版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
國際商務(wù)英語函電(第二版)翻譯ChapterILayoutofBusinessletter商業(yè)書信的撰寫是一項基本的商業(yè)活動。盡管電話、傳真、電子郵件、電傳等電子通訊已廣泛使用,商業(yè)信函仍然是重要的聯(lián)絡(luò)方式之一,而且其他聯(lián)絡(luò)方式的撰寫往往也是基于信函。因此,我們必須認真對待商業(yè)書信的寫作。翻譯商業(yè)書信前,必須弄清書信的結(jié)構(gòu)與格式。一.商業(yè)英語書信的結(jié)構(gòu)1.標(biāo)準(zhǔn)部分一封商業(yè)書信,應(yīng)包括以下幾部分內(nèi)容:1)信頭(Letterhead):包括發(fā)信人公司的名稱、地址、傳真或電話號碼。2)寫信日期(Date):寫信的年、月、日。3)封內(nèi)地址(InsideAddress):收信人的公司名稱和地址。4)稱呼(Salutation):對收信人的尊稱。5)正文(BodyoftheLetter)6)結(jié)束敬語(ComplimentaryClose):書信結(jié)束的禮貌用語。7)簽名(Signature):寫信人的署名。2.特別部分(寫信時可根據(jù)具體情況增減)8)參考編號(ReferenceNumber):為了便于存檔分類而編的號。9)經(jīng)辦人名稱(AttentionLine):希望收信商號將信速交經(jīng)辦部門辦理。10)事由、標(biāo)題(SubjectLine):使信的基本內(nèi)容或目的一目了然。11)抄送(CarbonCopy),簡寫為(C/C):將信抄送給有關(guān)部門的標(biāo)記。12)附件(Enclosure):注明隨信所附的樣品、樣品本、價目單等。13)再啟(Postscript):信寫完后,如果想起還有要緊的話要說,可在信末加P.S.,引出補述的話。二.商業(yè)英語書信的格式1.縮行式(IndentedStyle)縮行式信函的特點:1)信頭和封內(nèi)地址每逢換行時,下一行要比上一行往右縮進2-3個字母的位置;2)日期放在信紙的右上端,簽名放在中間偏右下方;3)每一段的第一行都從左邊空白邊緣往右縮進3-5個字母的位置;4)段落之間要空1-2行。2.齊頭式或平頭式(BlockStyle)齊頭式信函的特點:1)日期放在信紙的左上端與每行取齊。2)簽名放在左下端與每行取齊,成一垂直線。3)每行都從左邊開始取齊,段落之間要空2行。KeytotheExercisesI.Arrangethefollowinginproperformastheyshouldbesetoutinaletter::ChinaFujianChemicalImp.&Exp.Corp.128WuyiRoad,Fuzhou,ChinaMarch23,2003H.GWilkinsonCompanyLimited245LombartStreet,Lagos,NigeriaDearSirs,Re:SewingMachinesWethankyouforyourletterofMarch16enquiringforthecaptionedgoods.TheenclosedbookletcontainsdetailsofallourSewingMachinesandwillenableyoutomakeasuitableselection.Welookforwardtoreceivingyourspecificenquirywithkeeninterest.Yoursfaithfully,II.Addressanenvelopefortheaboveletter:ChinaFujianChemical(Stamp)Imp.&Exp.Corp.128WuyiRoadFuzhou,ChinaH.GWilkinsonCompanyLimited245LombartStreet,Lagos,Nigeria(Registered)ChapterIIEstablishingBusinessRelationsLessonOneSelf-IntroductionIAbouttheletter:Thisletterisaself-introductiontochinanationaltextileI/ECorporation.Inthisletter,thewriterintroducesitsbusinessscopewithadesiretoestablishbusinessrelations.Inthereaders’perspective,specialattentionshouldbepaidtothefollowingpoints:HowdoyouknowusWhyareyouwritingtous?WhoareyouII.Additionalnotes:1.Weoweyournameandaddressto…similarexpressions:Weareindebtedto…foryournameandaddress.Wecometoknowthenameandaddressofyourfirmthrough…Throughthecourtesyof…wecometoknowyournameandaddress.Wehaveobtainedyournameandaddressfrom…2.throughwhomwehavelearntyouareimportersofChineseTextilesandCottonPieceGoods.這是一個定語從句,介詞加關(guān)系代詞,介詞放前。similar:throughwhomweunderstandthatyouarewellexperiencedintheexportofengineeringequipmentwithservice.Wegettoknowyourcorp.fromyourCCPITwithwhichwehavebeeningoodbusinessrelationsformanyyears.3.Inordertoacquaintyouwithourbusinesslines…:Inordertogiveyouageneralideaofbusinesslines…為了使你們更好地了解我們的業(yè)務(wù)……4.Establishedin1950,weareastate-ownedcorporationspecializingintheimportandexportofTextileswitharegisteredcapitalofRMB30million.我們是一家國營公司,公司成立于1950年專營紡織品進出口業(yè)務(wù),擁有注冊資金人民幣三千萬元。過去分詞短語(Establishedin1950)與現(xiàn)在分詞短語(specializingintheimportandexportofTextiles)同時修飾主語,這在函電中自我介紹較常使用。5.acquaintv.acquaintsb.withsth.使某人了解某事be/getacquaintwith6.Shouldanyoftheitemsbeinteresttoyou,pleaseletusknowassoonaspossible.如果你對某產(chǎn)品感興趣,請盡快告知。Should虛擬,但在這里是委婉語氣用法。原句為:Ifanyoftheitemsshouldbeofinteresttoyou,pleaseletusknowassoonaspossible.7.lookforwardtoph.v.這里“to”是介詞,后接名詞或動名詞:Welookforwardtohearingfromyou.我們希望收到你方來信。Welookforwardtoyourcompliance.希望得到你方的同意。III.Chineseversionoftheletter:自我介紹敬啟者:我們從朝鮮駐北京大使館得知你公司行名與地址,承他們告知你公司要購買紡織品。借此機會我公司愿與你們聯(lián)系,以期與你公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。我們系經(jīng)營紡織品進出口業(yè)務(wù)的一家國營公司,成立于1950年,擁有注冊資金人民幣叁千萬元。經(jīng)過多年的努力,我們不斷的擴大業(yè)務(wù)范圍,經(jīng)營商品種類已增至上百種。為使你公司對我們經(jīng)營的商品有所了解,隨函附去我公司目前可供出口的商品目錄一份。如果你們對其中任何商品感興趣,請告知。一俟收到你方所需商品的詳細要求,當(dāng)立即將我們的最低報價單寄給你方。盼望早日收到你方詢價。謹啟KeytoLessonOneI.TranslatethefollowingexpressionsintoChinese:1.棉布業(yè)務(wù)6.underseparatecover2.國營公司7.foryourreference3進出口8.commercialcounselor’soffice4業(yè)務(wù)范圍9.lookforwardto5建立業(yè)務(wù)關(guān)系10.latestcatalogueII.TranslatingthefollowingintoEnglish:1.…youareastate-ownedcorporationdealinginchemicals.2.…uponreceiptofyourquotation3.…specializinginartsandcrafts.4.…establishbusinessrelationswithyou.5.Weareairmailingyou…6.Wehaveestablishedbusinessrelationswiththefirmsofmorethan100countriesintheworld…III.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:1.我們很樂意向你自我介紹,我們是一家國營公司專門經(jīng)營罐頭食品出口業(yè)務(wù),我們渴望和你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。2.我們是國家對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部批準(zhǔn)成立的上海商業(yè)系統(tǒng)的進出口公司。我們在世界上一直享有很高的聲譽。3.我們是一流棉布與人造絲業(yè)務(wù)的主要出口商之一,由于有五十年的業(yè)務(wù)經(jīng)驗使我們享有極佳的聲譽。4.承蒙東京商會介紹,我們了解貴公司在世界各地供應(yīng)高品質(zhì)的食品。5.我們渴望擴大各種各樣的農(nóng)產(chǎn)品范圍,但遺憾的是我們在俄羅斯南部沒有顧客,因此若能介紹該地區(qū)的一些最可靠的進口商將不勝感激。IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.Weoweyournameandaddresstothechambersofcommerceabroad.2.Wewillsendyouacopyofsamplebookbyairmail.3.Weareinterestedinthecolorfulpensinyoursample.Pleasekindlysendyourquotationstous.4.Weavailourselvesofthisopportunitytointroduceyouasastate-operatedcorporationspecializinginartsandcrafts.5.WeareoneoftheleadingexportersofChineseindustrialproductsandaredesirousofenteringintobusinessrelationsyou.6.Wewillletyouknowuponreceiptofnewsupplies.LessonTwoRequestfortheEstablishmentofBusinessRelations(A)ALetterfromAnImporter(B)ReplytotheAboveI.Abouttheletter:1.AnimporterobtainedthenameandaddressofChinaSouthI&ECorporation.Theysendalettertotheabovecorporationinthehopeofestablishingbusinessrelationsandindicatingtheirinterestinvariouskindsoflightindustrialproducts.2.Thisletterisareplytotheabove.Asthisitemfallswithinthescopeofthewriter’businessactivities,theenquirynotehasbeenpassedontothewriterbyhersistercorporationinShanghai.ThisisalsoaninvitationlettertoGuangzhouCommodityFair.II.Additionalnotes:1.AsyournameandaddresswerelistedintheInternationalBusinessDaily,…Similar:WehavelearnedyournameandaddressfromtheInternationalBusinessDaily,…listv./n.eg.Therestaurantislistedinthemagazine.Weshallbegladifyouwillkindlysendusyourlatestpricelist.WeareoneoftheleadingimportersandwholesalersofvariouslightindustrialproductsinLondon,havingabusinessbackgroundofsome40years,andarenowparticularlyinterestedinlightindustrialproductsofalltypes.這是一個長句,中間有一個分詞短語havingabusinessbackgroundofsome40years,前后是兩個并列句。Ifyouneedmoreobjectiveinformationconcerningourcredit,pleaserefertotheMidlandBank,London.買賣雙方在首次交往或表達購買意向時,往往將自己的資信證明人(銀行或商業(yè)客戶)提供給對方,以便對方查詢自己的信用情況。byreturn(舊用法)立即addressed是過去分詞,修飾letter,意思是“寫給,寄給”。eg:YourletterofSepember15thaddressedtoourheadofficeaskingforthesupplyof15tonspeanutshasbeenpassedontousforattentionandreply.6.itemn.商品(在函電中經(jīng)常用來指價格單或商品目錄中的商品)III.Chineseversionoftheletter::(A)敬啟者:由于在國際商報上列有你方公司的名稱與地址,我們寫信希望和你們開啟業(yè)務(wù)關(guān)系。我們是倫敦各種輕工產(chǎn)品的主要進口商和批發(fā)商,已經(jīng)經(jīng)營了四十來年,現(xiàn)在對各型的輕工產(chǎn)品特感興趣。為了使我們對你們的產(chǎn)品有更好的了解,請航寄給我方目錄和你們產(chǎn)品詳細的報價。一俟收到所寄材料,我們會看看對哪些產(chǎn)品感興趣并把詢盤發(fā)給你方。如果你需要有關(guān)我們公司的客觀資料,請向倫敦米德蘭銀行查詢。我們期待不久的將來收到你們的來信。謹啟(B)敬啟者:你方七月二十三號至我深圳兄弟公司函已轉(zhuǎn)交我公司辦理并作答復(fù),因標(biāo)題商品屬于我公司經(jīng)營。茲隨函附上插圖目錄及你方所要求的詳細價格表;我們還另函附上一整套樣品,相信你們見到這些樣品會贊賞這些產(chǎn)品品質(zhì)優(yōu)良、價格公道。同時,我們想邀請你方參加將于2002年10月15日至10月30日舉行的中國出口商品廣州交易會,我公司總經(jīng)理和銷售代表將在那里與貴方會晤,洽談貿(mào)易。歡迎你方的詢盤。謹啟KeytoLessonTwoI.TranslatethefollowingexpressionsintoChinese:1.屬于我們的經(jīng)營范圍6.salesrepresentative2.兄弟公司7.T/T3.開啟賬戶8.lightindustrialproducts4.業(yè)務(wù)背景9.objectiveinformation5.查詢、提交10.commodityfairII.CompletethefollowingsentencesinEnglish:1.variouskindsofChinesebicycles2.Weareenclosingourexportlist3.Wewelcomeyourenquiries4.hasbeenpassedontousforattentionandreply5.WearesendingtwocataloguesIII.Choosethebestanswer:1.a2.d3.a4.c5.b6.c7.a8.bIV.Fillintheblankswiththefollowingwordsandphrases.isinterestedin,areengagedin,areconnectedwith,arefavorable,send,referto,lookforwardtoV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.Wearelookingforwardtomeetingyourrepresentativeagainatthefair.2.Weareinthehopeofopeninganaccountwithyou.3.Wehaveconfidenceinsellingyourproduct.4.Asourgoodsarebothexcellentinqualityandveryreasonableinprice,theymeetawarmreceptionintheworldmarket.5.YourletterofOctober5addressedtoourheadofficehasbeenpassedontousforattentionandreplyasthearticleyouneediswithinourbusinessscope.6.Asregardsourfinancialstanding,pleaserefertotheBankofChina,ShanghaiBranch.LessonThreeCreditEnquiriesIAbouttheletter:Nowadaysthetradecompetitionintheworldmarketissimplyasacuteandcomplicatedasinthebigbattlefield.Ifyouwanttoopenupamarket,thecarefulpracticeforyouistomakestatusenquiry,thatis,throughvariouswaystofindoutwhomyouwilldealwithandknowhiscreditincludingfinancialposition,reputation,businessmethodsandsoon.Youmayincludethefollowingpointsinyourstatusenquiry:1)Whatcausesyoutomakethestatusenquiry.2)Whatinformationyouwouldliketoobtain.3)Expressyourappreciationandyourassuranceoftreatingtheinformationasstrictlyconfidential.Toinvestigatethecompany’credit,usuallywegettoknowthreeCs:conduct(品行),capacity(能力)andcapital(資本).II.Additionalnotes:1.Weshouldhighlyappreciateitifyouwouldinformus,inconfidence,ofthefinancialandbusinessstandingoftheabovefirm.這句是虛擬語氣,由should和would與動詞原形組成,語氣顯得客氣委婉,在外貿(mào)函電中使用很多。又如:Weshouldbemuchobligedifyouwouldreplytousatanearlyreply.2.ThereferencetheyhavegivenusistheStandardCharteredBank,AccraBranch.theyhavegivenus是定語從句,修飾reference。這句的主句是thereferenceistheStandardCharteredBank,AccraBranch.III.Chineseversionoftheletter:敬啟者:事由:信用情況我們將從加納阿克拉西非進出口公司執(zhí)行一筆相當(dāng)大的訂單。假如你們能以機密的方式告訴我們有關(guān)他們的財務(wù)和業(yè)務(wù)情況,我們將十分感激。他們給我們的資信證明人是標(biāo)準(zhǔn)渣打銀行阿克拉分行,關(guān)于我們所需要的所有情況,請與上述銀行聯(lián)系。你方所提供的任何信息將被作為絕密件看待,并且你方也不負任何責(zé)任。預(yù)致謝意。此致敬禮謹上KeytoLessonThreeI.TranslatethefollowingexpressionsintoChinese:reasonableprice6.機密executeanorder7.插圖目錄statusenquiries8.大概了解inadvance9.財務(wù)情況ChinaTextileI/Ecorp.10.資信證明人II.Fillintheappropriatewordorwordsfromthelist:1.rm;areinthemarketfor8.handles9.confindenceIII.Rewritethefollowingunderlined:1.WeoweyournameandaddresstotheChamberofCommerceabroad.2.Weavailourselvesofthisopportunitytogetintotouchwithyoufortheexportofourproducts.3.Weenclosingyouourlatestofpricelistofournewproducts.4.Shouldanyoftheitemsbeofinteresttoyou,pleaseletusknow.5.Weshouldshipthegoodsassoonaswereceiveyourshippinginstructions.6.Wearewritingyouinthehopeofestablishingbusinessrelationswithyou.IV.TranslatingthefollowingsentencesintoEnglish:1.WeapproachyoufortheexportofChemicals.2.Pleaseinformusinwhichlineyouaremostinterestedin.3.Asregardscannedfood,werecommendthatyouapproachTianjinFoodstuffsImp/ExpCorporationdirect.4.Weshouldhighlyappreciateitifyouwouldinformusofthefinancialandbusinessstandingoftheabovefirm.5.Asregardsanyinformationaboutthebusinessstandingofthefirm,pleaserefertotheBankofChina,BeijingandtheInternationalCommercialBankofChina.6.Anyinformationyoumaygiveuswillbetreatedstrictlyinconfidence.KeytoSkillTrainingDraftalettertoacompanyaskingforestablishingbusinessrelationsExerciseI上海新際進出口公司SHANGHAIXINJII/ECO.WitCo.LtdSeosomun-Dong,2-guChung-gu,Seoul,KoreaOctober28,1998DearSirorMadam,WelearnedfromtheInternationalDepartmentofBankofChinathatyouareareputabledistributorwithextensivesalesconnectionsinyourarea.Wewritethisletterwithaviewtoenteringintobusinesswithyouinnearfuture.Establishedin1986,weareastate-ownedcorporationspecializingintheimportandexportoflightindustrialproductswitharegisteredcapitalofRMB20million.Withyearsofeffortwehaveexpandedourbusinessscopeimpressivelyandnowwedealinnearly100kindsofmerchandise.We’vesucceededinestablishingtraderelationshipwithmanyadvancedmanufacturersinChinaandhaveintroducedalotofexcellentproductsabroad.Enclosedpleasefindourlatestcatalogue.Foryourinformation,werecentlylaunchedakindoftablelighter,asanoveltydecorationorapracticalgift,whichisofsupremequalityandfineworkmanship.ItsexceptionalmaterialanduniquestylehaveevokedagoodreactioninJapan.Wehaveairmailedsomesamplestoyouandexpectyourfavourblecomments.Wearelookingforwardtoyourearlyreply.Yourstruly,ShanghaiXinjiImport&ExportCo.ExerciseIIChinaNationalTextilesI/ECorp.ShangdongBranch52ReheRoad,Qingdao266021P.RChinaApril27,2003H.ACabell&Co.112St.LouisStreetCroydonEnglandDearSirs,YournameandaddresshasbeenintroducedtousbyL.R.Byron&Co.asaprospectivebuyerofChinesetextiles.Weavailourselvesofthisopportunitytoapproachyoufortheestablishmentoftraderelationswithyou.InordertoacquaintyouwithageneralideaofthevariouskindsofChinesetextilesnowavailableforexport,weencloseabrochureandasample-cuttingbooklet.Shouldanyoftheitemsbeofinteresttoyou,pleasecontactus.Wewillgiveyouthelowestquotationanddoourbesttomeetyourrequirements.Yourearlyreplywillbehighlyappreciated.Yourssincerely,ChinaNationalTextilesI/ECorp.ChapterIIIENQUIRIES,OFFERSANDCOUNTER-OFFERSLessonFour(A)AGeneralEnquiryforWoolMaterial(B)AReplytotheAboveI.Abouttheletters:1.Enquiriesareoneofthemajorlinksinconductingbusiness.Whenimporterswishtobuygoods,theyusuallysendaletterofenquirytotheexporters.Inthisletter,thebuyersexpressedtheirinterestinbuyingwoolmaterialandrequestedthesellerstosendthemcatalogues,pricelistsandsamples.Obviously,itisafirstenquiryandalsoageneralenquiry.2.LetterBiswritteninreplytothepreviousletterenquiringforwoolmaterial.Whenreplyingtosuchanenquiry,thewritershouldalwaysrememberwhenthereisanenquiry,thereisbusiness.Sosuchlettersshouldbedealtwithpromptlyandcourteously.II.Additionalnotes:enquiryn.詢盤,詢價make(or:send,give,fax)sb.anenquiryforsth.向某人詢購某種商品,向某人詢問某種商品價格Theysendusanenquiryforour“Cool”BrandAirConditioner.他們來信詢購我“涼爽”牌空調(diào)。ThankyouforyourenquiryofAugust1for3,000m/tDongbeiRice.感謝你方八月一日有關(guān)三千公噸東北大米的詢盤。enquire(或inquire)v.詢購,詢問Wethankyouforyoure-mailofthe6thenquiringforgroundnuts.你方六日詢購花生的電子郵件已收悉。Wearewritingyoutoinquirethecurrentpriceofglovesofhighquality.我們特寫信詢問有關(guān)高質(zhì)量手套的時價。2.supplyvt.供應(yīng),供給 supplysb.withsth.或supplysth.tosb 向某人供應(yīng)某物WearepleasedtosaythatwecansupplyyouwithallgoodslistedinyourletterofApril7.欣告你們四月七日來函中所列的各種商品,我們均可供應(yīng)。Ifyoucansupplythegoodstouswithinonemonth,pleasefaxusimmediately.如能在一個月內(nèi)提供這些貨物,請即傳真告知。III.ChineseVersionoftheletters:(A)關(guān)于羊毛材料的普通詢盤執(zhí)事先生: 從澳大利亞大使館得悉貴公司在澳大利亞是出口羊毛材料的一家大公司。 由于本地市場對羊毛材料的需求一直在增長,因此我公司愿在本地區(qū)成為第一個銷售這種產(chǎn)品的公司。 請郵寄貴方目錄本、價目表以及能提供的各種樣品,同時也請告知貴公司與其它公司做貿(mào)易所采用的付款方式。 盼速復(fù)。謹啟(B)答復(fù)敬啟者: 貴方九月五日關(guān)于羊毛材料的詢盤已收悉。應(yīng)要求,我方已另航郵去帶有圖解的說明書,價目表及樣品本。 有關(guān)付款方式,我們貿(mào)易的一貫做法是采用保兌的不可撤銷的信用證。 由于質(zhì)地優(yōu)良,價格合理,我們的羊毛材料多年來在世界市場享有盛譽。我們相信我們的產(chǎn)品一定會幫助你們擴大市場銷路。 盼早復(fù)。謹啟KeytoLessonFourI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.首次詢盤5.按照要求2.向某人供應(yīng)某物6.另郵3.期望7.暢銷4.支付方式8.擴大市場II.Fillintheblankswithappropriateprepositions:1.Under2.in3.to4.within5.in6.for7.in,with;8.for9.for,of,in10.byIII.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.WehavereceivedyourletterofJuly5,enquiringaboutthebesttermsofsugar.2.Pleasesendusdetailsofyourproductsincludingsize,colors,thelowestpriceandsamplesofdifferentqualitiesofmaterialused.3.Thereisasteadydemandforglovesofhighqualityinthisdistrict.4.Weshallappreciateitifyoucansendusunderseparatecovertwocataloguesandapricelistofyourchemicalproducts.5.Paymentshouldbemadebyanirrevocableandconfirmedletterofcreditpayablebydraftatsight.6.Asrequested,wearesendingyouunderseparatecoverourlatestcataloguesandpricelistcoveringourexports.7.Wehavereceivedyourenquiryof25thMarchforourwalnutmeat.IV.Translatethefollowingletter:DearSirs,WelearnwithpleasurefromtheAustralianEmbassyinBeijingthatyouareproducingforexportwoolsweater.Thereisasteadydemandhereforhigh-classgoodsofthistype,especiallyinbrightercolors.Wewouldappreciatereceivingyourcatalogueandfulldetailsofyourexportpricesandtermsofpayment,togetherwithanysamplesyoucanletushave.Welookforwardtohearingfromyou.Yoursfaithfully,LessonFiveASpecificEnquiryI.Abouttheletter:Thisisinreplytoaletterwrittenbytheexporterwhoiswillingtoenterintodirectbusinessrelationswiththewriter.Inthisletter,theimporterexpressedthesamedesireandshowedinterestinChineseBlanketCover.Asaprospectivebuyer,thewriteraskedforallnecessaryinformationregardingthegoods.II.Additionalnotes:1.acquaintv.使……知道,使……了解acquaintsb.withsth.be/get/becomeacquaintedwithsthacquaintsb.that-clauseWewanttoacquaintourselveswiththesupplypositionofsteelproducts.我們想了解一下鋼材供應(yīng)的情況。 Wearewell/quiteacquaintedwiththemarketconditionsinSoutheastAsia.我們很了解東南亞的市場情況。WeacquaintyouthatwehaveestablishedourselvesascommissionmerchantsforChinesegoodsattheaboveaddress.現(xiàn)通知你方,我們已在上述地址創(chuàng)設(shè)了經(jīng)營中國貨品的傭金商號。2.supplyn.供應(yīng),供應(yīng)的商品表示抽象的概念以及用于一些習(xí)語時,常用單數(shù);表示具體的概念時,用單、復(fù)數(shù)皆可。Supplynowexceedsdemandinourmarket. 目前我地市場供過于求。 Weexpecttoreceivefromyouaregularsupplyofleathershoes.我們希望得到你們男式皮鞋的定期供應(yīng)。Assupplyanddemandvaryfromtimetotime,weareunabletogiveyouadetailedmarketreport. 由于供求關(guān)系變化不斷,我們無法提供給你方詳細的市場報告。Thegoodsareoutofsupply/inshortsupply/inlightsupply/infreesupply.該貨現(xiàn)已短缺(供應(yīng)不足,供應(yīng)充足) Theyrequirefurthersupply/suppliesofWalnutmeat. 他們要求再供應(yīng)核桃仁。Presentsupply/suppliesis/arequitedifferent.目前的供應(yīng)情況完全不同了。suppliern.供應(yīng)商,供貨商Supplierandpurchaserarethetwocounterpartsinatransaction.供貨方和購貨方是一筆交易中兩個不同的當(dāng)事人。3.quotev.報價(直接賓語只能是price或與其相關(guān)的價格術(shù)語) quoteaprice/quotesb.aprice/quotesb.forsth/quotesb.apriceforsth. PleasequoteyourlowestpriceCIFLagos. PleasequoteusyourlowestpriceCIFLagos. PleasequoteusforPrintedShirtingCIFLagos. PleasequoteusthepriceforPrintedShirting.quotationn..報價quotation后可接for或on;若買方提到賣方已對某貨作出的報價時,可用of send/give/make/cable/fax/email/sb.aquotationfor/onsth.向某人報某商品的價格 Weshouldbeobligedifyouwouldgiveusaquotationforthesupplyof200KitchenCupboards.如能向我方報200個櫥柜的價格,我們將不勝感激。 YourquotationofSewingMachinesistoohightobeacceptable.你方縫紉機的報價太高,不能接受。4.commissionn.傭金 關(guān)于傭金的一些習(xí)慣說法: 1)百分之幾傭金可說:acommissionof…%或….%commission 2)你方或我方百分之幾傭金可說:your/ourcommissionof…%或your/our…%commission 3)兩筆傭金或幾筆傭金不可說:twoorseveralcommissions 應(yīng)該說:twoorseveralitemsofcommission 4)一切傭金或各項傭金可說:allcommissions 5)allow(or:grant,give,offer)sb.acommissionof…%on(for)sth.對于某物給予某人百分之幾的傭金 Theabovepriceincludesyourcommissionof2%. Therearethreeitemsofcommissionleftunpaid. 還有三筆傭金未付。 Thisamountincludesallcommissions.此數(shù)包括一切傭金在內(nèi)。OnanorderformorethanUS$100,000,weusuallyallowa5%commission.對于一份超過十萬美元的訂單,我們通常給予百分之五的傭金。EnclosedisourcheckforUS$782topayallcommissionsduetoyou.隨函附上一張782美元的支票用以支付所欠你方的全部傭金。Weregrettosaythatwecandonothingmoreforyouunlessyoupaythefiveitemsofcommissionintoyouraccount.歉告,除非你們將五筆傭金付清,否則我們再也無法為你們做任何事情。III.Chineseversionoftheletter:具體詢盤執(zhí)事先生:從你四月十二日函得悉你公司作為中國被罩的出口商愿與我公司建立直接的業(yè)務(wù)關(guān)系。目前我們對被罩有興趣,請航郵有關(guān)被罩的樣品本及一切必要的資料以便我方能對你方所供的商品的材料和工藝有所了解。同時請報給我們CIF倫敦,包括3%傭金的最低價,并說明最早的裝運期。如你方價格具有競爭性而且交貨期可為我方接受,我們打算向你方大量訂購。諒能早日答復(fù)。KeytoLessonFiveI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.航郵5.定購2.使某人熟悉某事6.很高興得知3.向某人報價7.以便4.包括8.具有競爭性和可接受的II.Fillintheblankswithproperprepositions:1.upon,of2.in,for3.to,for,within,to,for4.of5.with,for6.in,for,in7.of,8.to,withIII.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:本公司希望得知貴公司產(chǎn)品100套的價格及八月船期。請惠寄貴公司產(chǎn)品的完整目錄,并告知最早的交貨期。本公司已詢價貴公司產(chǎn)品,若能寄送庫存樣品,不勝感激。我們對你們在3月8日“商業(yè)周報”上所刊登的廣告很感興趣,現(xiàn)請告知該商品的價格、質(zhì)量以及其他詳細情況。我公司是本地最大的百貨公司之一,深信價格適中的人造革手提包在本地會有良好的銷路。我們非常欣賞你們自行車的質(zhì)量和漂亮款式,但是我們認為你方自行車尤其是女式自行車價格太高,在我地市場缺乏競爭力?,F(xiàn)報盤如下,以貴方接受復(fù)函于9月15日前抵達我處有效。我們的報價為成本加運保費拉各斯價。如果你方愿意我方郵寄該產(chǎn)品,我們將收取額外差價。我們另郵寄出標(biāo)有CIF阿姆斯特丹的最新價目表,以及一份插圖目錄供你方參考。我們欣賞你方貨物的質(zhì)量以及你方對我方詢盤的處理方式,并歡迎能有機會與你方做生意。IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.2.Theenclosedpricelistandillustratedcataloguewillgiveyoudetailsofthemodelinwhichyouareespeciallyinterested.3.Atpresent,weareinterestedintablecloth,napkinandshallbepleasedifyouwillsendusthecatalogue,sampleandpricelist.4.Pleaseletusknowimmediatelyifyouareinterestedinourproducts.Wewillsendyouourpricelistandsamplestoyouassoonaswereceiveyourspecificenquiry.5.Shouldyoubeabletosupply5000tonsofwheat,pleaseletushaveyourtermsofpaymentandpriceperton.LessonSixANon-firmOfferI.Abouttheletter:Offersareanotherimportantlinkinforeigntrade.Exportersusuallymakeoffersinreplytoenquiriesfromimporters.ThisletteriswritteninreplytothepreviousletterenquiringforBlanketCover.Wecanseefromthecontentthatitisanon-firmoffer,subjecttotheconfirmationofthesellers.II.Additionalnotes:1.non-firmoffer/offerwithoutengagement虛盤。虛盤是發(fā)盤人有保留地表示愿意按一定條件達成交易,不受發(fā)盤內(nèi)容的約束,也不做任何承諾,任何時候都可以改變、修改甚至取消。因此,虛盤是不受約束的、試探性的報價,其目的在于了解顧客、了解市場。虛盤表示方法如下: subjecttochangewithoutnotice如有變更,不做預(yù)先通知 subjecttoourfinalconfirmation以我方最后確認為條件 subjecttogoodsbeingunsold以貨物未售出為條件 subjecttopriorsale以先售為條件 withoutengagement 無約束力firmoffer 實盤或確盤。實盤主要特點是:對發(fā)盤人具有約束力,在實盤規(guī)定的有效期內(nèi),發(fā)盤人不得隨意撤回或修改實盤的內(nèi)容。實盤一經(jīng)受盤人在有效期內(nèi)無條件地接受,即無須再經(jīng)過發(fā)盤人的確認,就可以達成交易,構(gòu)成對雙方都有約束力的合同。2.offern./v.報盤 名詞報盤與動詞make,send,give,cable等連用,后接介詞for,on或of,接for最普遍,接on較少見。買方提及賣方的報盤時,接of為好。 PleasemakeusanofferforIronNails. Weareworkingonyourofferof2000kilosBlackTea. 動詞offer可以作及物動詞,也可以作不及物動詞,作及物動詞時賓語可以是人也可以是物,還可以是雙賓語。 WeofferyoufirmthefollowingsubjecttoyourreplyhereOctober2. Weofferfirmthefollowingonthesametermsandconditions. Weofferyoufirmthefollowingonthesametermsandconditions. Wewillofferassoonaspossible. Ifyoucanoffer,pleasefaxus.3.atyourrequest按照要求(或請求) 商業(yè)書信按對方要求辦某事后在通知對方時,常用于句首,相當(dāng)于asrequested,或incompliancewithyourrequest,或complyingwithyourrequest等。 Allthegoodsmustbesuppliedasrequestedbytheimporter. 所有貨物必須嚴(yán)格按照進口商的要求提供。requestn.后接for或that引起的同位語從句(虛擬語氣)Wenoteyourrequestforsamples.Wenoteyourrequestthatwe(should)sendyougeneroussamples.requestv.賓語可以是名詞或動名詞,或以動詞不定式為賓語補足語的復(fù)合賓語,或以that引起的從句(虛擬語氣)。Werequestyourpromptconsideration.Werequestyourattendingtothismatterimmediately.Werequestyoutotakethismatterintopromptconsideration.Werequestthatyou(should)carefullyconsiderourproposal.4.subjectto以……為條件,以……為準(zhǔn)Theofferissubjecttoyoursupplyreceivedbyusbefore6p.m.May17,2002,ourtime.本報盤以我方時間2002年5月17日下午6時前收到你方答復(fù)為有效。Theofferismadesubjecttothegoodsbeingunsold.本報盤以貨物未被售出為準(zhǔn)。III.Chineseversionoftheletter:敬啟者: 四月二十八日來函收悉。茲另郵去有關(guān)被罩的樣品和一切必要的資料。 應(yīng)貴方要求,現(xiàn)報盤如下,以我方最后確認為準(zhǔn): 品名:金雞牌被罩 尺寸:180cm×200cm 顏色:各種顏色 數(shù)量:1000床 價格:每床15英鎊倫敦成本保險加運費含5%傭金凈價 裝運:九/十月付款:以你方為受益人的100%保兌的、不可撤銷的信用證、憑即期匯票支付,信用證必須在裝運前一個月開到對方,并在裝船后15天內(nèi)在中國議付有效。從我們寄去的目錄本中你們會了解到我們的被罩柔軟暖和、使用方便,我們相信你們一定能從中獲利。謹啟KeytoLessonSixI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.向某人報盤4.以……為受益人2.以……為準(zhǔn)5.獲利3.如下6.保留有效期II.Fillintheblankswithproperwords:(A)interested;market;area;receive;meet;relationship;receiving(B)enquiry;enclosing;list;interest;detail;contactIII.Correctthefollowingmistakes:Wefeelregretfulthatwecan’tmakeyouanofferatpresent.Thiscompanyexportsalargeamount/quantityofwooleveryyear.Sinceourproductsenjoyhighreputationintheworldmarket,itisreasonablethatthepricequotedbyusishigherthanthatofothers.Wehavenoavailablegoodsforexport.Or:Therearenogoodsavailableforexport.Ourcompanytradesinporcelainwithmanycountries.Therearethreeitemsofcommissionleftunpaid.WoolisoneofthechiefexportsofAustralia.CanyousupplyuswiththissizeofshoesIV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.Asweareinterestedin“Butterfly”BrandSewingMachines,pleasemakeusafirmofferfor50sets.2.Asrequested,wemakeyouafaxofferfor300“FlyingPigeon”BrandBicyclesasfollows,subjecttoyourreplyreachinguswithintendays.3.OurNewYorkbranchhasaskedusforaquotationfor5000unitsofelectricfanstobesoldinMiddleandSouthAmericancountries.Pleaseletusknowwhatquantitiesyoucandeliveratregularintervals,andquoteyourbesttermsCIFLosAngeles.4.Uponreceiptofyourorder,wewillofferthesegoodssubjecttobeingunsold.5.Asthegoodsareinheavydemand,wewouldadviseyoutoacceptourofferwithoutdelay.V.Translatethefollowingletter:DearSirs,InreplytoyourenquiryofMarch16,wearegivingyouanoffer,subjecttoourfinalconfirmation,asfollows:Commodity:WorkingGlovesSpecifications:AsperattachedlistQuantity:4000dozenPrice:US$…netperdozenCFRSingaporeShipment:August/SeptemberPayment:confirmed,irrevocableletterofcreditpayablebydraftatsighttobeopened30daysbeforethetimeofshipment.Underseparatecover,wehavesentyousamplesofvarioussizesandthebrochurerequired.Ifyoufindtheaboveacceptable,pleasefaxusforconfirmation.Yourstruly,LessonSevenACounter-offerI.Abouttheletter: Theword“counter-offer”moreoftenimpliesanalterationinthepriceorothertermsandconditions.Atanyrate,acounter-offercanbemadeeitherbyanexporterorbyanimporter.Thelettergiveninthislessonisacounter-offermadebytheimporter.Asamatteroffact,thereisseldomacaseinwhichanofferisacceptedstraight-forwardedlywithoutpricehagglingorfurtherexchangeoflettersandcablesafteranofferismade.Inmakingacounter-offerthewriterwouldhavetoexplainwhytheofferisunacceptableandatwhatpriceoronwhattermsbusinesscanbedone.II.Additionalnotes:reducevt.減少,降低reduceapriceby…將價格降低多少reduceapriceto…將價格降低到多少Tomeetyourrequest,wearepreparedtoreduceourfreightby3%.為滿足你方要求,我們準(zhǔn)備將運費降低百分之三。Tobemorecompetitive,youshouldtrytoreduceyourpricetothebottomwithoutsacrificingthequality.為了更有競爭力,你們應(yīng)盡量在不影響質(zhì)量的前提下將價格降至最低。reductionn.減少,降低makeareductionof…%inprice把價格降低多少Youarerequestedtomakeareductionof5%inyourpricetoattractmorecustomers.為吸引更多的客戶,請你們降價百分之五。3.competevi.競爭TheyhavetocompetewithalotofsuppliersforSoutheastAsiamarket.他們要與很多供貨商競爭東南亞市場。competitionn.競爭Onlythosewhocanmaketheirproductsfitforcustomers’needswillsurviveinthecompetition.只有那些產(chǎn)品適合消費者需要的企業(yè)才能在競爭中生存。competitiveadj.競爭的Tocommandcertainshareintheinternationalmarket,competitivepriceisnecessary.要在國際市場擁有一定的份額,商品價格必須具有競爭力。competitorn.競爭者Ourgoodsaremuchbetterthanthosefromourcompetitorsinbothqualityandprice.我們的貨物在質(zhì)量和價格上比競爭對手的要好得多。III.Chineseversionoftheletter:寫信人:新路華貿(mào)易有限公司,??
地址:中國上海,興達路999?號金星大廈33層??
收信人:James?Brown?&?Sons,?由日用品部辦理??
地址:#304-?310?Jalan?Street,?Toronto,?Canada??
?
敬啟者:??
感謝你6月15日的來函和樣品。特告知,我方客戶對你樣品的試用結(jié)果非常滿意,但現(xiàn)在仍有些猶豫。??
經(jīng)與同類貨物作仔細比較,我們發(fā)現(xiàn)你方報價有點高。當(dāng)前的洗發(fā)精市場充斥著各種各樣的品牌,像飄柔、旁氏等優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品很容易買到。而且這些品牌都已得到我地市場的認可。就洗發(fā)精而言,很多消費者不愿接受新產(chǎn)品。你方產(chǎn)品作為新品牌,最大的賣點將是它的護發(fā)功能;質(zhì)量上雖然已經(jīng)達到客戶要求,但要想在我地市場打開銷路,必須還要具備價格優(yōu)勢,否則是很難與一些老牌產(chǎn)品競爭的。??
鑒于此,我方客戶建議將原報價減10%。請考慮并作及時答復(fù)。??此致James?Brown?&?Sons公司日用品部#304-?310?Jalan?Street,Toronto,?Canada新路華貿(mào)易有限公司陳玉棟(進口部經(jīng)理)呈200-年6月30日KeytoLessonSevenI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.價格偏高5.打開市場2.根據(jù)6.與……競爭3.不愿意7.鑒于4.達到8.減價百分之四II.Fillintheblankswithproperprepositions:1.on,for2.with,of3.for,to,by4.between,of,on,for5.For,from,at6.of,in,of7.by,for8.in,withIII.Completethefollowingletters:(A)receipt,separate,reach,special,confirmation, acceptable,order(B)enquiry,to,value,make,terms,reduced,observed(C)offering,price,carpet,by,come,counter-offer,replyIV.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:本公司迫切需要該物品,以應(yīng)付緊急需求。煩請告知貴公司鋼筆5,000打,CIF基隆的最低價格,但請貴公司在8月10日前以傳真報價為限。貴公司開出的報價高于本地市場價格,若想在本市場銷售,合理的降價是必要的。若以目前市場的穩(wěn)定性而言,本公司相信,貴公司已經(jīng)提供了我方市場所能接受的最優(yōu)惠的報價。然而,我方客戶堅持進一步降價。請求貴公司考慮再降3%,以便達成交易。本公司已獲悉貴公司的理想價格,我方開價并未符合您的要求。然而,我方的價格已盡可能地壓低,除非犧牲品質(zhì),否則進一步減價決不可能。但鑒于雙方長久的貿(mào)易關(guān)系,我方?jīng)Q定進一步降價1%。我公司希望貴公司明白,減價所造成的價格損失,將可由增加交易來彌補。V.Translatethefollowingletter:DearSirs,ThankyouverymuchforyourofferofMay4forourLaserPrinter.Weregrettoinformyouthatourclientsfindyourpriceonthehighsideandhesitatetoplaceorders.AlthoughweenjoythedesignandstyleofyourLaserPrinterandthewayyouhavehandledourinquiry,wearenotinapositiontoacceptyourofferatthepricequoted,sincethecompetitorsarequotingalowerprice.Ifyourpricewerereducedby10%,wewouldplaceasubstantialorderwithyou.Wearelookingforwardtoyourfavorablereply.Yoursfaithfully,KeytoSkilltraining形式發(fā)票:麗都絲綢進出口公司LIDUSILKIMPORT&EXPORTCORPORATION918XINHUAROADBEIJINGCHINA2378E-Mail:PROFORMAINVOICE日期Date:February10,2001ToMessrs:1.裝船口岸2.到達口岸FromChianToNewYork3.裝船期限期收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證30天內(nèi)裝出. DateofShipment:Within30DaysafterreceiptofL/C allowingtransshipmentandpartialshipments.4.付款條件開給我方100%保兌不可撤銷即期付款及可轉(zhuǎn)證可分割可轉(zhuǎn)運可分批之信用證,并須注明可在上述裝運日期后十五天內(nèi)在中國議付有效.TermsofPayment:By100%Confirmed,Irrevocable,Transferable andDivisibleLetterofCredittobeavailable bysightdraftandtoremainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdaytheaforesaidTimeofShipmentandtoallowtransshipmentandpartialshipments.5.保險按中國保險條款,投保一切險及戰(zhàn)爭險Insurance:CoverallrisksandwarriskonlyaspertheChinaInsuranceClauses由客戶自理Tobeeffectedbythebuyers項目Item品名及規(guī)格NameofCommodity&Specifications數(shù)量Quantity3,500dozen單價UnitPriceUSD$42,25perdozenCIFNewYork總金額TotalAmountUSD$147,875SilkBathrobeSilkBathrobeSizeassortment:4/S,4/M,4/LChapterIVConclusionofBusinessLessonEightAnorderIAbouttheletter:Anorderisaletter(oraprintedform)sentbytheimportertoexporterforsupplyofacertainquantityofgoods.Ordersareusuallywrittenonacompany’sofficialorderform,whichhasadate,andreferencenumberthatshouldbequotedinanycorrespondencewhichreferstotheorder.Theessentialqualitiesofanorderareaccuracyandclarity.Anord
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工傷賠償協(xié)議書模板
- 2024年高標(biāo)準(zhǔn)砌體抹灰勞務(wù)分包合同3篇
- 建筑力學(xué)軸向拉伸與壓縮概念題
- 2025年度新能源發(fā)電項目投資合作協(xié)議參考范文3篇
- 2024水電站工程結(jié)算與支付管理合同3篇
- 2020年中國與國際指南:結(jié)節(jié)病診治指南的比較
- 2024年簡易工程承包協(xié)議細則版B版
- 2024年預(yù)制管樁采購協(xié)議
- 專業(yè)技能提升服務(wù)協(xié)議樣本版B版
- 2024年魚苗繁殖基地水產(chǎn)品包裝與購銷合同范本3篇
- 項目前期投標(biāo)文件技術(shù)標(biāo)
- 鋼箱梁計算分析與案例詳解
- 苯酚及酚類37張課件
- 2021年上海期貨交易所校園招聘筆試試題及答案解析
- 醫(yī)聯(lián)體綜合績效考核指標(biāo)體系(醫(yī)聯(lián)體醫(yī)院)
- DB12T 693-2016 天津市文書類電子文件數(shù)據(jù)存儲結(jié)構(gòu)規(guī)范
- 礦業(yè)煤礦企業(yè)NOSA安健環(huán)風(fēng)險管理體系推行工作指南(2022版)
- 新項目開發(fā)商業(yè)計劃書模板ppt
- 2021年中國華電集團公司組織架構(gòu)和部門職能
- 林業(yè)標(biāo)準(zhǔn)林業(yè)調(diào)查規(guī)劃設(shè)計收費依據(jù)及標(biāo)準(zhǔn)
- 數(shù)學(xué)歸納法原理第二歸納法跳躍歸納法反向歸納法
評論
0/150
提交評論