翻譯三級筆譯實務分類模擬題51_第1頁
翻譯三級筆譯實務分類模擬題51_第2頁
翻譯三級筆譯實務分類模擬題51_第3頁
翻譯三級筆譯實務分類模擬題51_第4頁
翻譯三級筆譯實務分類模擬題51_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

翻譯三級筆譯實務分類模擬題51英譯漢1.

LiNa

LiNamadehistoryattheFrenchOpenonSaturdaywhenshebecamethe(江南博哥)firstChineseplayertowinagrandslamsinglestitle.Her6-4,7-6victoryoverlastyear'schampion,FrancescaSchiavoneofItaly,wasaperformancefullofmaturity,classandgutsandwhenthepressurecamelateinthesecondset,sheheldfirm.1IfthisdoesnotsparkanewwaveofChineseplayersintheyearstocomethenprobablynothingwill.

Anestimatedaudienceof65millionwatchedthefinalontelevisionandonlineinChinabutthe29-year-old,whopocketedacoolwillhavetowaituntilafterWimbledonbeforeshehastimetoflyhome."IfIdon'tdowellatWimbledonmaybepeoplewillforgetmealready,"shesaid."ButifaChineseplayercanwinagrandslammaybeitprovesalotforChinesetennis.IbelieveChinesetenniswillgetbiggerandbigger."

HavingreachedthefinaloftheAustralianOpeninJanuary,itlookedasifLi'ssecondopportunityforglorymightbeslippingawaywhen,leadingbyasetand4-2,shebecametight.2Perhapsitwasthepressureofthosewatchingathome,perhapsitwassimplytheoccasion,butasshefaltered,Schiavonemovedtowithintwopointsofforcingitintoadecider.

ButasthecrowdroaredfortheItalian,Lishowedhermettleandheldfirm.Twicesheheldservetostayinthesetandshethenplayedaflawlesstie-break3towinin7-0.AsaSchiavonebackhanddriftedoverthebaseline,adisbelievingLifelltotheclayandputherhandstoherface.4

"At6-0inthetie-break,Iwasthinking'OK,don'tdoanythingstupid,'becausemanytimesIhavehadmatchpointandnotwonthematch."shesaid."WhenIwasayoungplayer,IwantedtobeagrandslamchampionandnowIam.SomeonesaidtheotherdaythatI'mgettingold,sotheoldwoman'sdreamhascometrue."

Schiavone,whosevictorylastyearwasoneofthemostremarkableperformancesinRolandGarroshistory,embracedheropponentatthenetandwasequallykind-heartedafterwards."TodaywasareallytoughdaybutIhavetocongratulateLiNabecause5she'sreallygrownupthisyearandsheplayedreallywell.Enjoythismomentbecause5it'sfantastic."

Thereisnohistrionics,noclimbingthroughthestandstogreetherfamilyandfriends.Instead,Lisatcalmlyonherchairandletitallsinkin.ThoughthreeChinesepairshavetastedgrandslamdoublesglorybefore,sheisthefirsttodoitinsingles.Foracountryof1.3billion,ifonlythetiniestfractionofthepopulationpickuparacketratherthanplayanothersport,thefuturewillbebright.6正確答案:李娜

周六,李娜在法國網球公開賽上創(chuàng)造歷史,成為第一位奪得大滿貫單打冠軍的中國運動員。當日,李娜表現成熟,擊球質量上乘且充滿膽略,最終以6:4和7:6戰(zhàn)勝去年的冠軍、意大利選手弗朗西斯卡·斯齊亞沃尼。當第二盤末面臨壓力時,她穩(wěn)住了陣腳。1沒有什么比李娜此次奪冠更能激發(fā)中國網壇未來的發(fā)展浪潮了。

中國大約有6500萬的觀眾通過電視或網絡觀看了這次決賽,但這位時年29歲、剛剛將120萬歐元收入囊中的體育健將要等到打完了溫網比賽后才有時間回國。她說:“如果我在溫網比賽中發(fā)揮得不好,人們可能馬上就會忘記我。但是如果有一位中國選手能贏得大滿貫,這或許能夠證明中國網壇的實力。我相信中國網壇會越來越壯大?!?/p>

李娜今年1月進入澳網決賽,在贏得首盤且第二盤4:2領先后,她開始變得有些緊張,似乎就要錯失第二次捧得大滿貫的機會。2可能是來自國內觀眾的壓力,也有可能僅僅是偶然,但當她失誤后,斯齊亞沃尼連拿兩分,將比賽逼入了決勝局。

但就算觀眾們嘶吼著在為意大利選手加油,李娜仍然顯示出了足夠的勇氣,穩(wěn)住了陣腳。她兩次守住了發(fā)球局,在搶七3中的表現完美,最終以7:0拿下比賽。當斯齊亞沃尼反拍回球出底線時,李娜簡直不敢相信,雙手覆面躺倒在紅土賽場上4。

李娜說:“在搶七打到6:0時,我就想著‘好家伙,千萬別做什么傻事’,因為許多次我雖然拿到了賽點最終卻沒有贏得比賽。當我還是個年輕運動員的時候,我就想成為大滿貫冠軍,現在我終于做到了。之前有人說我已經老了,現在我這個老女人的夢想終于實現了?!?/p>

斯齊亞沃尼去年奪冠的比賽是羅蘭加洛斯球場歷史上最精彩的比賽之一。賽前她在網前擁抱了李娜,賽后也同樣友善。她說:“今天確實打得非常艱難,但我還是得祝賀李娜,她在這一年中確實成長了許多,表現也非常出色。盡情享受這一刻吧,太美妙了?!?/p>

沒有裝腔作勢,沒有翻過看臺區(qū)向家人朋友致意,李娜只是平靜地坐在椅子上,消化所有的這一切。雖然之前有三對中國選手贏得過大滿貫雙打冠軍,但她是第一個拿到大滿貫單打冠軍的人。對于一個有13億人口的國家而言,只要有很小的一部分人能夠放棄其他運動,拿起網球拍,中國網壇的未來將無比光明。6[解析]1.Her6-4,7-6victoroverlastyear'schampion,FrancescaSchiavoneofItaly,wasaperformancefullofmaturity,classandgutsandwhenthepressurecamelateinthesecondset,sheheldfirm.這句長句以劃底線的and為分界線,包含兩個部分。翻譯時應分別翻譯,后半部分可譯成:當第二盤末面臨壓力時,她穩(wěn)住了陣腳。

2.HavingreachedthefinaloftheAustralianOpeninJanuary,itlookedasifLi'ssecondopportunityforglorymightbeslippingawaywhen,leadingbyasetand4-2,shebecametight.為順應漢語句子的表述習慣,可采用“先從后主”的方法翻譯此句,即先翻譯句中的從屬結構,最后翻譯主干:李娜今年1月進入澳網決賽,在贏得首盤且第二盤4:2領先后,她開始變得有些緊張,似乎就要錯失第二次捧得大滿貫的機會。

3.tie-break(網球)正賽未分勝負后的加賽,即通常所說的“搶七”,指的是在網球正規(guī)賽之外的特殊比賽,在雙方進行到6-6時,利用搶七來決定勝負,誰先達到7分者獲勝,若一方達到7分但沒領先兩分以上,則繼續(xù)比賽直到一方以2分勝出為止。

4....adisbelievingLifelltotheclayandputherhandstoherface.英語句中的修飾關系較緊密,“disbelieving”為定語修飾主語“Li”,譯為漢語時,要將這個定語結構處理為小句:李娜簡直不敢相信,雙手覆面躺倒在紅土賽場上。

5.英語是形合型的語言,要靠連接詞把句子的各要素連接起來,成為一個有意義的整體;漢語是意合型的語言,盡管漢語中也有連接詞,但事實上使用的頻率極低。兩句中的連詞because,在漢語譯文中都省略了,這樣更符合漢語的表達習慣。

6.Foracountryof1.3billion,ifonlythetiniestfractionofthepopulationpickuparacketratherthanplayanothersport,thefuturewillbebright.有翻譯學習者將此句譯作:“對于一個有13億人口的國家而言,只要有很小的一部分人能夠拿起網球拍而不是從事其他運動,中國網壇的未來也將無比光明?!币馑茧m然沒錯,但讀起來感覺拗口,不符合漢語的表述習慣,原因是譯者過于受英語原文語序的影響。為了符合漢語的表達習慣,可作如下調整:對于一個有13億人口的國家而言,只要有很小的一部分人能夠放棄其他運動,拿起網球拍,中國網壇的未來將無比光明。

漢譯英1.

健步走這種鍛煉

健步走這種鍛煉能給人的健康帶來很多益處。比如,健步走能消耗富余營養(yǎng),使肌肉強健,并促進新陳代謝。

據說,要取得最好的效果,你必須每天至少健步走40分鐘,每周如此鍛煉五次。

有很多關于這種鍛煉方法的事是你必須了解的。下面是你必須知道的關于健步走的幾件事:

●健步走能燃燒卡路里——根據步行速度和人的體重,你可以通過每天健步走至少30分鐘的鍛煉形式燃燒多余的卡路里。例如,一個體重55公斤的人,按每小時五公里的速度健步走30分鐘,就可以燃燒108卡路里。如果一個90公斤重的人按相同的步速走相同時間,就可以燃燒172卡路里。

●控制血壓——有大學研究表明,健步走能有效地降低血壓的峰值。每周健步走三次能幫助一個人將他的收縮壓降低5毫米汞柱。

●提高記憶力——這種鍛煉的好處之一就是能提高一個人的記憶力。很多研究人員都發(fā)現隨著人不斷老化,大腦內被稱為“海馬體”的部分會開始萎縮,導致健忘以及記憶丟失。健步走能擴大海馬體的容積,從而提高記憶力。

●培養(yǎng)耐力——當你養(yǎng)成健步走這種鍛煉習慣以后,肺活量將得到增強。同時,健步走還能讓你的心臟更強健、讓你的力量水平更上一臺階、讓你的腿腳更有力氣并讓你擁有更積極的生活態(tài)度。

●將心臟病發(fā)作的幾率降到最低——健步走能降低罹患心臟疾病的風險。研究表明,每天步行2.3公里的人與那些不鍛煉的人相比,得心臟病的風險將降低一半。正確答案:健步走這種鍛煉

WalkingasExercise/TheExerciseofBriskWalking

健步走這種鍛煉能1給人的健康帶來很多益處。比如,健步走能1消耗富余營養(yǎng),使肌肉強健,并促進新陳代謝。

V1:Therearelotsofhealthbenefitsthatonecanget1fromwalkingforexercise.Forinstance,itcandecrease1excessnourishment,makestrongermuscleandpromotemetabolism.

V2:Theexerciseofbriskwakingbenefits1healthinmanyways;forexample,itreduces1surplusnourishment,toughensmuscles,andimprovesmetabolism.

據說,要取得最好的效果2,你必須每天至少健步走40分鐘,每周如此鍛煉五次。

V1:Somesaythatyoumusthaveawalkingroutineforatleast40minutesadayfor5timesaweekinordertogetthebestresults2.

V2:Itissaidthattoobtainthebestpossibleresults2,

youmustwalkforaminimumof40minutesperday,5timesaweek.

有很多關于這種鍛煉方法3的事是你必須了解的。下面是你必須知道的關于健步走4的幾件事:

V1:Therearealotoffactsyoumustlearnaboutthistypeofexercise3.Belowareseveralthingsyouhavetoknowaboutwalkingasexercise4.

V2:Therearemanythingsyoushouldunderstandaboutthisexercise3.Belowarethingsyouhavetoknowaboutit4.

●健步走能燃燒卡路里5——根據步行速度和人的體重,你6可以通過每天健步走至少30分鐘的鍛煉形式燃燒多余的卡路里。

V1:●BriskWalkingBurnsCalories5—One6canburnexcessivecaloriesbydoingthisexerciseforatleast30minutesaday,dependingonthespeedandweightoftheperson.

V2:●BurnCaloriesbyWalking5—You6canburnexcesscaloriesbydoingthisexerciseforatleast30minutesaday,dependingonyourspeedandweight.

例如,一個體重55公斤的人7,按每小時五公里的速度健步走30分鐘,就可以燃燒108卡路里。

V1:Forexample,ifa55-kilogrampersonwalksfor30minuteswiththespeedof5kmperhour,he/she/they7burn(s)108calories.

V2:Supposea55-kilogrampersonwalksfor30minutesatthespeedof5kmperhour,thatperson7burns108calories.

如果一個90公斤重的人按相同的步速走相同時間,就可以燃燒172卡路里。

V1:Ifa90-kilopersondoesthesamewiththesamespeedandlengthoftime,hecanshed172calories.

V2:Andifa90-kilopersondoesthesameroutinewiththesamespeedandduration,hewilllose172calories.

●控制血壓8——有大學研究表明9,健步走能有效地降低血壓的峰值。每周健步走三次能幫助一個人將他的收縮壓降低5毫米汞柱。

V1:●Controlling8BloodPressure—researchbyauniversityindicates9hatwalkinghastheeffectofdecreasingthemaximumbloodpressure.Walking3daysaweekhelpsreducethehighestbloodpressurelevelby5mmHg.

V2:●Control8BloodPressure—Universitystudiesshowed9thatwalkingiseffectiveindecreasingthepeakofbloodpressure.Apersonwhodoestheirroutine3daysinaweekhelpstheirsystolicbloodpressuretodecreaseby5mmHg.

●提高記憶力——這種鍛煉的好處之一就是能提高一個人的記憶力10。

V1:●MemoryImprovement—oneofthebenefitsofthiskindofexerciseistoimproveyourmemory10.

V2:●ImproveMemory—onebenefitofthistypeofexerciseisimprovingmemory10.

很多研究人員都發(fā)現隨著人不斷老化,大腦內被稱為“海馬體”的部分會開始萎縮,導致健忘以及記憶丟失。健步走能擴大海馬體的容積,從而提高記憶力。

V1:Scientistshavediscoveredthatintheagingprocess,apartofthebraincalled"hippocampus"beginstobecomesmaller,causingpoormemoryorevenmemoryloss.Walkinghelpsenhancememorybyenlargingthehippocampus.

V2:Manyresearchershavefoundthataspeoplegrowolder,apartofthebraincalled"hippocampus"startsshrinking,whichcausesforgetfulnessandmemoryloss.Walkinghelpsinimprovingthememorybyincreasingthevolumeofhippocampus.

●培養(yǎng)耐力——當你養(yǎng)成健步走這種鍛煉習慣以后,肺活量將得到增強11。

V1:●DevelopStamina—Yourlungcapacity(pulmonarycapacity/lungvolume)improves11whenyoudothistypeofexerciseroutine.

V2:●IncreaseStamina—Airintakeinthelungsisimproved11whenyoudothistypeofexerciseroutine.

同時,健步走還能讓12你的心臟更強健、讓12你的力量水平更上一臺階、讓12你的腿腳更有力氣并讓12你擁有更積極的生活態(tài)度。

V1:Also,walkingcanmake12yourheartstronger,yourenergylevelhigher,yourlegsmorepowerful,andyourlifestylemoreactive.

V2:Anditwillmake12yourheartstronger,powerup12yourenergylevel,give12yourlegmorestrengthandhave12anactivelifestyle.

●將心臟病發(fā)作的幾率降到最低——健步走能降低罹患心臟疾病的風險。

V1:●ReducetheRiskofHeartAttacktotheMinimum—Briskwalkingcandecreasetheriskofheartdiseases.

V2:●MinimizeHeartAttackRisk—Briskwalkingreducestheriskofheartdisease.

研究表明,每天步行2.3公里的人與那些不鍛煉的人相比,得心臟病13的風險將降低一半。

V1:Accordingtostudies,people/subjectswhowalk2.3kilometersperdaylowertheriskofhavingheartattack13by50%incomparisonwiththosewhodonot.

V2:Studiesshowthatwalking2.3kilometersadaycuttheriskofhavingthedisease13inhalfcomparedtothosewhodonot.[解析]1.漢語中“能”的出現頻率較高,不一定都要譯出來。以上譯文2刪除了can,語言簡化,語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論