版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)分類模擬題14EnglishChineseTranslationInternetisavastnetworkofcomputersthatconnectsmanyof(江南博哥)theworld'sbusinesses,institutions,andindividuals.
1
TheInternet,whichmeansinterconnectednetworkofnetworks,linkstensofthousandsofsmallercomputernetworks.Thesenetworkstransmithugeamountsofinformationintheformofwords,images,andsounds.
TheInternethasinformationonvirtuallyeverytopic.
2
Networkuserscansearchthroughsourcesrangingfromvastdatabasestosmallelectronic"bulletinboards",whereusersformdiscussiongroupsaroundcommoninterests.MuchoftheInternet'strafficconsistsofmessagessentfromonecomputerusertoanother.Thesemessagesarecalledelectronicmailore-mail.Interactusershaveelectronicaddressesthatallowthemtosendandreceivee-mail.Otherusesofthenetworkincludeobtainingnews,joiningelectronicdebates,andplayingelectronicgames.
3
OnefeatureoftheInternet,knownastheWorldWideWeb,providesgraphics,audio,andvideotoenhancetheinformationinitsdocuments.Thesedocumentscoveravastnumberoftopics.
PeopleusuallyaccesstheInternetwithadevicecalledamodem.Modemsconnectcomputerstothenetworkthroughtelephonelines.MuchoftheInternetoperatesthroughworldwidetelephonenetworksoffiber-opticcables.
4
Thesecablescontainhair—thinstrandsofglassthatcarrydataaspulsesoflight.Theycantransmitthousandsoftimesmoredatathanlocalphonelines,mostofwhichconsistofcopperwires.
Inthefuture,theInternetwillprobablygrowmoresophisticatedascomputertechnologybecomesmorepowerful.
5
ManyexpertsbelievetheInteractmaybecomepartofalargernetworkcalledtheinformationsuperhighway.
Thisnetwork,stillunderdevelopment,wouldlinkcomputerswithtelephonecompanies,cabletelevisionstations,andothercommunicationsystems.Peoplecouldbank,shop,watchTV,andperformmanyotheractivitiesthroughthenetwork.1.
正確答案:互聯(lián)網(wǎng)的意思就是互相連接的網(wǎng)絡(luò),它連接著數(shù)十萬計(jì)更小的計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)。這些網(wǎng)絡(luò)以文字、圖像以及聲音的形式傳輸巨大的信息量。
2.
正確答案:網(wǎng)絡(luò)使用者能夠搜索各種資源。這些資源大到巨大的資料庫(kù),小到使用者可以在上面圍繞共同興趣進(jìn)行小組討論的小型電子“公告板”。
3.
正確答案:互聯(lián)網(wǎng)的一個(gè)組成部分,即萬維網(wǎng),能提供圖形、聲音以及視頻,用以強(qiáng)化其文件中的信息。這些文件囊括了大量的話題。
4.
正確答案:這些電纜中有一股細(xì)如發(fā)絲的玻璃絲,它們以光脈沖形式傳輸數(shù)據(jù)。它們能夠傳遞比本地電話線(大多是用銅線制成)多上萬倍的數(shù)據(jù)。
5.
正確答案:許多專家相信,互聯(lián)網(wǎng)可能會(huì)成為被稱作信息高速公路的大網(wǎng)絡(luò)的一部分。這一網(wǎng)絡(luò)仍然在開發(fā)中,它將使計(jì)算機(jī)與電話公司、有線電視臺(tái)以及其他通訊系統(tǒng)相連接。
Itishardtopredicthowscienceisgoingtoturnout,andifitisreallygoodscienceitisimpossibletopredict.Ifthethingstobefoundareactuallynew,theyarebydefinitionunknowninadvance.Youcannotmakechoicesinthismatter.
6
Youeitherhavescienceoryoudon't,andifyouhaveityouareobligedtoacceptthesurprisinganddisturbingpiecesofinformation,alongwiththeneatandpromptlyusefulbits.
7
TheonlysolidpieceofscientifictruthaboutwhichIfeeltotallyconfidentisthatweareprofoundlyignorantaboutnature.Indeed,Iregardthisasthemajordiscoveryofthepasthundredyearsofbiology.Itis,initsway,anilluminatingpieceofnews.Itwouldhaveamazedthebrightestmindsofthe18thcenturyEnlightenmenttobetoldbyanyofushowlittleweknowandhowbewilderingseemsthewayahead.
8
Itisthissuddenconfrontationwiththedepthandscopeofignorancethatrepresentsthemostsignificantcontributionofthe20thcenturysciencetothehumanintellect.
9
Inearliertimes,weeitherpretendedtounderstandhowthingsworkedorignoredtheproblem,orsimplymadeupstoriestofillthegaps.
Nowthatwehavebegunexploringinearnest,wearegettingglimpsesofhowhugethequestionsare,andhowfarfrombeinganswered.Becauseofthiswearedepressed.Itisnotsobadbeingignorantifyouaretotallyignorant.Thehardthingisknowinginsomedetailtherealityofignorance,theworstspotsandhereandtherethenot-so-badspots,butnotruelightattheendofthetunnelnorevenanytunnelsthatcanyetbetrusted.
Butwearemakingabeginningandthereoughttobesomesatisfaction.Thereareprobablynoquestionswecanthinkupthatcan'tbeanswered,soonerorlater,includingeventhematterofconsciousness.Tobesure,theremaywellbequestionswecan'tthinkup,ever,andthereforelimitstothereachofhumanintellect,butthatisanothermatter.
10
Withinourlimits,weshouldbeabletoworkourwaythroughtoallouranswersifwekeepatitlongenough,andpayattention.6.
正確答案:你要么擁有科學(xué),要么沒有。如果你擁有科學(xué)的話,你在接受那些系統(tǒng)有序、迅速、及時(shí)而有用的數(shù)據(jù)的同時(shí),還必須接受那些令人驚訝又煩惱的信息。
7.
正確答案:我完全確信的唯一可靠的科學(xué)事實(shí)是,我們對(duì)自然界有著很深的無知。的確,我把這看作是生物學(xué)在過去一百年的主要發(fā)現(xiàn)。
8.
正確答案:正是對(duì)人類無知的深度和廣度的這一突然認(rèn)識(shí),代表了20世紀(jì)科學(xué)對(duì)人類智能研究的最大貢獻(xiàn)。
9.
正確答案:在更早些時(shí)期,我們不是裝作了解事物是怎么運(yùn)作的或者忽視問題的存在,就是虛構(gòu)一些故事來填補(bǔ)我們的無知?,F(xiàn)在,我們開始熱情地探索,我們也隱約明白這個(gè)問題有多么巨大,以及距離這個(gè)問題得到回答有多么遙遠(yuǎn)。
10.
正確答案:在我們的智力范圍以內(nèi),如果我們堅(jiān)持足夠長(zhǎng)的時(shí)間,給予足夠重視,我們應(yīng)該能夠通過努力得到所有的答案。
11
Theincreaseininternationalbusinessandinforeigninvestmenthascreatedaneedforexecutiveswithknowledgeofforeignlanguagesandskillsincross-culturalcommunication.Americans,however,havenotbeenwelltrainedineitherareaand,consequently,havenotenjoyedthesamelevelofsuccessinnegotiationinallinternationalarenaashavetheirforeigncounterparts.
Negotiatingistheprocessofcommunicatingbackandforthforthepurposeofreachinganagreement.
12
Itinvolvespersuasionandcompromise,butinordertoparticipateineitherone,thenegotiatorsmustunderstandthewaysinwhichpeoplearepersuadedandhowcompromiseisreachedwithinthecultureofthenegotiation.
Inmanyinternationalbusinessnegotiationsabroad,Americansareperceivedaswealthyandimpersonal.
13
ItoftenappearstotheforeignnegotiatorthattheAmericanrepresentsalargemultimillion-dollarcorporationthatcanaffordtopaythepricewithoutbargainingfurther.TheAmericannegotiator'srolebecomesthatofanimpersonalsurveyorofinformationandcash.
InstudiesofAmericannegotiatorsabroad,severaltraitshavebeenidentifiedthatmayservetoconfirmthisstereotypicalperception,whileunderminingthenegotiator'sposition.
14
Twotraitsinparticularthatcausecross-culturalmisunderstandingaredirectnessandimpatienceonthepartoftheAmericannegotiator.Furthermore,Americannegotiatorsofteninsistonrealizingshort-termbenefits.Foreignnegotiators,ontheotherhand,mayvaluetherelationshipestablishedbetweennegotiatorsandmaybewillingtoinvesttimeinitforlong-termbenefits.
15
Inordertosolidifytherelationship,theymayoptforindirectinteractionswithoutregardforthetimeinvolvedingettingtoknowtheothernegotiator.
Clearly,perceptionsanddifferencesinvaluesaffecttheoutcomesofnegotiationsandthesuccessfornegotiators.ForAmericanstoplayamoreeffectiveroleininternationalbusinessnegotiations,theymustputforthmoreefforttoimprovecross-culturalunderstanding.11.
正確答案:國(guó)際貿(mào)易和海外投資的增加產(chǎn)生了對(duì)具有外語知識(shí)和跨文化交流技巧的經(jīng)理人員的需求。
12.
正確答案:談判包括說服和妥協(xié)。但是為了進(jìn)行說服和妥協(xié),談判者必須懂得在談判的文化中怎樣說服別人和怎樣達(dá)成妥協(xié)。
13.
正確答案:在外國(guó)談判者看來,似乎美國(guó)人代表著一個(gè)龐大的擁有數(shù)百萬資財(cái)?shù)拇笃髽I(yè),不用進(jìn)一步地討價(jià)還價(jià)就能出得起價(jià)錢。美國(guó)談判者的角色變成了一個(gè)沒有個(gè)人感情的信息及現(xiàn)金的供應(yīng)者。
14.
正確答案:尤其引起跨文化誤解的兩個(gè)特點(diǎn)是美國(guó)談判者的直截了當(dāng)和缺乏耐心。
15.
正確答案:為了鞏固這種關(guān)系,他們會(huì)選擇非直接的交流而不計(jì)較投入用于了解談判對(duì)方的時(shí)間。
Ifsustainablecompetitiveadvantagedependsonwork-forceskills,Americanfirmshaveaproblem.Human-resourcemanagementisnottraditionallyseenascentraltothecompetitivesurvivalofthefirmintheUnitedStates.
16
Skillacquisitionisconsideredasanindividualresponsibility.Laborissimplyanotherfactorofproductiontobehired—rentedatthelowestpossiblecost—muchasonebuysrawmaterialsorequipment.
17
Thelackofimportanceattachedtohuman-resourcemanagementcanbeseeninthecorporationhierarchy.InanAmericanfirmthechieffinanicalofficerisalmostalwayssecondincommand.Thepostofheadofhuman-resourcemanagementisusuallyaspecializedjob,offattheedgeofthecorporatehierarchy.TheexecutivewhoholdsitisneverconsultedonmajorstrategicdecisionsandhasnochancestomoveuptoChiefExecutiveOfficer(CEO).Bywayofcontrast,inJapantheheadofhuman-resourcemanagementiscentral-usuallythesecondmostimportantexecutive,aftertheCEO,inthefirmhierarchy.
WhileAmericanfirmsoftentalkaboutthevastamountsspentontrainingtheirworkforces,infacttheyinvestlessintheskillsoftheiremployeesthandotheJapaneseorGermanfirms.Themoneytheydoinvestisalsomorehighlyconcentratedonprofessionalandmanagerialemployees.
18
Andthelimitedinvestmentsthataremadeintrainingworkersarealsomuchmorenarrowlyfocusedonthespecificskillsnecessarytodothenextjobratherthanonthebasicbackgroundskillsthatmakeitpossibletoabsorbnewtechnologies.
Asaresult,problemsemergewhennewbreakthroughtechnologiesarrive.
19
IfAmericanworkers,forexample,takemuchlongertolearnhowtooperatenewflexiblemanufacturingstationsthanworkersinGermany(astheydo),theeffectivecostofthosestationsislowerinGermanythanitisintheUnitedStates.
20
Moretimeisrequiredbeforeequipmentisupandrunningatcapacity,andtheneedforextensiveretraininggeneratescostsandcreatesbottlenecksthatlimitthespeedwithwhichnewequipmentcanbeemployed.Theresultisaslowerpaceoftechnologicalchange.Andintheendtheskillsofthebottomhalfofthepopulationaffectthewagesofthetophalf.Ifthebottomhalfcan'teffectivelystafftheprocessesthathavetobeoperated,themanagementandprofessionaljobsthatgowiththeseprocesseswilldisappear.16.
正確答案:技能的獲得被認(rèn)為是個(gè)人的責(zé)任。勞動(dòng)力不過是為了生產(chǎn)而雇用的另一個(gè)因素——以盡可能低的成本租用——就像是購(gòu)買原材料或者設(shè)備。
17.
正確答案:對(duì)人力資源管理缺乏重視這一點(diǎn)可以從公司等級(jí)制度中看出。在一家美國(guó)公司里,首席財(cái)務(wù)總監(jiān)幾乎總是位居第二。
18.
正確答案:而且在工人培訓(xùn)上的有限投資也更加局限于進(jìn)行下一項(xiàng)工作必須的專門技能上,而不是在那些使對(duì)新技術(shù)的吸收變得可能的基本技能上。
19.
正確答案:舉例說,如果美國(guó)的工人比德國(guó)工人花費(fèi)更多的時(shí)間學(xué)習(xí)如何操作新型靈活的生產(chǎn)設(shè)備(事實(shí)如此),那么這些設(shè)備的有效成本在德國(guó)就會(huì)比在美國(guó)低。
20.
正確答案:設(shè)備裝配完畢并以最大的生產(chǎn)能力運(yùn)行需要更長(zhǎng)的時(shí)間,大范圍的再度培訓(xùn)的需要會(huì)增加成本并且形成限制新設(shè)備投入使用的障礙。
Inasense,thenewprotectionismisnotprotectionismatall,atleastnotinthetraditionalsenseoftheterm.
21
Theoldprotectionismreferredonlytotrade-restrictingandtrade-expandingdevices,suchasthetarifforexportsubsidy.Thenewprotectionismismuchbroaderthanthis,itincludesinterventionsintoforeigntradebutisnotlimitedtothem.Thenewprotectionism,infact,referstohowthewholeofgovernmentinterventionintotheprivateeconomyaffectsinternationaltrade.Theemphasisontradeisstillthere,thuscametheterm"protection".
22
Butwhatisnewistherealizationthatvirtuallyallgovernmentactivitiescanaffectinternationaleconomicrelations.
TheemergenceofthenewprotectionismintheWesternWorldreflectsthevictoryoftheinterventionist,orwelfareeconomyoverthemarketeconomy.JabTumilerwrites,"Theoldprotectionism...coexisted,withoutanyapparentintellectualdifficultywiththeacceptableofthemarketasanationalaswellasaninternationaleconomicdistributionmechanism—indeed,protectionistsaswellas(ifnotmorethan)freetradersstoodforlaissez-faire.
23
Now,asinthe1930's,protectionismisanexpressionofaprofoundskepticismastotheabilityofthemarkettodistributeresourcesandincomestosocieties'satisfaction."
Itispreciselythisprofoundskepticismofthemarketeconomythatisresponsiblefortheprotectionism.Inamarketeconomy,economicchangeofvariouscolorsimpliesredistributionofresouresandincomes.
24
The
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紅色經(jīng)典讀后感
- 傳感器技術(shù)應(yīng)用合作合同
- 二零二五年度八寶山殯儀館綠色環(huán)保鮮花制品采購(gòu)協(xié)議2篇
- 二零二五年度加油站加油站便利店安全疏散指示裝修裝飾合同2篇
- 數(shù)據(jù)可視化軟件開發(fā)合同
- 青少年科學(xué)故事征文恐龍的滅絕
- 2025年商業(yè)綜合體裝修垃圾清運(yùn)及環(huán)保處理合同樣本3篇
- 二零二五年度健康食品店鋪股權(quán)轉(zhuǎn)讓與品牌推廣合同3篇
- 2024年酒吧管理與服務(wù)合同版
- 2024生物質(zhì)生物質(zhì)能源項(xiàng)目原料采購(gòu)及加工合作協(xié)議3篇
- 網(wǎng)絡(luò)賭博、網(wǎng)絡(luò)借貸和網(wǎng)絡(luò)詐騙的危害
- 《中西醫(yī)的區(qū)別》課件
- RFID電子標(biāo)簽制作方法
- 智能制造企業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型建設(shè)方案
- 病理生理學(xué)課件脂代謝紊亂
- 教師幽默朗誦節(jié)目《我愛上班》
- 《細(xì)胞工程學(xué)》考試復(fù)習(xí)題庫(kù)(帶答案)
- 中學(xué)課堂教學(xué)評(píng)價(jià)量表
- 食堂食材配送以及售后服務(wù)方案
- 塊單項(xiàng)活動(dòng)教學(xué)材料教案丹霞地貌
- 青年人應(yīng)該如何樹立正確的人生觀
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論