外貿(mào)勞務(wù)合同范例 英文_第1頁
外貿(mào)勞務(wù)合同范例 英文_第2頁
外貿(mào)勞務(wù)合同范例 英文_第3頁
外貿(mào)勞務(wù)合同范例 英文_第4頁
外貿(mào)勞務(wù)合同范例 英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

外貿(mào)勞務(wù)合同范例英文第一篇范文:合同編號:__________

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")isenteredintoon[Date]between[PartyA],acompanyregisteredandoperatingin[PartyA'sCountry](hereinafterreferredtoas"PartyA"),and[PartyB],anindividualresidingin[PartyB'sCountry](hereinafterreferredtoas"PartyB"),forthepurposeofprovidinglaborservicesinthefieldofforeigntrade(hereinafterreferredtoas"theWork").

Article1:ScopeofWork

1.1PartyBagreestoprovidelaborservicesinthefieldofforeigntradeasrequestedbyPartyA,includingbutnotlimitedtothefollowingtasks:

a.Assistinginthepreparationofimport/exportdocuments;

b.Participatingintradefairsandexhibitions;

c.Conductingmarketresearchandanalysis;

d.Communicatingwithclientsandsuppliers;

e.Othertasksasagreeduponbybothparties.

Article2:TermandPlaceofWork

2.1ThetermofthisContractshallbe[Duration],commencingon[StartDate]andendingon[EndDate].

2.2TheplaceofworkforthelaborservicesprovidedbyPartyBshallbe[Location],subjecttotherequirementsofPartyA.

Article3:CompensationandBenefits

3.1PartyAagreestopayPartyBamonthlycompensationof[MonthlyCompensation]forthedurationofthisContract.

3.2Thecompensationshallbepaidin[Currency]onamonthlybasis,onthe[Date]ofeachmonth,subjecttothecompletionoftheWorkandthesubmissionofallnecessarydocumentation.

3.3PartyBshallbeentitledtootherbenefitsasagreeduponbybothparties,suchasmedicalinsurance,paidleave,andotherallowances.

Article4:ConfidentialityandNon-Competition

4.1BothpartiesagreetomaintaintheconfidentialityofallinformationanddocumentsobtainedduringthecourseofthisContract,includingbutnotlimitedtotradesecrets,clientinformation,andbusinessstrategies.

4.2PartyBagreesnottoengageinanycompetingactivitiesorworkforanyotherentityduringthetermofthisContractandforaperiodof[Non-CompetitionPeriod]thereafter.

Article5:TerminationofContract

5.1ThisContractmaybeterminatedbyeitherpartyuponwrittennoticetotheotherparty,providedthatsuchnoticeisgiven[NoticePeriod]dayspriortotheterminationdate.

5.2Intheeventoftermination,PartyAshallpayPartyBthecompensationfortheWorkperformeduptotheterminationdate.

Article6:GoverningLawandDisputeResolution

6.1ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].

6.2AnydisputesarisingfromorinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughamicablenegotiationsbetweentheparties.Ifthepartiesfailtoreachanamicableresolution,thedisputesshallbesubmittedto[ArbitrationBody]forarbitrationinaccordancewithitsrules.

Annexes:

1.DetailedWorkDescription

2.CompensationandBenefitsSchedule

3.ConfidentialityAgreement

4.Non-CompetitionAgreement

INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.

[PartyA'sName]

[PartyA'sSignature]

[PartyA'sTitle]

[PartyB'sName]

[PartyB'sSignature]

[PartyB'sTitle]

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")isenteredintoon[Date]between[PartyA],acompanyregisteredandoperatingin[PartyA'sCountry](hereinafterreferredtoas"PartyA"),[PartyB],anindividualresidingin[PartyB'sCountry](hereinafterreferredtoas"PartyB"),and[ThirdParty],acompanyregisteredandoperatingin[ThirdParty'sCountry](hereinafterreferredtoas"ThirdParty"),forthepurposeofprovidinglaborservicesinthefieldofforeigntrade(hereinafterreferredtoas"theWork")undertheoversightanddirectionofPartyA.

Article1:ScopeofWork

1.1PartyBagreestoprovidelaborservicesinthefieldofforeigntradeasrequestedbyPartyA,withtheassistanceandsupportofThirdParty.

1.2TheWorkshallincludebutnotbelimitedtothefollowingtasks:

a.Assistinginthepreparationofimport/exportdocuments;

b.Participatingintradefairsandexhibitions;

c.Conductingmarketresearchandanalysis;

d.Communicatingwithclientsandsuppliers;

e.OthertasksasagreeduponbyPartyAandPartyB.

1.3ThirdPartyshallberesponsibleforcoordinatingthenecessaryresourcesandsupportforPartyBtoperformtheWorkeffectively.

Article2:TermandPlaceofWork

2.1ThetermofthisContractshallbe[Duration],commencingon[StartDate]andendingon[EndDate].

2.2TheplaceofworkforthelaborservicesprovidedbyPartyBshallbe[Location],subjecttotherequirementsofPartyA.

2.3ThirdPartyshallensurethatPartyBhasaccesstotherequiredfacilities,equipment,andsupporttoperformtheWork.

Article3:CompensationandBenefits

3.1PartyAagreestopayPartyBamonthlycompensationof[MonthlyCompensation]forthedurationofthisContract.

3.2Thecompensationshallbepaidin[Currency]onamonthlybasis,onthe[Date]ofeachmonth,subjecttothecompletionoftheWorkandthesubmissionofallnecessarydocumentation.

3.3PartyBshallbeentitledtootherbenefitsasagreeduponbyPartyA,includingmedicalinsurance,paidleave,andotherallowances.

Article4:RightsandObligationsofPartyA

4.1PartyAhastherightto:

a.OverseeanddirecttheWorkperformedbyPartyBandThirdParty;

b.ApproveormodifytheWorkscopeandtasksasnecessary;

c.ReceiveregularprogressreportsandupdatesontheWork;

d.TerminatethisContractintheeventofabreachbyPartyBorThirdParty.

4.2PartyAisobligatedto:

a.ProvideclearandconciseinstructionstoPartyBandThirdParty;

b.EnsurethatthecompensationandbenefitsagreeduponarepaidtoPartyB;

c.MaintainconfidentialityandprotecttheinformationanddocumentsobtainedduringthecourseofthisContract;

Article5:RightsandObligationsofPartyB

5.1PartyBhastherightto:

a.RequestadditionalresourcesorsupportfromThirdPartyasnecessary;

b.RequestareviewoftheWorkscopeandtasksfromPartyA;

c.Receivetimelypaymentsofcompensationandbenefits.

5.2PartyBisobligatedto:

a.PerformtheWorkinaccordancewiththeinstructionsanddirectionofPartyA;

b.MaintainconfidentialityandprotecttheinformationanddocumentsobtainedduringthecourseofthisContract;

c.ProvideregularprogressreportsandupdatesontheWork.

Article6:RightsandObligationsofThirdParty

6.1ThirdPartyhastherightto:

a.CoordinateandprovidenecessaryresourcesandsupporttoPartyB;

b.ReceivecompensationfortheservicesprovidedunderthisContract.

6.2ThirdPartyisobligatedto:

a.EnsurethatPartyBhasaccesstotherequiredfacilities,equipment,andsupporttoperformtheWorkeffectively;

b.CoordinatewithPartyAandPartyBtoensurethetimelycompletionoftheWork;

c.MaintainconfidentialityandprotecttheinformationanddocumentsobtainedduringthecourseofthisContract.

Article7:TerminationofContract

7.1ThisContractmaybeterminatedbyeitherPartyAorPartyBuponwrittennoticetotheotherparty,providedthatsuchnoticeisgiven[NoticePeriod]dayspriortotheterminationdate.

7.2Intheeventoftermination,PartyAshallpayPartyBthecompensationfortheWorkperformeduptotheterminationdate.

Article8:GoverningLawandDisputeResolution

8.1ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].

8.2AnydisputesarisingfromorinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughamicablenegotiationsbetweentheparties.Ifthepartiesfailtoreachanamicableresolution,thedisputesshallbesubmittedto[ArbitrationBody]forarbitrationinaccordancewithitsrules.

Annexes:

1.DetailedWorkDescription

2.CompensationandBenefitsSchedule

3.ConfidentialityAgreement

4.Non-CompetitionAgreement

ByincorporatingThirdPartyintothisContract,PartyAseekstoensureacomprehensiveandcoordinatedapproachtotheexecutionoftheWork.TheinvolvementofThirdPartyallowsPartyAtoleverageitsexpertiseandresources,therebyenhancingtheefficiencyandeffectivenessoftheWork.Furthermore,byprioritizingPartyA'srightsandobligations,theContractaimstosafeguardtheinterestsofPartyAandensurethesuccessfulcompletionoftheWork.TheintegrationoftheseelementscontributestotheoverallobjectiveofachievingPartyA'sgoalsandobjectivesinthefieldofforeigntrade.

第三篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")isenteredintoon[Date]between[PartyA],acompanyregisteredandoperatingin[PartyA'sCountry](hereinafterreferredtoas"PartyA"),[PartyB],anindividualresidingin[PartyB'sCountry](hereinafterreferredtoas"PartyB"),and[ThirdParty],acompanyregisteredandoperatingin[ThirdParty'sCountry](hereinafterreferredtoas"ThirdParty"),forthepurposeofprovidingspecializedconsultingservicesinthefieldofrenewableenergytechnology(hereinafterreferredtoas"theServices")toPartyBunderthedirectionofPartyB.

Article1:ScopeofServices

1.1PartyBagreestoengagePartyB'sexpertiseandservicesinrenewableenergytechnology.

1.2TheServicesshallincludebutnotbelimitedtothefollowingtasks:

a.Conductingfeasibilitystudiesforrenewableenergyprojects;

b.Providingtechnicalanalysisandrecommendationsforenergyefficiencyimprovements;

c.Assistinginthepreparationofgrantapplicationsandfundingproposals;

d.Providingon-sitesupportandtrainingforrenewableenergysystems;

e.OtherservicesasagreeduponbyPartyBandPartyA.

1.3ThirdPartyshallprovidethenecessaryresourcesandexpertisetosupportPartyBindeliveringtheServices.

Article2:TermandLocationofServices

2.1ThetermofthisContractshallbe[Duration],commencingon[StartDate]andendingon[EndDate].

2.2ThelocationoftheServicesprovidedbyPartyBshallbe[Location],subjecttotherequirementsofPartyB.

2.3ThirdPartyshallensurethatthenecessarysupportandresourcesareavailableattheagreedlocation.

Article3:CompensationandBenefits

3.1PartyAagreestocompensatePartyBfortheprovisionoftheServicesatarateof[CompensationRate]perhourforthedurationofthisContract.

3.2Thecompensationshallbepaidin[Currency]onamonthlybasis,onthe[Date]ofeachmonth,uponthesubmissionofaninvoicebyPartyB.

3.3PartyBshallbeentitledtootherbenefitsasagreeduponbyPartyB,includingtravelexpenses,accommodation,andprofessionaldevelopmentopportunities.

Article4:RightsandObligationsofPartyB

4.1PartyBhastherightto:

a.RequesttheprovisionofServicesasspecifiedintheContract;

b.ApproveorrejectanymodificationstotheServices;

c.ReceiveregularprogressupdatesandreportsfromPartyB;

d.SeekadditionalsupportfromThirdPartyasneeded.

4.2PartyBisobligatedto:

a.ProvideclearanddetailedinstructionsfortheServices;

b.EnsuretheconfidentialityofanyinformationsharedduringthecourseofthisContract;

c.ReviewandprovidefeedbackontheServicesprovidedbyPartyB.

Article5:RightsandObligationsofPartyA

5.1PartyAhastherightto:

a.ProvidenecessarysupportandresourcestoPartyBforthedeliveryoftheServices;

b.EnsurethatthecompensationandbenefitsarepaidtoPartyBinatimelymanner;

c.MonitorthequalityandprogressoftheServices.

5.2PartyAisobligatedto:

a.ComplywithallapplicablelawsandregulationsregardingtheprovisionoftheServices;

b.MaintainconfidentialityofanyinformationobtainedduringthecourseofthisContract;

c.ProvidenecessaryfeedbacktoPartyBtoensurethequalityoftheServices.

Article6:RightsandObligationsofThirdParty

6.1ThirdPartyhastherightto:

a.ProvideexpertiseandresourcestosupportPartyBindeliveringtheServices;

b.ReceivecompensationfortheservicesprovidedunderthisContract.

6.2ThirdPartyisobligatedto:

a.EnsurethatthesupportandresourcesprovidedareofhighqualityandmeettherequirementsofPartyB;

b.CoordinatewithPartyAandPartyBtoensurethetimelydeliveryoftheServices;

c.MaintainconfidentialityofanyinformationobtainedduringthecourseofthisContract.

Article7:TerminationofContract

7.1ThisContractmaybeterminatedbyeitherPartyAorPartyBuponwrittennoticetotheotherparty,providedthatsuchnoticeisgiven[NoticePeriod]dayspriortotheterminationdate.

7.2Intheeventoftermination,PartyAshallpayPartyBfortheServicesperformeduptotheterminationdate.

Article8:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論