2022英語翻譯實習(xí)參考心得體會5篇_第1頁
2022英語翻譯實習(xí)參考心得體會5篇_第2頁
2022英語翻譯實習(xí)參考心得體會5篇_第3頁
2022英語翻譯實習(xí)參考心得體會5篇_第4頁
2022英語翻譯實習(xí)參考心得體會5篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語翻譯實習(xí)參考心得體會5篇英語翻譯實習(xí)心得體會(1)大學(xué)的最后的一個學(xué)期,我來到一家翻譯公司實習(xí)。我應(yīng)聘的職務(wù)是英語校正,剛開場我對這個工作不是特別理解,以為確實是檢查檢查錯誤就能夠了,然而確實是這份我認(rèn)為特別簡單的工作,我卻在在實習(xí)期內(nèi)出現(xiàn)了不少的錯誤。在進(jìn)入公司之前,我們都是通過了筆試的。一段英譯中,一段中譯英?;蛟S是由于沒有在學(xué)校做過這方面的訓(xùn)練,再者,詞匯量嚴(yán)峻缺乏,第三,計算機(jī)操作不純熟,這兩篇小稿子我做了得有兩個小時。進(jìn)入公司后,經(jīng)理告訴我,事實上當(dāng)時來面試的人中,比我水平高的有特別多,計算機(jī)才能比我強(qiáng)的也特別多,可選了我是由于我的性格。由于我能在一個生疏的環(huán)境穩(wěn)穩(wěn)地耐得住性子做兩個小時。以下確實是我在實習(xí)期間的工作情況。一、工作的性質(zhì)需要我們細(xì)心、認(rèn)真同時耐心我在幾個月的實習(xí)期間被經(jīng)理批判過屢次,由于每次的成稿總會有一些小小的錯誤。我就把我經(jīng)常出錯的地點、緣故寫到一張紙上,在每次交給經(jīng)理稿子之前都再細(xì)心檢查一下有沒有再出現(xiàn)這些錯誤,確認(rèn)無誤后,才把稿子給她。如此一來,以后就特別少出錯了。我總結(jié)出,不管以后做什么工作都要細(xì)心認(rèn)確實完成,哪怕還有上百件事情堆在身后,好好完成一件比倉促完成十件好得多!二、英語知識的積累剛開場,經(jīng)理睬發(fā)給我們一些往常校過的稿子,讓我們譯文原文對著看。由于我們公司主要是做石油機(jī)械設(shè)備這部分,相對來說,明白這方面的比擬少,而且偏老年化,因而我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。確實特別慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,如此我在不管是用詞依然組句方面都能學(xué)到特別多。真是收獲頗豐啊!而且我們每人都有臺電腦,網(wǎng)絡(luò)資源十分便利,稍有不明白便可上網(wǎng)查詢。再后來,假如有比擬簡單的小稿子,經(jīng)理睬先發(fā)給我們,讓我們試著翻。等翻譯翻完之后,我們拿本人的和翻譯翻的相比照,缺陷缺乏顯露無疑。學(xué)到知識的同時,也添加了接著努力的決心。三、計算機(jī)操作才能提高由于我們公司還負(fù)責(zé)排版,確實是說,譯文原文校正完之后,按照原文格式調(diào)整好,使其盡量保持原文相貌。我本來計算機(jī)操作就不純熟,打字也不快,如此一來,我有些工作也許會由于我的操作不純熟而拖延完成。第一個月沒少吃了計算機(jī)操作不純熟的苦。往常在學(xué)校只明白word文檔、幻燈片,卻沒有實際操作過。而現(xiàn)在我們每天都要同word文檔、powerpoint、excel打交道,此外還有pdf,cad制圖。好在我們公司的排版人員都特別友善,有不明白我們都能夠向她們請教。四、增加了對今后的決心從我開場學(xué)習(xí)英語以來,我就夢想著有一天能夠做翻譯。這一行業(yè)在我心中不斷是特別神圣的。因而我特別珍惜這份實習(xí)工作,由于我感受離夢想越來越近了,只要我堅持不懈的努力?!扒Ю镏?,始于足下”,通過這些月短暫而又充實的實習(xí),我認(rèn)為對我走向社會起到了一個橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個重要步驟,對今后走上工作崗位也有著特別大協(xié)助。向別人謙虛請教,恪守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的根本原則都要在實際生活中認(rèn)確實貫徹,好的適應(yīng)也要在實際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時間所學(xué)到的經(jīng)歷和知識大多來自領(lǐng)導(dǎo)和干警們的教誨,這是我一生中的一筆珍貴財富。這次實習(xí)也讓我深入理解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是特別重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會的做人的一個最根本的咨詢題。關(guān)于本人如此一個馬上步入社會的人來說,需要學(xué)習(xí)的東西特別多,他們確實是的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛?,我們能夠向他們學(xué)習(xí)特別多知識、道理。英語翻譯實習(xí)心得體會(2)實習(xí)主要內(nèi)容:按照老師的安排,我們四位同學(xué)來到了老撾北部的烏多姆賽丹薩旺酒店,面對奢華的酒店,內(nèi)心有點欣喜和擔(dān)憂,欣喜的是這兩個月我將在這里開場運用本人學(xué)的專業(yè)來工作了。擔(dān)憂的是,要真正的開場踏入社會了,怕本人不能過做的特別好。不過,我會努力用心去做。安排好一切,我們第二天就開場正式上班了,我們4人被分配成2組,在餐飲部和大堂兩組。我被分在了大堂,經(jīng)理說,在哪里也都是一樣的,餐廳忙的話,大堂的也要過來餐廳協(xié)助。好好的運用你們學(xué)的知識開場鍛煉你們本人吧。坐在大堂,我們的任務(wù)不單單是為入住客人登記材料,還要負(fù)責(zé)公函文件的翻譯,跟隨主管去市場采購,做現(xiàn)場翻譯。開場跟隨主管采購,他交我們?nèi)绾芜x菜品,色澤,價錢,還有,最關(guān)鍵是要和那些商販打好交到,如此能夠得到惠的價格。事實上,這買菜的過程里,也是一門特別大的學(xué)咨詢,學(xué)會與人溝通,與人交往,同時,也顯示出了人際關(guān)系的重要性。由于我們的老總是馬來西亞人,不明白老撾語,我們就做她的隨身翻譯,跟隨她出出入入,看她和人打交道,交流,處理事情等等,從她和人家打交道的一言一行中,我也學(xué)到了特別多東西,講話不能過急,穩(wěn)定沉重,微笑待人。在大堂,是我們最主要的工作點,這里,我們會遇到不同國籍的人,中國人,老撾人,美國人,歐洲人......面對這些客人,用微笑對待她們。當(dāng)客人入住的時候,我們都要站起來,雙手合十禮,說一聲老撾語“撒拜迪”“您好”的意思。這個也是老撾的禮節(jié),講話也是不能聲音過高,面帶微笑,溫順的談吐。當(dāng)客人要走的時候,也要也要合十禮說一聲慢走,下次再見等待之類的語言。我們和老撾方面的同事交流,不管是否會說錯,我們也不怕,學(xué)語言,我想第一確實是要先學(xué)會鍛煉嘴皮子。動嘴動手動腦,三動合一,我相信就一定會學(xué)好!往常,在學(xué)校,總感受不好意思去說,和別人交談,從而,口語方面確實特別差,有些話都是在腦子里轉(zhuǎn)動,而說不出來,而現(xiàn)在,同過和老撾同事接觸,交流,我能夠開口就能夠說,英勇的和別人交流。她們也教了我們東西,教我們?nèi)绾蔚怯?,收去現(xiàn)金,押金。還有統(tǒng)計處理表格,賬目收入治理等等,往常,總覺得酒店的前臺是一個簡單的輕松的職業(yè),而現(xiàn)在,本人真正踏入,才真正感遭到其中的神秘。沒有任何事情是簡單的,只有用心去做才能過特別好的完成。經(jīng)理說,我們不僅僅要做好翻譯這一塊,還要明白得一個酒店的治理運作,餐飲部,客房部,商務(wù)部,她們之間是怎么樣聯(lián)絡(luò)的,是怎么樣一環(huán)扣一環(huán)的,明白得這些,對以后你們真正踏入社會也是特別重要的經(jīng)歷。有一次,烏多姆賽的省長等省領(lǐng)導(dǎo)來酒店開會,用餐,我們一起穿正裝去餐飲部效勞。由于我曾在餐廳打過工,做過一年的業(yè)務(wù)經(jīng)理,對餐廳的效勞也有些大體上的理解,面對如此大的場面,我沒有驚慌,沉著應(yīng)對。發(fā)覺老撾是一個愛唱愛跳的民族,享受著西方人的樂趣,邊用餐邊跳團(tuán)結(jié)舞,由于人太多,我們效勞有些累,但這喧鬧的氣氛中,我們也在享受其中美妙音樂和舞姿的樂趣。記的有一次,一位客人拿了一個杯子交我到酒,我由于太忙,沒有顧得上看他的臉,倒好酒轉(zhuǎn)身卻不明白是誰的杯子,正好經(jīng)理看見了,指給我看,我才處理了咨詢題。下來,經(jīng)理跟我說,效勞,不僅僅是速度要快,而且還要做到萬無一失,你要記住每一個臉,記不住臉,也要記住他穿的衣服式樣,顏色。跟人打交到也是一樣,首先,你要記住他長什么樣,記住他的名字,職業(yè),地位,這是特別有用的同時也是對別人的一種尊敬。經(jīng)理那天給我上的一課,讓我銘刻于懷。在實習(xí)的期間,我也感到了本人的缺乏之處,英語不通曉,不明白泰語,每當(dāng)有歐美人來的時候,她們不會說老撾語,交流的時候就感受特別困,泰國人,她們的語言勉強(qiáng)能夠聽明白一些,而且,她們聽的明白老撾語,能夠交流,但也只是一點點。這個讓我明白,學(xué)習(xí),不能只學(xué)習(xí)一面,的是把東南亞這區(qū)域的語言都學(xué)會,不說通曉,只要交流沒有咨詢題都行。在酒店,我們要恪守酒店的保密制度,有些東西只克內(nèi)傳而不能外漏。與同事的相處,由于我們都是不同國籍的人,保護(hù)祖國的榮譽(yù),保護(hù)本人的人格尊嚴(yán)。同時,也要尊重老撾人的風(fēng)俗適應(yīng)。不嘲笑辱罵她人,友好相處,彼此團(tuán)結(jié)。翻譯文件公函,關(guān)于這個好多人都一樣,老文翻譯成中文容易,而中文翻譯老文難。我也不例外,本身的詞匯量不多,或是沒有更多的練習(xí),才導(dǎo)致如此的咨詢題的出現(xiàn)。生活,在酒店,酒店沒有包吃飯的咨詢題,我們只有本人動手豐衣足食,去市場買米買菜本人做飯,每天下班就開場做飯,我們深感到生活的艱辛,但是,這些都鍛煉了我們的動手才能和對社會的生存才能。通過這兩個月的實習(xí)生活,讓我學(xué)到了特別多東西,理解老撾,理解她們的風(fēng)俗適應(yīng),理解她們的歷史,理解她們的為人處事,同時,使我在老撾語方面的知識得到了更多的鍛煉,除了加強(qiáng)穩(wěn)固原有的知識外,我還更應(yīng)該去接觸新的東西,跟時代走,改革,創(chuàng)新。做一個復(fù)合型人才,一個社會需要的人才。同時,也教會和鍛煉我在社會上與人打交道的本領(lǐng),擴(kuò)張了交際才能。學(xué)語言,關(guān)鍵是要學(xué)會動用嘴皮子,多寫,多說,多練,才能更好的學(xué)好語言,更好的運用到實際當(dāng)中,更好的發(fā)揮!英語翻譯實習(xí)心得體會(3)現(xiàn)在,高職教育迎來了高速開展的空前大好時機(jī)。為了更好地開展高職教育,越來越多的教育工作者開場致力于高職教學(xué)改革工作,并獲得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發(fā)覺有些課程的改革方面仍然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關(guān)注,高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程便位列其中。一、翻譯實訓(xùn)課的重要性實訓(xùn)課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然特別重要。與一般高等教育相比,高職教育更加注重培養(yǎng)有用型、應(yīng)用型的人才。實訓(xùn)課程即為實現(xiàn)這一培養(yǎng)目的的重要途徑之一。楊國祥,丁鋼總結(jié)了高職課程建立的根本原則,其中即有突出實踐教學(xué)的原則。同時,高職教育較一般高等教育而言更強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的動手實踐才能,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。因而,盡快縮短學(xué)生進(jìn)入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目的。設(shè)置一些實踐性的課程,比方實訓(xùn)課,就有助于實現(xiàn)這一目的。翻譯課本身即是實踐性特別強(qiáng)的課程,假如沒有大量的實際操練和訓(xùn)練,就容易偏于理論而失去其應(yīng)有的實踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓(xùn)練的過程中發(fā)覺并協(xié)助處理學(xué)生存在的咨詢題,同時補(bǔ)充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態(tài)與被動語態(tài)的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽誤翻譯、預(yù)判技巧等,才能讓高職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯才能,從而加強(qiáng)其就業(yè)競爭力。二、高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課現(xiàn)狀盡管翻譯實訓(xùn)課特別重要,但是高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課目前卻表現(xiàn)出開展極其不平衡的情況。1.就注重程度而言,一些院校特別注重,不僅開設(shè)翻譯實訓(xùn)課,有些還專門建立了翻譯實訓(xùn)室。然而,特別多高職院校的商務(wù)英語專業(yè)不注重或不夠注重翻譯實訓(xùn)課的建立,只是在翻譯課中加一些練習(xí)。究其緣故,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠注重,有些院校則根本不設(shè)置翻譯課和翻譯實訓(xùn)課。2.在開設(shè)了翻譯實訓(xùn)課的院校中,也存在著各種各樣的咨詢題。(1)師資咨詢題教授翻譯實訓(xùn)課的老師必需要有翻譯知識背景,要理解根本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務(wù)實踐背景?,F(xiàn)實情況卻是,有些院校的商務(wù)翻譯實訓(xùn)課是由純語言學(xué)背景但無翻譯背景的老師來教授的,有些則由有實踐經(jīng)歷但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的老師任教。結(jié)果自然都無法令人滿意。(2)翻譯實訓(xùn)課的課時缺乏有些院校也開設(shè)翻譯實訓(xùn)課,但課時卻嚴(yán)峻缺乏,導(dǎo)致的結(jié)果是老師的講授和學(xué)生的練習(xí)均無法到達(dá)令人滿意的效果。(3)缺乏好的翻譯實訓(xùn)課教材教材對教學(xué)活動的重要性不言而喻。實訓(xùn)教材包括實訓(xùn)教學(xué)大綱、實訓(xùn)指導(dǎo)書、實訓(xùn)教學(xué)文字材料、實訓(xùn)教學(xué)軟件、實訓(xùn)教學(xué)音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓(xùn)課教材,因而在教授翻譯實訓(xùn)課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學(xué)效果確信會遭到特別大妨礙。(4)實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地缺乏或數(shù)量缺乏實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地關(guān)于實訓(xùn)教學(xué)的重要性不言而喻,商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)亦是如此。但現(xiàn)實情況卻是特別多院校根本沒有商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地。(5)校企結(jié)合、產(chǎn)學(xué)研開展不夠在實訓(xùn)教學(xué)中,校企結(jié)合、產(chǎn)學(xué)研等都起著舉足輕重的作用。據(jù)筆者較為詳盡的調(diào)查,這一塊的現(xiàn)狀總體也無法令人滿意。三、高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的改革翻譯作為語言的五大根本技能之一,對高職商務(wù)英語教學(xué)而言,其作用顯而易見。商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課更是商務(wù)英語教學(xué)中的核心課程之一。據(jù)筆者較為詳實的調(diào)查,廣州番禺職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系近幾年的畢業(yè)生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯親密相關(guān)的工作。筆者這幾年也不斷跟蹤該系畢業(yè)生的情況,給相當(dāng)多的畢業(yè)生修正正翻譯任務(wù),歸納了他們所面臨的最主要的困難和咨詢題:廣告的翻譯、商務(wù)信函的翻譯、合同的翻譯、產(chǎn)品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進(jìn)展的商務(wù)翻譯實訓(xùn)課程的改革提供了材料和數(shù)據(jù)支持。以下,將討論高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的改革咨詢題。1.注重商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的核心腸位和作用翻譯才能為語言的根本五大技能之一,實訓(xùn)課又是高職教育的特點和亮點,因而高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的核心腸位和作用勿庸置疑。我院應(yīng)用外語系已將其列為專業(yè)必修課。在總結(jié)為期一周的商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的時候,特別多同學(xué)都認(rèn)為通過這一周的實訓(xùn)課,所學(xué)的知識幾乎超越一學(xué)期的翻譯課。這其中所以有夸大的成分,同時我們的實訓(xùn)課是在翻譯課上完以后開場的,自然離不開翻譯課上所學(xué)的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓(xùn)課的重要作用。2.認(rèn)真制定實訓(xùn)教學(xué)文件,開發(fā)實訓(xùn)教材教學(xué)文件和教材關(guān)于教學(xué)活動而言特別重要,我們一定要注重其制定和開發(fā)。筆者認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)注重專業(yè)指導(dǎo)委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學(xué)文件的制定和實訓(xùn)教材的開發(fā)中來。同時,還應(yīng)當(dāng)邀請其他的從事翻譯工作的企業(yè)人士參與其中。只有如此,制定出的教學(xué)文件和開發(fā)出的教材才能在培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才過程中發(fā)揮重要作用。3.做好翻譯實訓(xùn)課的師資培訓(xùn)工作老師在教學(xué)活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓(xùn)課的教學(xué)工作,一定要注重師資和師資培訓(xùn)咨詢題。(1)能夠輸送有商務(wù)背景但無翻譯背景的老師去相關(guān)院校培訓(xùn)翻譯的相關(guān)知識。(2)能夠輸送有翻譯背景但無商務(wù)背景的老師去相關(guān)院校培養(yǎng)商務(wù)知識。(3)邀請專業(yè)指導(dǎo)委員會的委員和其他企業(yè)界人士前來授課。英語翻譯實習(xí)心得體會4)這學(xué)期的翻譯實習(xí)特別有意思,特別有趣兒。我們每個人都當(dāng)了一回導(dǎo)游,把學(xué)校逛了一大圈。這讓我想到的耶魯大學(xué)的宣傳片,假如條件同意,我也想把我們的實習(xí)拍成片子,讓大家也感受一下淮工的校風(fēng)校貌。把學(xué)校逛一圈確實挺累人的,還好我們選了個好日子,沒有似火驕陽,和風(fēng)習(xí)習(xí),蓮花飄香。盡管是本人特別熟悉的校園,但是要讓你講講她的歷史、文化,還確實有點難度。因而我們十五個人共同合作,明確分工,而且在導(dǎo)師陪同我們實習(xí)之前,我們早已經(jīng)把學(xué)校逛了好幾遍,實戰(zhàn)演練了好幾回合。所謂“臺上一分鐘,臺下十年功”,盡管我們已經(jīng)做了大量的預(yù)備工作,但是臨場依然有幾分緊張。最欠火候的地點是我們太嫩了,一點也沒有導(dǎo)游的氣場。導(dǎo)師說這個實習(xí)不僅僅是鍛煉我們的英文水平,更是鍛煉我們的綜合才能。干一樣就要像一樣,要清晰本人現(xiàn)在的身份是導(dǎo)游。其次,我們的線路設(shè)計有些不合理,走了特別多回頭路,如此子特別容易引起游客們的不滿。我們只顧著介紹景點,也不關(guān)懷游客走了那么久累不累、渴不渴,不咨詢咨詢?nèi)擞袥]有人想去洗手間,太不人性化了。這次實習(xí)增進(jìn)了同學(xué)之間的感情,盡管旅程特別長、而且景點對我們來說也沒有新鮮感,但是我們照舊一路歡聲笑語。同時,這次實習(xí)也加深了我們對學(xué)校的理解。事實上最重要的依然英語,立即就大三了,但是我們還存在著語音語調(diào)的咨詢題。導(dǎo)師還當(dāng)眾說我的發(fā)音特別土,好丟人啊。盡管說內(nèi)容為王,但是作為英語專業(yè)的學(xué)生,口語是個門面,口語之于英文就像書寫之于作文。我確實好慚愧,學(xué)了那么多年英語,連簡單的goodmorning發(fā)音也發(fā)不標(biāo)準(zhǔn)。我的口語咨詢題早在大一時就被發(fā)覺了,不過不斷沒有采取挽救行動,現(xiàn)在真要高度注重了,否則大學(xué)四年畢業(yè)了,依然一口土土的英文。特別多東西,用中文表達(dá)出來毫無壓力,但是用到英文就發(fā)愁了,詞匯缺乏、表達(dá)不明晰、反響不夠迅速。導(dǎo)師說這次實習(xí)是他們共同精心籌劃的,同時和特別多企業(yè)一起商討他們到底需要什么的人才。學(xué)習(xí)不能只停留在書面上,要運用。企業(yè)希望我們一畢業(yè)就能為他們所用,他們不愿意多花精力和時間來鍛煉我們。天下老總一般黑呀!不過這也是我們必須具備的技能,有壓力才有動力。希望我們在剩下的兩年時間里,不浪費光陰,努力提高本身各方面的技能,做一個合格的大學(xué)生,今后更好的效勞社會,實現(xiàn)本身的人生價值。每個大學(xué)生都在學(xué)英語,作為英語專業(yè)的我該如何立足?我正在尋找答案……“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊”,只要專業(yè)技能夠硬夠強(qiáng),一定會有本人的舞臺。我現(xiàn)在所要做的確實是努力學(xué)習(xí),只有足夠的input,才能output。英語翻譯實習(xí)心得體會(5)此次翻譯實習(xí)中,我主要負(fù)責(zé)翻譯的是小說ifonlytonight里面第四章和第五章的四頁內(nèi)容。通過這次的翻譯實習(xí),我領(lǐng)會到了兩點,一是融會貫穿的重要性,二是合作的重要性。首先,翻譯是一種語言活動,有是該活動的結(jié)果,它是融理論、技能、藝術(shù)于一體的語言實踐活動。然而翻譯是一項特別艱辛和細(xì)致的工作,要做好翻譯要求個人的素養(yǎng)特別高,作好專業(yè)材料的翻譯,需要有外語、母語和專業(yè)方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維適應(yīng),所以,這是我們這些接觸翻譯不久的同學(xué)來說難度挺大的,但是我們?nèi)阅軓闹惺斋@頗豐。翻譯質(zhì)量有兩個根本標(biāo)準(zhǔn):第一個標(biāo)準(zhǔn)是符合原文的本來意思,確實是要忠實原文,既不能隨意增加原文中沒有的意思,不能添枝加葉,也不能缺斤短兩,隨意刪減,既要透過字面意思提醒出作者的本意,又要防止東拉西扯,脫離正題。這也確實是我們所說的“信”;第二個標(biāo)準(zhǔn)是符合中文的表達(dá)適應(yīng),也確實是所謂的“達(dá)”,句子要通暢流暢,不能生造詞語和句子,也確實是所謂的文筆。應(yīng)保證任何業(yè)內(nèi)人士都能夠看明白,不能象有的人翻出來后連本人都看不明白。在此次翻譯實習(xí)中我們也是領(lǐng)悟到了這點的重要性,大家翻譯完后集中在一起,大家互相閱讀,找出翻譯不通暢或有錯誤的地點,大家再一起研究、討論,最終完成整片文章的翻譯。一、翻譯中遇見的錯誤1、脫離上下文,理解錯誤在漢譯英的時候,由于對篇章內(nèi)容的整體性沒有給予足夠的注重,脫離上下文,把這些句子孤立成單個部分來看,導(dǎo)致所翻譯的句子與原文所表達(dá)的意思有特別大的差異。2、逐字翻譯翻譯時,通過谷歌或者百度在線查閱一些不明白的字詞翻譯,把漢語對應(yīng)的英語詞匯搬出來,而沒有用英語將原文的真意確實、生

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論