跨文化案例選集_第1頁
跨文化案例選集_第2頁
跨文化案例選集_第3頁
跨文化案例選集_第4頁
跨文化案例選集_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

(完整word版)跨文化案例選集1(完整word版)跨文化案例選集1(完整word版)跨文化案例選集1Case1I’veNotConsideredMarriageYetJohn,28yearsold,anAustralianstudingChineseinBeijing,metLiHuaatadanceparty。LiHua,22,tookaninstantlikingtoJohnthefirsttimetheymet,astimewenton,theysawmoreandmoreofeachother.Aftersixmonthsorso,LiHuasuggestethatJohnmeetherparents.SincethiswasthefirsttimeJohnhadvisitedaChinesefamily,hebecamequitenervousthemomenthewasintroducedtoLiHua’sparents,eldersisterandsiser—in—law.SoonafterservinghimsomeChineseteaandfruit,LiHua’smotherbeganquestiongJohnabouthisbackground,hisfamilyandrelatives,aswellashiseconomicstatus。Johndidhisbesttoanswerallofthequestions,sometimesinbrokenChinese。Afewminuteslater,LiHua’sfatherturnedtowardsJohn,andaskedaverydirectquestion。HewantedJohntotellhimwhenhewouldmarryLiHuaandwherehewasgoingtoliveandwork.John,beingabitsurprisedatthequestion,repliedthathehadn'tthoughtaboutmarriage。LiHua’sfathergotveryupsetandangry.HestampedhisfootandaskedJohntoleave.AsJohnwasabouttoleave,LiHua'sfatherwarnedhimagainstseeinghisdaughteragain.Johnlert,withoutknowingwhathehaddonetoenragethefamily.QuestionsfordiscusssionHowcouldyouexplaintoLiHua’sparentsabouttherelationshipbetweenLiHuaandJohn?HowcouldyouexplaintoJohnLiHua’sparenets’behavior?Case2Canwetalkaboutus?Annaasksherfiance,Ben,“Canwetalkaboutus?”ImmediatelyBentensesup,seeingtrouble.Heprepareshimselfforanunpleasantconversationsandreluctantlyagrees。AnnathenthankesBenforbeingsosupportiveduringthelastfewmonthswhenshewasunderenormouspressureatherjob。Shetellehimshefeelscloserthanevertohim.ThensheinvitesBentotellherwhatmakeshimfeellovedandclosetoher.AlthoufhBenisrelievedtolearnthereisnocrisis,he’salsobaffled:“Ifthereisn’taproblem,whydowomenneedtotalkabouttherelationship?Ifit'sworking,letitbe.”QuestionsfordiscusssionCouldyouexplainwhyBenwasrelucatanttohaveatalkwithhisfiancee?Case3FeelingLeft—outAftergraduatingfromBeijingInternationalStudiesUniversity,ChenLiangpursuedanMAprogramatauniversityinBoston,theU。S.Eatlyinthesameprogram,hemadefriendswithsomeoftheAmericanstudentsstudyinginthesameprogram。Onedayafterclass,hisAmericanfriend,Dick,askedChentojoinhisintheuniversitycafeteria。OntheirwaytheyranintoDick'sgirlfriend,Lisa,whowasonherwaytoalecture.Walkingshouldertoshoulder,DickandLisacarriedonanintimateconversation,asiftheyhadn’tseeneachotherforages.Meanwhile,ChenLiangwaswalkingbehindthem,nottakingpartintheconversation.WhentheywerenearingthecafeteriaLisasaidshehadtoleaveforthelecture.Dickembracedherandgaveheralongandpassinatekiss.Seeingthis,Chenturnedawayandwalkedofftowardthecafeteria.WhenDicklookedup,hesawChenwalkingintothecageteria。DickwaspuzzledastowhyChendidn’twaitforhis,andwenttothecafeteriaalone。QuestionsfordiscusssionCouldyouexplaintoDickwhyChenLiangwalkedintothecafeteriawithoutwaitingforhim?Case4ShoesforStreetWalkingItissaidthatinRome,infrontofashoestore,therewassuchasigntoattractEnglish—speakingcustomers:Shoesforstreetwalking.Comeinandhaveafit.ThesigncaughttheattentionofmanyEnglish—speakingtourists,butnottolookattheshoesdisplayedinthewindows,buttoreadthesignandthenbreakoutintolaughter.TheItalianshopownerdidnotrealizethat“astreetwalker"meansaprostitute,while“tohaveafit”doesnotmeantohaveatry,buttobecomesuddenlyandviolentlyangryorupset.Nowondertheamusementandlaughter!(DengYanchangetal。,1989)QuestionfordiscussionWhydidtheItalianshopownermakesuchablunder?Case5ARogerwasthePersonnelExecutiveofalargeAmericanmultinationalfirm。In1996,RogerwasworkinginBraziltohelppromotetheirbusiness。Oneevening,therewasaparty,attendedbybothhisemployeesfromtheUnitedStatesandmanyBrazilianbusinesspeople。Attheparty,RogerbumpedintoRosalita,aBrazilianwomanhehadknownforsometime.RogergenerallyhadaverygoodimpressionofRosalitaandalwaysfeltateasewithher,sothathefeltfreetotelljokesandsharepersonalthoughts,andtalkaboutBrazilandBrazilianlifewithouthavingthejittersofoffendingRosalita.Duringtheparty,RosalitasaidtoRoger,“I’dliketointroduceyoutooneofmygoodfriends.Sheisaverycapablewomanandispresentlythinkingofworkinginajointventuresoshecanprovideabetterlivingforherlargefamily.Sheisverymuchinterestedinyourcompany.”Hearingthat,Rogersmiledandreplied,“OK,butIjusthopeIdon’tgethustled?!盪nfortunately,Roger'sreplymadeRosalitaquiteupset.Verysoonsheexcusedherselfaspolitelyasshecould,anddidnotspeakwithRogerfortherestoftheevening.QuestionfordiscussionRogerwasconfusedbyRosalita’sbehavior.Couldyougivehimanexplanation?Case6LookOut!AforeignstudentintheU.S。wassittingbyawindowreadingabook。Sheheardsomeoneyelling“Lookout!”,soshestuckherheadoutofthewindow.Justthenaboardhurtleddownfromabove,narrowlymissingher.Shelookedup,halfinangerandhalfinfright.Therewasamanontheroofdoingrepairs.“Didn'tyouhearmecall‘Lookout’?”hedemanded.“Yes,andthat’swhatIdid,”shereplied.QuestionsfordiscussionInthiscase,whatdoes“l(fā)ookout"mean?Couldyougiveasimilarcaselikethis?Case7DifferentAttitudesTowardaFlyinaBeerIfinthedininghall,aflywasseeninaglassofbeer,anEnglishmanwouldsay,“MayIhaveanother,please?”;aFrenchmanwouldpourthebeerout;aSpanishmanwouldputthemoneyonthetableandleavewithoutaword;aJapanesewouldsummonthemanagerandcriticize,“Doyoudoallyourbusinesslikethis?”;anArabwouldgivethebeertothewaiterandsay,“I'llbuyyouadrink?!?andthemorehumorousAmericanwouldsaytothewaiter,“Pleaseservetheflyandbeerseparately.Ifthecustomerlikesthefly,hecouldputitintohisbeerhimself?!盋ase8BorrowMoneyandLendMoneyWhileIwasstudyinginAmerica,ImetanAmericanclassmatenamedJimmy.OnedayIwaseagertobuyabook,butIdidnothaveenoughmoney,soIborrowedthreedollarsfromhim.Beforehelentmethethreedollars,Jimmyaskedmethreetimes,“Areyousureyouwillreturnthemoneytome?”Fourdayslater,hekeptremindingmeabouttheloanuntilIpaidhimbackthemoney。Interestinglyenough,weekslaterheborrowed$30frommeandsaidhewouldpaymebackinaweek。Afteronemonth,therewasnosignofthemoneysoIremindedhim。Tomysurprise,hesaid,“I’msorry,whydidn’tyouremindmeearlier?”andreturnedthemoneyinstantly。Americansdon'treadilygivemoneytoothersnorreceiveothers’readily。IfyoulentmoneytoanAmericangenerously,andsaid,“Don'tmentionitagain。Youdon'thavetopaymeback。”,hewouldbeangryandthinkyouwerelookingdownonhim,notbelievinghisabilitytorepaythemoney。Case9TwelveCupsofTeaWhenIfirstwenttoHongKong,IhadnoideaaboutChinesetea—drinkingandfoundmyselfcaughtinaveryawkwardsituation。IvisitedaChinesefamilyandwasimmediatelygivenacupoftea。IwasnotthirstyandIdidnotparticularlylikethattypeoftea,butoutofpolitenessIfinishedthecup。ButthemoreIdrank,themoreIwasgiven.IkeptinsistingthatIdidnotwantanymore,butthehosttooknonotice。Idrankabouttwelvecupsofteathatafternoon!ThehostmusthavethoughtthatIwasverygreedy,butIdidnotknowhowtoavoidgettingmoreteapoured.(HelenOatey,1988)Case10Haveyouhadyourlunch?Whereareyougoing?WhenIfirstwenttoHongKonganumberofyearsago,IhadnoideaabouttheChineselanguageortheChineseculture。Shortlyaftermyarrival,Iwenttothebankonmywaytoschool。IwasextremelysurprisedwhenthebankclerkaskedmeifIhadhadlunch.InBritishculture,thequestionwouldberegardedasanindirectinvitationtolunch,andbetweenunmarriedyoungpeopleitindicatesayoungman’sinterestindatingagirl.Sincehewasacompletelystranger,Iwasquitetakenaback。Iproceededtoschoolandwasevenmoresurprisedwhenoneoftheteachersaskedmethesamequestion.BynowIrealizedthatitcouldnotbeaninvitation,butIwaspuzzledastowhytheykeptaskingit.Inthefollowingdays,asIwasaskedthequestionagainandagain,Icametotheconclusionthatpeoplemustbeconcernedaboutmyhealth。Iwassomewhatunderweight,andIassumedtheymustbeworriedthatIwasnoteatingproperly。Onlylater,didIfindoutthatthequestionhadnorealsignificanceatall,itwasmerelyagreeting。Case11LiHongzhang’sEmbarrassmentLiHongzhang,oneofthetopofficialsintheQingDynasty,wasinvitedtovisittheUnitedStates。Hewaswarmlywelcomed.Oneday,LiwashostingabanquetfortheAmericanofficialsinapopularrestaurant.Asthebanquetstarted,accordingtotheChinesecustom,Listoodupandsaid,“Iamveryhappytohaveallofyouheretoday。Thoughthesedishesarecoarseandnotdeliciousandgoodenoughtoshowmyrespectforyou,Ihopeyouwillenjoythem…"(今天承蒙各位光臨,不勝榮幸。我們略備粗饌,聊表寸心,沒有什么可口的東西,不成敬意,請(qǐng)大家多多包涵。。。。.。)Thenextday,theEnglishversionofhiswordswasshowninthelocalnewspaper.Tohisshock,therestaurantownerflewintoarage。HethoughtitwasaninsulttohisrestaurantandinsistedthatLishouldshowhimtheevidenceofwhichdishwasnotwell—madeandwhichdishwasnotdelicious.Otherwise,Liintentionallydamagedthereputationoftherestaurants,andheshouldapologize.AllthefussmadeLiratherembarrassed.Case12Litzisaprofessorofcross—culturalcommunicationinauniversityinFinland。SheinvitedherChinesestudentshomeforaneveningparty。TheschemafromLitz’spointofviewincludesthefollowing:1.

Givinginvitation:byphone/bymail2.

Prepareeverythingbeforethearrivalofguests3.

Receivingguests:openthedoor/expresswelcome/taketheirovercoats/introduceguests/offerthemdrinks/makethemcomfortable4.

Servingfood:setthetable/soupfirst/maincourse/desert5.

Postdinneractivities:chat/playmusic/offermoredrinks6.

Seeingguestsoff:thankthemforcoming/goodnightLitz’seveningpartywasnotverysuccessful,becauseshewasupsetbyoneofherguests.HerewastheinitialconversationbetweenLitzandLin:Litz:(opensthedoor)Oh,Lin,howniceyoucouldcome!Lin:It’snotdifficulttofindyourhouse。Litz:Comeonin。Lin:(comesin)Litz:CanItakeyourcoat?Lin:No,thanks。Litz:Ok,thiswayplease.Lin:(takeoffhercoatandhangsit)Analysis:LitzwashurtbecauseLindidnotletherhanghercoat。Litz’sofferingtohangLin’scoatisoneofLitz’sways(it’sonLitz'sschema).OnLin'sside,shethoughtthatLitzwashersupervisorandthatitwasinappropriatetolethersupervisorhanghercoat。Herewehaveaninstanceofoneactionattachedwithdifferentculturalvalues。Case13FindinganInterestedBuyerGeorageHallwasinBeijingattendingatradefairandlookingforanopportunitytodobusinessinChina.HehadbeenverysuccessfulinhisbusinessdealingsintheUSandpridedhimselfonhisability“togetthingsmoving?!盚isfirstdaywasgoingwell。Helookedaroundatthedisplaysofsportingequipmenttogetsomeideaofwhomhemightapproach。Hewassurethathisproducts,tennisracketswithanunusualnewdesign,wouldarousesomeinterests。Ontheseconddayheapproachedthecompanywhichhefeltwouldbemostresponsivetohisproducts.Heintroducedhimselftothegeneral,aMr。Li。SincehehadreadthatChinesefindgettingdowntobusinessimmediatelytooabruptandrude,hebeganacasualconversation,eventuallyleadinguptothetopicofhisproductsandsuggestinghowMr。Li’scompanymightbenefitfromusingthem。GeorgethensuggestedthathecouldarrangetogettogetherwithMr。Liandprovidemorespecificsanddocumentationonhisproducts。Mr。LirespondedinfairlygoodEnglish,”Thatwouldbeinteresting.”KnowingthathehadonlyafewdaysleftinBeijing,Georgewantedtonaildownatime,"Whencanwemeet?”askedGeorge?!癆h.Thisweekisverybusy,”repliedMr。Li?!癐tsureis,”saidGeorge,”Howabout10o’clock?Meetyouhere.”“Tomorrowat10o'clock?”askedMr。Lithoughtfully?!癛ight,"saidGeorge,“I'llseeyouthen?”“Hmm,yes;whydon’tyoucomebytomorrow,”wasthereply.“OK,”respondedGeorge,”Itwasnicemeetingyou.”Thenextdayat10o’clockheapproachedMr。Li’scompany’sexhibitonlytofindthatMr.LihadsomeimportantbusinessandwasnotabletomeetwithGeorge.HecalledbacklaterinthedayandwastoldthatMr。Liwasnotavailable。Analysis:英美人士做事情講究守時(shí)。而中國(guó)人不太重視這方面。本案列中,李先生不僅沒有準(zhǔn)時(shí)接見預(yù)約的客戶,甚至放了他“鴿子”。Case14ProfessorLianghaswrittenabookonChinesecultureinChinese。HisbookisputondisplayinBeijingInternationalBookFair'96。ProfessorLiangwouldliketohavehisbooktranslatedintoEnglishandsubmittedtoThompsonPublishers.ProfessorLianghasaskedLiYan,whomhemeetsregularlyintheEnglishCorner,tohelphimtotalktoPeterAllright,aThompsonrepresentative。Prof。Liang:奧萊特先生,這是鄙人的拙作.LiTan:Mr.Allright,thisaclumsybookwrittenbyyourhumbleservant。MrAllright:No,no,no,you'renotmyhumbleservant.WedonotpublishbooksinChinese.LiYan(toProfessorLiang):不,不,不,你不是我的仆人,我們不出中文書。ProfessorLiang:我要請(qǐng)李艷翻譯成英文。LiYan(toMr。Allright):ProfessorLiangwillaskmetotranslateitintoEnglish.Mr。Allright:Mmthat’sinteresting。Analysis:Chineseauthorsalmostalwaysbelittletheirworksbydescribingthemasclumsywritings,andtheyusethesamedescriptionwhentheypresentthemtoChinesepublishers.Butthiswillbecounter—productiveinEnglish。Instead,authorsshouldpointoutthemeritsoftheirworksratherthan“clumsiness”.Case15Jane,anAmericanteacherintheUS,hadjuststartedteachingEnglishtoagroupofJapanesestudents。Shewantedtogettoknowthestudentsmoreformally,sosheinvitedthemtoherhouseforparty.Thestudentsallarrivedtogetheratexactly8:00p。m。Theyseemedtoenjoytheparty:theydanced,sang,andatemostofthefood.Atabout10:00p.m,oneofthestudentssaidtotheteacher,“Ithinkit’stimeformetoleave.Thankyouverymuchfortheparty?!盩henalltheotherstudentsgotuptogo,andallleftatthesametime.Janedecidedshewouldneverinvitethemagain!Analysis:在日本以及其他很多的亞洲國(guó)家里,年輕人通常成群結(jié)隊(duì)的一起去參加一些社交聚會(huì),然后一道離去。在他們看來這是很正常不過的事.然后Jane認(rèn)為這是一種侮辱,因?yàn)樗麄冊(cè)谕粫r(shí)間里一下子全部離開了。在美國(guó)以及其他一些英語國(guó)家,晚上10點(diǎn)離開一個(gè)聚會(huì)相對(duì)來說是比較早的。Case16FourSecretariesandTheirJobsFourclassmatesfromatopChineseuniversityalltookjobsassecretariesaftergraduation.Fiveyearslaterthefourformerclassmateshadareunionanddiscussedtheirjobs.ChenQiandDaiYunbothworkasbilingualsecretariesforaFinnishcompanyinBeijing.ChenQiissecretarytotheFinngeneralmanger,andDaiYunissecretarytotheChineselocalmanger,apositiononlyslightlylowerthanthatoftheFinnmanger.ZhangYingisfromapoliticallyprominentfamilyandwashiredasthesecretarytotheleaderofasmallgovernmentbureauinthecapitalcityofherhomeprovince。LuYanworksforastaterunenterpriseinthesamecitywhereshewashiredasthesecretarytothenewmanagerforinternationalmarketing。ThecompanyhasnevermarketeditsproductsabroadbeforesothisofficeandLuYan'spositionarenewtothecompany。FiveyearslaterChenQiissatisfiedwithherjobwiththeFinnishcompanybutDaiYunisnot。TheFinnmanagerreceivesordersfromthecompany'shomeofficeinFinland,andhegivesorderstothosebelowhiminChina,includinghissecretaryChenQi.Hetellsherhowhewantshistimescheduledandshethenmakesappointmentsforhimaccordingtohisinstructions。ShetranslatesmemosandotherdocumentsandinterpretsfromChinesetoEnglishtoChinese.IfthemanagerdoesnotthinkChenQihasdoneherworkwell,hetellsherrightaway。Heisverydemanding,butChenQifeelsthatsheknowswhatherdutiesareandknowswhathermanagerexpects。Sheisconfidentthatsheisdoingagoodjob.DaiYunoftendoesnothaveasmuchworktodoasChenQidoes,becauseherbossscheduleshisownappointmentsanddoesalotoftheofficepaperworkhimself。Whenheisoutoftownshehastimetostudyforthegraduateentranceexam.However,sheisnotsurewhetherornotsheisdoingagoodjob.Hermanagertellsherwhatsheisexpectedtodo,buthedoesthisdaybyday。Whenpeoplecallorcometotheofficetoseeherboss,shegreetstheminEnglishorChineseasnecessary。Shereceivestheirmemosandothermessagesaswellastheirquestionsandrequestsandpassesthemontohermanager.DaiYunthinksofherjobasdoingwhathermanagerwantshertodo。Shepayscloseattentiontohismoodsandbehavior,andsometimessheisabletoanticipatewhathewouldlikewithouthimtellingher。Analysis:許多中國(guó)人在外企工作,不同國(guó)家的外企領(lǐng)導(dǎo)有不同的工作作風(fēng)和標(biāo)準(zhǔn)。本案列中,戴云給不同的外國(guó)上司做秘書,在工作中出現(xiàn)由于不同的文化沖突而引起的各種工作以及溝通中的問題就很常見了.Case17OnecoldwinterdayinaChinesecity,WangLinonhiswaytothelibrarymetanAmericanprofessorwhoknewverylittleaboutChina。Aftergreetinghim,Wangsaid:“It'srathercold。You’dbetterputonmoreclothes?!盉uttheprofessordidn'tappearhappyonhearingthis。Analysis:美國(guó)人以及大部分西方國(guó)家的人們不喜歡被告知要怎么做怎么做,他們比較喜歡獨(dú)立,然而中國(guó)人則習(xí)慣關(guān)心別人,這個(gè)案例中王林的建議表達(dá)的就是一種對(duì)他人的關(guān)心,可是美國(guó)教授卻不習(xí)慣這樣的表達(dá).Case18Inagoodrestaurant,fourteenpeoplearegatheredtosaygoodbyetotheirprofessor,whoismovingtoanotheruniversity.Steven:MayIhaveyourattentionplease?I’dliketocalluponBentosayafewwords。Ben:Thankyou,Steven。ProfessorTonightisoneofthoseparadoxes—-—it’sasadtimeandyetit’sahappytime。Sad,because.Wearelosingoneofourbestprofessors;happybecausewearepleasedtoseeProfessorgaintherecognitionthatherichlydeserves。I’mnotsurewhowillbeabletocontrolusandkeepusinline.Ithinkthenewprofessorwillhaveadifficulttime.Andsurelynoonewillbeabletotelljokesinthesamewayasyou,Professor。Seriously,weallknowthatyouwillbedifficulttoreplace。Yourscholarlyapproachandyourdedicationwillalwaysberemembered.Iwouldthereforeliketoproposeatoast。Colleagues,pelasechargeyourglasses。Professoryourfuturebefilledwillgreatsuccess,andmayyoualwaysrememberus.Weknowwewillneverforgetyou.ToProfessorAll:(Standingup)ToProfessorShore!(Everyonedrinks.Professorsmilesatthemall。)Analysis:就餐時(shí)總是要在各種緣由下向人敬酒:可以是非正式的,向朋友或同事敬酒;也可以是正式的,向全體聚會(huì)的人敬酒。與中國(guó)式的敬酒大不相同的是,在西方正式的敬酒時(shí),受敬的人是不能喝酒的,而是正襟危坐,兩眼睜睜看別人喝酒。另一個(gè)不同是:無論正式還是非正式,敬酒的人不必走過去敬酒,而是在自己的座位處站起來敬酒。敬酒時(shí)開始的語言永遠(yuǎn)是:“向…”,而其他隨敬酒的人重復(fù)敬酒人的第一句話(即“向…”),然后喝一口酒.敬酒時(shí)如果舉了杯,說了敬詞,而實(shí)際上沒有喝酒,就會(huì)被看做十分不恭的行為,在很久以前甚至于被認(rèn)為是一種侮辱,是不想加入敬酒的儀式。Case19AnAmericanwenttoChinesehome.Hewasofferedsometea。Justwhenthefirstcupwasabouttofinish,moreteawasadded。Thevisitordrankthesecondcup.Thenthecupwasfilledthethirdtime.Thenhedrankit,then…untilthevisitorwasquitefull。Why?Analysis:在中國(guó)的傳統(tǒng)文化習(xí)俗里,主任通常會(huì)不斷給客人倒水倒茶,或者不斷地給客人的盤子里加食物以表示他的熱情好客.面對(duì)的這樣的情況,中國(guó)客人知道如何處理,在他們覺得吃飽喝足之后,就會(huì)隨它放在桌上。而美國(guó)客人就不懂了,在美國(guó),在自己的盤子里剩下食物是不禮貌的,于是他出于遵循美國(guó)文化理念可能會(huì)在這樣的招待中吃的過多。Case20DinnerwithFriendJaniceisayoungAmericanengineerworkingforamanufacturingjointventurenearNanjing.SheandherhusbandGeorge,whoisteachingEnglishatauniversity,arelearningChineseandenjoyingtheirnewlife。TheyhavebeeneagertogettoknowChinesepeoplebettersotheywerepleasedwhenLiuLingling,Janice’syoungco—workerinvitedthemtoherhomefordinner.WhenJaniceandGeorgearrived,LinglingintroducedthemtoherhusbandYangFeng,askedthemtositdownatatablecontaining8platesofvariouscolddishes,servedthemteaandthendisappearedwithherhusbandintothekitchen。AfterafewminutesLinglingcamebackandaddedwatertotheirtea。JaniceofferedtohelpinthekitchenbutLinglingsaidshedidn’tneedhelp.SheinvitedthecoupletolookattheirnewCDplayerandtheircolorfulTVandthendisappearedagain。Ahalf—hourlatershecamebackandsatdownandthethreebegantoeat.YangFengcameinfromtimetotimetoputdishafterhotdishonthetable。MostofthefoodwaswonderfulbutneitherGeorgenorJanicecouldeatthefattyporkinpeppersauceortheeacucumbers,andtherewasmuchmorethantheycouldeat.TheykeptwishingYangFengwouldsitdownsotheycouldtalktohim。Finallyhedidsitdowntoeatabit,butquicklyturnedontheTVtoshowthemallitshightechingfeatures。Soonitwastimetogohome.GeorgeandJanicefeltslightlydepressedbythisexperience,butreturnedtheinvitationtwoweekslater.TheydecidedtomakeaniceAmericanmealandfeltluckytofindolives,tomatojuice,crackersandasappetizers.Forthemaincoursetheypreparedspaghettiandasaladwithdressingmadefromoil,vinegar,andsomespicestheyfoundinthemarket.WhenLiuLinglingandYangFengarrivedtheywereimpressedbytheapartmentandaskedthepriceoftheTV,videoplayer,vacuumcleanerandotherthings.Janicepolitelyrefusedtoanswertheirquestions.TheytooksmalltastesoftheappetizersandseemedsurprisedwhenbothGeorgeandJanicesatdownwiththem.Theyateonlyalittlespaghettianddidnotfinishthesaladontheirplates。Georgeurgedthemtoeatmorebuttheyrefusedandlookedaroundexpectantly.JuniceandGeorgetalkedabouttheirfamiliesandjobsandaskedthetableandservedcoffeeandpastries.YangFengandLinglingeachputfourspoonsofsugarsintotheircoffeebutdidnotdrinkmuchofitandateonlyabiteortwoofpastry.Aftertheyleft,Georgesaidthatatleasttheyhadachancetotalk,butJanicewasupset.“Welefttheirplacesofullthatwecouldn’twalkandthey’regoingtohavetoeatagainwhentheygethome.Whatwentwrong?Analysis:中西方飲食習(xí)慣大大的不同。中國(guó)人邀請(qǐng)客人會(huì)準(zhǔn)備一大桌子的菜,并在就餐過程中使勁勸說客人多吃點(diǎn),吃完之后,還有剩菜,就表明主人的盛情款待。而西方人一不勸吃,二就餐完畢后,盤子最好是空的。本案列中的兩對(duì)中外夫婦不明這個(gè)文化差異,發(fā)生誤解就是自然而然的事了。Case21Afterthemealandafterthetablehasbeencleared。Liuisnotsurewhattodo,butwantstohelpinsomeway.Atleasthewantstooffer。Helen:Thanksforyourhelp,Huang。Liu:Pleasure.WhatcanIdonow?Helen:Nothing.It’sfine。I’llrinsethesedishesthenstackthem。It’llonlytakeaminute。Liu:Doesthefamilyusuallyhelp?Helen:Well,atspecialtimes.Jacksometimesrinsesthedishesbutyoucanseehe’sreallytiredtonight.Liu:Letmedoitforyou.Helen:Notruly,it’sokay。Liu:MaybeIcanwipethetablethen。Helen:Thatwouldbehelpful.Thanks。You’rereallykind,Huang。Analysis:在西方人家中的就餐的時(shí)間里,大家都設(shè)法插手幫一下忙,即便是男士也不例外,不要一點(diǎn)不動(dòng)著開飯。所有家住者要能幫者擺擺餐具,或餐后收拾洗碗,把餐具放進(jìn)洗碗機(jī),倒垃圾,站在一邊幫著擦干洗好的餐具。雖然都是小忙,卻表明你對(duì)別人的操勞非常在意,是個(gè)用心的人。Case22Twostrangershavebeenchatting。A:Soyou’rebeenhereforayear?B:Yes.Onemoreyeartogo,thenI'llgobacktochina。A:Whatwillyoudobackhome?B:It’shardtoknow.There’salotchangeatthemoment.A:Yeah.Everythingischanging,everywhere。Sometimesit’sdifficulttokeepup.B:That’strue。MaybeI’ll…(A’smobilephonerings.)A:Excuseme,I’dbetteranswerthis.It’sprobablywork.B:Sure.Takeyourtime.Analysis:有時(shí)在與人交談中,難免要有什么原因要離開一會(huì)兒,或是去接一個(gè)電話,或要去洗手間。禮貌再此被提出來。出于禮貌起見,要記住做一些恰當(dāng)解釋再離開。不管理由是什么,即便是要接一個(gè)手機(jī)電話,在打開電話回話前,向?qū)Ψ秸f聲對(duì)不起。如果只離開幾分鐘,沒有必要找一個(gè)理由。你說了對(duì)不起,就表明你確實(shí)是有事要離開一會(huì)兒.Case23LiuHuangiscallinghisfriendStevenathishome。Person:Hello.Johnisspeaking.Liu:Hello?I'mlookingforSteven.Person:Sorry,there’snooneherecalledSteven。Liu:Isthat65778868?Person:No.Ithinkyou’vegotthewrongnumber。Thisis65788868.Liu:Oh,I'msorry.Person:Noproblem.Goodluck。Liu:Thanks.Analysis:失手撥錯(cuò)號(hào)碼是常有的事.如果在國(guó)外,即便有語言障礙,害怕說英語,也還是要先與對(duì)方核對(duì)是不是撥錯(cuò)了,然后再道歉。如果發(fā)現(xiàn)撥錯(cuò)了號(hào)碼就馬上掛電話,是不禮貌的行為。Case24Lin:Thankyousomuchforawonderfulnight。I’vehadagreattime。Erica:It'sbeenapleasurehavingyou.Wehopeyoucancomeagain,soon.Lin:I'dlikethat.Youbothknowhowtomakemefeelathome。Thanksforeverything。Analysis:在動(dòng)身離去的時(shí)候,找到主人,當(dāng)面說一聲謝謝,是有禮貌的行為。Case25OfftoaBadStartDavidHuhadjuststartedworkingfortheforeignownedcompany。Hewassittingathisworkstationbuthadnotbeengivenanyassignmentthatheshouldbedoingatthismoment.Hewasrelaxingandwaitingandthenthoughthewouldtaketheopportunitytohavealookaround.Hepokedhisheadintoseveralofficesjusttoseewhattherewastobeseen.SuddenlyMr.Parkerc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論