天后他還沒(méi)

有能離開(kāi)這里。

例2把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

般為斷一手,其日吳中大雨。

譯文:______________________________________

解析:“為”后省略了代詞“之”。

參考譯文:魯般為(他們)砍斷(木人)一只手,那天吳中就下了大雨。

(5)固定結(jié)構(gòu)

常見(jiàn)的固定結(jié)構(gòu)有:“有所”“無(wú)所”“所以”“直……耳”"無(wú)乃……乎”等。它們的搭配形式固

定,具有一定的整體意義,在閱讀文言文時(shí)不能分開(kāi)來(lái)理解。掌握常見(jiàn)的固定結(jié)構(gòu),有助于提高“理解并

翻譯文中的句子”的能力。

例把文言文閱讀材料中畫(huà)線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

兼而有者,其吾友楊君乎?

譯文:______________________________________

解析:“其……乎”,表推測(cè)的固定句式,譯為“大概……吧”。

參考譯文:二者都具備的,大概就是我的朋友楊君了吧?

[解題技巧]

與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的特殊句式是命題者在選材時(shí),青睞的對(duì)象之一。答題時(shí)有要把文言文的特殊句式變

換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范表達(dá)。如果是選擇題,要注意有沒(méi)有特殊句式的標(biāo)志詞,看是否翻譯準(zhǔn)確。

⑴抓“標(biāo)志”

如判斷句,其標(biāo)志有“……者,……也”“乃”“皆”“非”等;被動(dòng)句有“為……所”“見(jiàn)”“于”

等;倒裝句有介詞結(jié)構(gòu)、否定副詞、“之”“是”等。

(2)重語(yǔ)感

有些沒(méi)有標(biāo)志的特殊句式,我們可以讀一遍給出的翻譯,如果感覺(jué)語(yǔ)意不順,或者不合情理就要特別

留意。如感覺(jué)主語(yǔ)不是施事者,就要考慮是不是被動(dòng)句了。

(3)析結(jié)構(gòu)

有時(shí),進(jìn)行語(yǔ)法結(jié)構(gòu)分析也是必要的。特別是省略句,如缺主語(yǔ)、缺賓語(yǔ)甚至缺謂語(yǔ)的語(yǔ)句是常見(jiàn)的,

翻譯時(shí)就要補(bǔ)譯出省略的部分。“以”作介詞時(shí),不少情況下省略“之”等,地名前往往省略“于”,通

過(guò)結(jié)構(gòu)分析可以發(fā)現(xiàn)。

文言文翻譯口訣:

縱覽全篇,明曉大意。由詞到句,串聯(lián)成義。

實(shí)詞必譯,重復(fù)合一。虛詞實(shí)義,定要翻譯。

虛詞虛義,留住語(yǔ)氣。單音詞語(yǔ),雙音替換。

年號(hào)地名,不必翻譯。若有省略,補(bǔ)出本意。

修辭用典,可用意譯。詞類(lèi)活用,尤為注意。

是否通假,全靠累積。揣測(cè)推斷,前后聯(lián)系。

重點(diǎn)難詞,采分所系。切莫望文,以致生義。

大膽推斷,下筆心細(xì)。特殊句式,調(diào)整詞序。

省略倒裝,皆有定律。因句定調(diào),皆按慣例。

忠實(shí)原文,不違原意。句子通暢,完美翻譯

典例引領(lǐng)

指出下列句子中的文言句式類(lèi)型,并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

(1)垣墻周庭,以當(dāng)南日。(《項(xiàng)脊軒志》)

句式:_

譯文:_

(2)紙王者,昆邪王姊子也。(《蘇武傳》)

句式:_

譯文:

即時(shí)檢測(cè)

把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意文言句式的翻譯方法。

太建五年,(謝)貞乃還朝。及始興王叔陵為揚(yáng)州刺史,引祠部侍郎阮卓為記室,辟貞為主簿。(1)

貞度叔陵將有異志,因與卓自疏于王,每有宴游,輒辭以疾,未嘗參預(yù)。叔陵雅欽重之,弗之罪也。俄而

高宗崩,叔陵肆逆,府僚多相連逮,唯貞與卓獨(dú)不坐。后主仍詔貞入掌中宮管記,遷南平王友。(2)府長(zhǎng)

史汝南周確新除都官尚書(shū),請(qǐng)貞為讓表。后主覽而奇之,嘗因宴席問(wèn)確曰:“卿表自制邪?”確對(duì)曰:“臣

表謝貞所作?!?/p>

(選自《陳書(shū)?謝貞傳》,有刪改)

(1)句式:

譯文:_

(2)句式:

譯文:_

考點(diǎn)精講04:把握翻譯方法

翻譯文中的句子,應(yīng)把要求翻譯的句子放到原文中去,聯(lián)系上下文全面審視。正確翻譯文中的句子,

要特別注意以下兩個(gè)方面。

1.把握翻譯的原則

翻譯的總原則是“信、達(dá)、雅”。

“信”,要求準(zhǔn)確。要忠實(shí)于原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含意,且能準(zhǔn)確傳達(dá)作者和作品的情感,不曲

解,不遺漏。

“達(dá)”,要求通順。表意要明確,語(yǔ)言要通順,語(yǔ)氣合理,語(yǔ)序符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范。

“雅”,要求優(yōu)美。用簡(jiǎn)明優(yōu)雅且富有文采的現(xiàn)代語(yǔ)言置換文言。

對(duì)于高考文言文閱讀中的翻譯題而言,一般要求考生遵循“信”“達(dá)”這兩條基本原則,“雅”是較

高的要求,不作硬性規(guī)定。

2.掌握常用的翻譯方法

⑴留

①保留古今意義和用法完全相同的一些詞,如國(guó)號(hào)、朝代、年號(hào)、帝號(hào)、謚號(hào)、廟號(hào)、官名、地名、

人名、爵位名、器物名、書(shū)名、度量衡單位等。

②保留原句與現(xiàn)代漢語(yǔ)相同的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),不隨意變換詞序。如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”(《鴻

門(mén)宴》),“勞苦功高”這個(gè)成語(yǔ)就可以保留不譯。

⑵換

①將文言文中的某些特殊句式的表達(dá)方式換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式,如判斷句、被動(dòng)句等。

②用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古代漢語(yǔ)詞匯。如把“吾”“余”“予”等換成“我”,把“爾”“汝”等換

成“你”。

③將原文中的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)中最合適的雙音節(jié)詞。

例1A.若屬皆且為所虜?。ā而欓T(mén)宴》)

B.奪項(xiàng)王天下者必沛公也。(《鴻門(mén)宴》)

解析:以上兩句,第一句是被動(dòng)句,標(biāo)志詞是“為所”,翻譯時(shí)應(yīng)換成“被";單音節(jié)詞“虜”換

成“俘虜”。第二句是判斷句,標(biāo)志詞是“……者……也”,翻譯時(shí)應(yīng)換成“是";單音節(jié)詞“奪”換成

“奪取”。

參考譯文:A.你們這些人都將被他俘虜!B.奪取項(xiàng)王天下的人一定是沛公。

⑶補(bǔ)

文言文中省略句較多,翻譯時(shí)須將省略內(nèi)容增添進(jìn)去,以求句子完整,語(yǔ)意明了。

例2

①時(shí)蔡脩為尚書(shū),傅為言天下事,勸其亟有所更,不然必?cái) ?/p>

②傅曰:“我宋之大臣,且太子傅也,當(dāng)死從。”

解析:①句中“為”“言天下事”之間要補(bǔ)出“之(蔡脩)";“必?cái) 鼻耙a(bǔ)出“國(guó)家政事”。②句

中“我”“宋之大臣”之間要補(bǔ)出“為(是)”;“死從”后要補(bǔ)出“太子”。

參考譯文:①當(dāng)時(shí)蔡脩擔(dān)任尚書(shū),孫傅向他陳述治理國(guó)家的政事,勸他趕快做些變革,否則國(guó)家政事

就會(huì)失敗。②孫傅說(shuō):“我是宋朝的大臣,而且是太子的老師,應(yīng)當(dāng)跟隨太子去死。”

⑷調(diào)

指句式的調(diào)整,特別是倒裝句,翻譯時(shí)一定要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范進(jìn)行調(diào)整,使句子暢達(dá)。

例3

①居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中既不給,其勢(shì)必當(dāng)取于人。

②使為子孫而為之,則子孫不能我救也;使為朋友而為之,則朋友不能我救也。

解析:

①句翻譯時(shí)注意句式的調(diào)整:“其勢(shì)必當(dāng)取于人”為狀語(yǔ)后置句,應(yīng)該調(diào)整為“其勢(shì)必當(dāng)于人取”。

②句翻譯時(shí)注意句式的調(diào)整:“則子孫不能我救也”“則朋友不能我救也”為賓語(yǔ)前置句,應(yīng)該調(diào)整

為“則子孫不能救我也”“則朋友不能救我也”。

參考譯文:

①(有的人)做官之所以不能保持清廉,大都是由(他的)家人喜好奢侈造成的。朝廷(的俸祿)既然不能

滿足家人的欲望,(他們)必然要向他人索取。

②如果為了子孫來(lái)做這些事,那么子孫是救不了我的;如果為了朋友來(lái)做這些事,那么朋友是救不了

我的。

⑸刪

對(duì)無(wú)法譯出和不必譯出的一些虛詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪除。這些詞包括發(fā)語(yǔ)詞、補(bǔ)足音節(jié)的助詞、有些倒裝

結(jié)構(gòu)的標(biāo)志詞、句中表停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中的襯字等。

典例引領(lǐng)

把下面文段中的畫(huà)線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

先生姓朱,諱筠,字竹君,順天大興人。九歲入都,十三歲通《五經(jīng)》,有文名。先生少英異,至性

過(guò)人,與弟文正公珪,俱擅文名。(1)及丁父憂,服闋,不肯出仕,欲為名山大川之游。(2)會(huì)文正公

入覲,上詢及先生,乃不敢引疾,謂弟曰:“汝敗我雅興矣?!?/p>

(有刪改)

(1)及丁父憂,服闋,不肯出仕,欲為名山大川之游。

(2)會(huì)文正公入覲,上詢及先生,乃不敢引疾,謂弟曰:“汝敗我雅興矣?!?/p>

即時(shí)檢測(cè)

1.閱讀下面的文段,翻譯文中畫(huà)橫線的句子。(10分)

咸寧二年冬十月,以羊祜為征南大將軍。祜上疏請(qǐng)伐吳,帝深納(接受,贊同)之。而朝議方(正)以

秦、涼為憂,祜復(fù)表曰:“吳平則胡自定,但當(dāng)速濟(jì)(完成)大功耳。”議者多有不同,祜嘆曰:“天下

不如意事十常居(占)七八。天與(賜予)不取,豈非更(經(jīng)歷)事者恨(遺憾)于后時(shí)哉?。钫Z(yǔ)后置)”

唯度支尚書(shū)杜預(yù)、中書(shū)令張華與帝意合,贊成其計(jì)。四年夏六月,羊祜以病求入朝,既至,帝命乘輦?cè)氲睿?/p>

不拜而坐。祜面陳伐吳之計(jì),帝善(認(rèn)為……好)之。以(因?yàn)椋╈锊?,不宜?shù)(多次)入,更(又)遣

張華就(去)問(wèn)籌策(籌算,謀劃,策略)。

(節(jié)選自《通鑒紀(jì)事本末?西晉滅吳》,有刪改)

⑴天與不取,豈非更事者恨于后時(shí)哉!

譯文:______________________________________________________________________________

⑵以祜病,不宜數(shù)入,更遣張華就問(wèn)籌策。

譯文:______________________________________________________________________________

答案

⑴上天賜予的東西如果不拿取,難道不讓經(jīng)歷此事的人在事后感到遺憾嗎?

⑵因?yàn)檠蜢镉胁?,不便于多次上朝,晉武帝就又派張華去羊祜那里詢問(wèn)伐吳的策略。

解析(1)得分點(diǎn):“與”,賜予;“更事者”,后來(lái)主事的人;“恨”,感到遺憾。⑵得分點(diǎn):“以”,因

為;“數(shù)”,多次;“就問(wèn)”,去詢問(wèn)。

[參考譯文]

晉武帝咸寧二年(276)冬十月,(晉武帝)任命羊祜為征南大將軍。羊祜上疏請(qǐng)求討伐吳國(guó),晉武帝很贊同羊

祜的意見(jiàn)。但當(dāng)時(shí)朝廷大臣正在擔(dān)憂秦州、涼州地區(qū)的胡人(作亂),羊祜又上奏說(shuō):“平定吳國(guó)后,胡人就

安定了,現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)迅速完成平定吳國(guó)的偉大功業(yè)。”朝中有很多人不同意羊祜的意見(jiàn),羊祜嘆息說(shuō):“世

上不如意的事情,十分中常占七八分。上天賜予的東西如果不拿取,難道不讓經(jīng)歷此事的人在事后感到遺

憾嗎?”只有度支尚書(shū)杜預(yù)和中書(shū)令張華與晉武帝的意見(jiàn)相合,贊同羊祜的建議。晉武帝咸寧四年(278)夏

六月,羊祜因病請(qǐng)求入朝,到了洛陽(yáng),晉武帝讓他乘輦車(chē)上朝,不用參拜就賜座。羊祜當(dāng)面向晉武帝陳述

了伐吳的計(jì)策,晉武帝很贊賞。因?yàn)檠蜢镉胁。槐阌诙啻紊铣?,晉武帝就又派張華去羊祜那里詢問(wèn)伐吳

的策略。

2.閱讀下面的文段,翻譯文中畫(huà)橫線的句子。(10分)

神爵元年三月,諸降羌及歸義羌侯楊玉(注),背畔(通“叛”)犯塞,攻城邑,殺長(zhǎng)吏。時(shí)趙充

國(guó)年七十余,上老(認(rèn)為……老)之,使丙吉問(wèn):“誰(shuí)可將(做將領(lǐng))者?”充國(guó)對(duì)曰:“無(wú)逾(超過(guò))

于老臣者矣?!鄙锨矄?wèn)焉:“將軍度(估計(jì))羌虜何如(怎么樣)?當(dāng)用幾人?"充國(guó)曰:“兵難遙(在

遠(yuǎn)方)度(預(yù)測(cè)),臣愿馳至(快馬趕到)金城,圖(繪地圖)上方略(作戰(zhàn)方略)。愿陛下以屬(托付,

委托)老臣,勿以為憂?!鼻渤鋰?guó)將(率領(lǐng))之,以擊西羌。充國(guó)常以遠(yuǎn)斥候(偵察兵)為務(wù),行必為戰(zhàn)

備,止(停止,扎營(yíng))必堅(jiān)6使……堅(jiān)固)營(yíng)壁,尤(特別)能持重(行事慎重,謹(jǐn)慎穩(wěn)重),愛(ài)士卒,

先計(jì)而后戰(zhàn)。遂(于是)西至西部都尉府,日(每天)饗(犒勞,慰勞)軍士,士皆欲為用(為他所用)。

(節(jié)選自《通鑒紀(jì)事本末?趙充國(guó)破羌》,有刪改)

【注】楊玉,西漢時(shí)先零羌首領(lǐng),初歸附漢,被封為歸義羌侯。

⑴兵難遙度,臣愿馳至金城,圖上方略。

譯文:______________________________________________________________________________

⑵遂西至西部都尉府,日饗軍士,士皆欲為用。

譯文:______________________________________________________________________________

答案

⑴行兵打仗之事難以在遠(yuǎn)方預(yù)測(cè),我愿快馬趕到金城縣,繪成地圖呈上作戰(zhàn)方略。

⑵于是他率軍向西到達(dá)西部都尉府,每天都用酒食慰勞將士,將士都愿意為他所用。

解析⑴得分點(diǎn):“遙”,在遠(yuǎn)方;“度”,預(yù)測(cè);“馳至”,快馬趕到;“方略”,作戰(zhàn)方略。⑵得分點(diǎn):

“遂”,于是;“日”,每天;“饗”,犒勞,慰勞;“為用”,為他所用。

[參考譯文]

神爵元年三月,那些歸順的羌人以及歸義羌侯楊玉,一起背叛漢朝,侵犯邊塞,攻打城鎮(zhèn),殺死了地方

官吏。當(dāng)時(shí)趙充國(guó)年已七十多歲,皇上認(rèn)為他老了,派去御史大夫丙吉問(wèn)他:“誰(shuí)可擔(dān)任平定羌人的將領(lǐng)?”

趙充國(guó)回答:“沒(méi)有比老臣更合適的了?!睗h宣帝又派人去問(wèn)他:“你預(yù)計(jì)羌人會(huì)怎樣?應(yīng)當(dāng)派多少人?”

趙充國(guó)說(shuō):“行兵打仗之事難以在遠(yuǎn)方預(yù)測(cè),我愿快馬趕到金城縣,繪成地圖呈上作戰(zhàn)方略。請(qǐng)陛下交給

老臣來(lái)辦,不必?fù)?dān)憂?!保ɑ噬希┡哨w充國(guó)率領(lǐng)金城部隊(duì),去攻打西羌。趙充國(guó)時(shí)常注意派偵察兵到遠(yuǎn)處巡察,

行軍時(shí)一定做好戰(zhàn)斗準(zhǔn)備,扎營(yíng)時(shí)一定使?fàn)I壘堅(jiān)固,他特別老成持重,愛(ài)護(hù)士卒,必先制定好作戰(zhàn)計(jì)劃,

然后再戰(zhàn)斗。于是他率軍向西到達(dá)西部都尉府,每天都用酒食慰勞將士,將士都愿意為他所用。

3.閱讀下面的文段,翻譯文中畫(huà)橫線的句子。(10分)

曾鞏,字子固,建昌南豐人。中嘉祐二年進(jìn)士第(及第),出通判越州。歲饑(饑荒),度(估計(jì))常

平[注]不足贍(救濟(jì)),而田野之民,不能皆至城邑。諭告(張貼告示)屬縣,諷(規(guī)勸,勸說(shuō))富人自實(shí)

(如實(shí)上報(bào))粟,總十五萬(wàn)石。視(看)常平價(jià)稍增以予民。少與王安石游(交游),安石聲譽(yù)未振,鞏

導(dǎo)(引導(dǎo),引薦)之于歐陽(yáng)修(狀語(yǔ)后置)。及安石得志,遂與之異(不同看法)。神宗嘗問(wèn):“安石何

如人?”對(duì)曰:“安石文學(xué)行義不減(不比……差)揚(yáng)雄,以吝,故(所以)不及(比得上)。"帝曰:

“安石輕富貴,何吝也?”曰:“臣所謂吝者,謂其勇于有為,吝于改過(guò)耳?!钡廴唬ㄕJ(rèn)為是對(duì)的)之。

(節(jié)選自《宋史?曾鞏傳》,有刪改)

【注】常平:官倉(cāng)名。

⑴諭告屬縣,諷富人自實(shí)粟,總十五萬(wàn)石。

譯文:______________________________________________________________________________

⑵對(duì)日:“安石文學(xué)行義不減揚(yáng)雄,以吝,故不及。”

譯文:______________________________________________________________________________

答案

(1)(曾鞏)就張貼告示曉諭所屬的各縣,勸說(shuō)富人如實(shí)上報(bào)自己儲(chǔ)存的糧食,共有十五萬(wàn)石。

(2)(曾鞏)回答:“王安石的文章學(xué)問(wèn)和行為道義不在揚(yáng)雄之下(不次于揚(yáng)雄),但因?yàn)樗邌?,所以比不上揚(yáng)

雄。”

解析⑴得分點(diǎn):“諭告”,張貼告示曉諭;“諷”,規(guī)勸、勸說(shuō):“實(shí)”,如實(shí)上報(bào)。⑵得分點(diǎn):“不減”,

不比……少,不在……之下;"以”,因?yàn)?;“及”,比得上?/p>

【參考譯文]

曾鞏,字子固,建昌南豐人。嘉祐二年考中進(jìn)士,出任越州通判。這一年發(fā)生饑荒,他估計(jì)常平倉(cāng)儲(chǔ)存

的糧食不足以用來(lái)救濟(jì),而鄉(xiāng)間的百姓,又不能都到城里來(lái)購(gòu)糧。(曾鞏)就張貼告示曉諭所屬的各縣,勸說(shuō)

富人如實(shí)上報(bào)自己儲(chǔ)存的糧食,共有十五萬(wàn)石。(曾鞏)讓他們將這些糧食比照常平倉(cāng)的價(jià)格稍稍提高一點(diǎn)后

賣(mài)給百姓。(曾鞏)年輕時(shí)與王安石交往,王安石當(dāng)時(shí)聲譽(yù)不大,曾鞏將他引薦給歐陽(yáng)修。等到王安石得志后,

曾鞏對(duì)他有了不同的看法。神宗曾經(jīng)問(wèn)曾鞏:“王安石是怎樣的人?”(曾鞏)回答:”王安石的文章學(xué)問(wèn)和

行為道義不在揚(yáng)雄之下(不次于揚(yáng)雄),但因?yàn)樗邌?,所以比不上揚(yáng)雄?!被噬险f(shuō):“王安石對(duì)富貴看得很

輕,怎么說(shuō)他吝嗇呢?”曾鞏說(shuō):“我所說(shuō)的吝嗇,是說(shuō)他勇于作為,但吝嗇于改正自己的過(guò)錯(cuò)啊?!被?/p>

上贊同他的看法。

12.好題沖關(guān).

基礎(chǔ)過(guò)關(guān)

一、閱讀下面的文言文,把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

魏龐涓伐韓。韓請(qǐng)救于齊。齊威王召大臣而謀曰:“蚤救孰與晚救?”成侯曰:“不如勿救。"田忌

曰:“弗救則韓且折而入于魏,不如蚤救之。"孫臏曰:“夫韓、魏之兵未弊而救之,是吾代韓受魏之兵,

顧反聽(tīng)命于韓也。且魏有破國(guó)之志,韓見(jiàn)亡,必東面而訴于齊矣。吾因深結(jié)韓之親而晚承魏之弊,則可受

重利而得尊名也。”王曰:“善?!蹦岁幵S韓使而遣之。韓因恃齊,五戰(zhàn)不勝,而東委國(guó)于齊。

(選自《資治通鑒?周紀(jì)?圍魏救趙》,有刪改)

1.韓請(qǐng)救于齊。齊威王召大臣而謀曰:“蚤救孰與晚救?”

譯文:

2.且魏有破國(guó)之志,韓見(jiàn)亡,必東面而訴于齊矣。

譯文:_______________________________________________________________________________________

參考答案

1.韓國(guó)派人向齊國(guó)求救。齊威王召集大臣商議說(shuō):“是早救好呢,還是晚救好呢?"(注意:謀,商議、

謀劃;蚤,通“早”;“孰與……”為固定句式)

2.況且魏國(guó)有吞并韓國(guó)的野心,待到韓國(guó)感到亡國(guó)迫在眉睫,一定會(huì)到東邊來(lái)向齊國(guó)懇求幫助。(注意:

志,野心;亡,滅亡;東面,名詞用作動(dòng)詞,到東邊來(lái);訴,懇求;“必東面而訴于齊矣”為狀語(yǔ)后置句)

參考譯文:

魏國(guó)的龐涓率軍攻打韓國(guó)。韓國(guó)派人向齊國(guó)求救。齊威王召集大臣商議說(shuō):“是早救好呢,還是晚救

好呢?”成侯(鄒忌)說(shuō):“不如不救。”田忌(不同意,)說(shuō):“我們不救,那么韓國(guó)就會(huì)滅亡,被魏國(guó)吞

并。還是早些出兵救援為好?!睂O臏說(shuō):“現(xiàn)在韓國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì)士氣正盛,我們就去救援,是我們代替

韓國(guó)承受魏國(guó)的打擊,反而聽(tīng)命于韓國(guó)了。況且魏國(guó)有吞并韓國(guó)的野心,待到韓國(guó)感到亡國(guó)迫在眉睫,一

定會(huì)到東邊來(lái)向齊國(guó)懇求幫助。那時(shí)我們?cè)俪霰瓤梢约由钆c韓國(guó)的親密關(guān)系,又可以乘魏國(guó)軍隊(duì)的疲

敝給以痛擊,正是一舉兩得,名利雙收?!饼R威王說(shuō):“好?!北惆抵写饝?yīng)韓國(guó)使臣的求救,讓他回去(,

卻遲遲不出兵)。韓國(guó)因?yàn)槟芤勒听R國(guó),便奮力抵抗,但經(jīng)過(guò)五次大戰(zhàn)都大敗而歸,只好把國(guó)家的命運(yùn)寄托

在齊國(guó)身上。

二、閱讀下面的文言文,把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

劉秀至哪、定陵,悉發(fā)諸營(yíng)兵。諸將貪惜財(cái)物,欲分兵守之。秀曰:“今若破敵,珍寶萬(wàn)倍,大功可

成;如為所敗,首領(lǐng)無(wú)余,何財(cái)物之有!”秀與諸營(yíng)俱進(jìn),自將步騎千余為前鋒,去大軍四五里而陳。尋、

邑[注]亦遣兵數(shù)千合戰(zhàn),秀奔之,斬首數(shù)十級(jí)。諸將喜曰:“劉將軍平生見(jiàn)小敵怯,今見(jiàn)大敵勇,甚可怪

也!且復(fù)居前,請(qǐng)助將軍!”秀復(fù)進(jìn),尋、邑兵卻,諸部共乘之,斬首數(shù)百、千級(jí)。連勝,遂前,諸將膽

氣益壯,無(wú)不一當(dāng)百,秀乃與敢死者三千人從城西水上沖其中堅(jiān)。尋、邑陳亂,漢兵乘銳崩之,遂殺王尋。

城中亦鼓噪而出,中外合勢(shì),震呼動(dòng)天地。莽兵大潰,走者相騰踐,伏尸百余里。會(huì)大雷、風(fēng),屋瓦皆飛,

雨下如注,川盛溢,虎豹皆股戰(zhàn),士卒赴水溺死者以萬(wàn)數(shù),水為不流。士卒奔走,各還其郡。于是海內(nèi)豪

杰翕然響應(yīng),皆殺其牧守,自稱(chēng)將軍。旬月之間,遍于天下。

(節(jié)選自《資治通鑒?卷第三十九》)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論