版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英語專業(yè)不同方向的畢業(yè)論文題目我們?cè)陂_始寫作論文時(shí),第一步就是選題,而選題是否熱門、實(shí)用,直接影響著論文的質(zhì)量,那么我們?cè)撊绾芜x題呢?下面小編給大家?guī)碛⒄Z專業(yè)不同方向的畢業(yè)論文題目參考,希望能幫助到大家!最新英語專業(yè)論文題目1、女性主義視角下《傾城之戀》與《飄》中女主人公的比較研究2、從目的論的角度下看商務(wù)英語翻譯3、從翻譯美學(xué)看《名家散文選讀》中譯本的審美再現(xiàn)4、教材中的詞匯輸入頻率對(duì)二語詞匯習(xí)得的影響5、美國總統(tǒng)奧巴馬就職演說的隱喻學(xué)分析6、背誦在高中英語寫作中的應(yīng)用7、英語幽默的語用研究8、語篇中的詞匯銜接模式及其連貫建構(gòu)功能9、語音意識(shí)和閱讀能力相關(guān)性實(shí)驗(yàn)研究10、交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機(jī)制與自我修正模式研究11、中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者形容詞型式評(píng)價(jià)取向研究12、艾麗絲·默多克小說中女性自我身份的解構(gòu)與重構(gòu)13、轉(zhuǎn)喻在新聞?wù)Z篇中的組織功能14、詞匯同義關(guān)系在語境中的構(gòu)建:詞匯語用學(xué)視角15、推而行之:《中庸》英譯研究16、建國以來英語專業(yè)主導(dǎo)教材發(fā)展走向及其啟示17、語言維度里的哈羅德·品特戲劇18、交替?zhèn)髯g中筆記的心理語言學(xué)研究19、論菲利普·羅思后期小說的歷史解讀與文學(xué)話語20、過渡語語用學(xué)視角下的我國大學(xué)生語用能力評(píng)估研究21、美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究22、《人民日?qǐng)?bào)》中(1987-2007)農(nóng)民工的話語再現(xiàn)23、英語專業(yè)研究生學(xué)術(shù)能力的認(rèn)知情感闡釋與多維發(fā)展研究24、法庭審判話語的批評(píng)性分析25、信息型文本中長句的翻譯26、國內(nèi)三套高中英語教材對(duì)比評(píng)價(jià)分析27、中國初中生英語語法學(xué)習(xí)成效調(diào)查分析28、視覺語法視角下電影《當(dāng)幸福來敲門》的多模態(tài)話語分析29、從翻譯美學(xué)角度看張培基英譯散文《故都的秋》30、從功能對(duì)等角度淺析英語廣告中雙關(guān)語的運(yùn)用和翻譯策略31、字幕翻譯中文化因素的處理32、《混血兒》(21-23章)翻譯實(shí)踐報(bào)告33、文學(xué)倫理學(xué)批評(píng)視角下的《紫顏色》34、《野草在歌唱》的生態(tài)女性主義解讀35、英漢飲食習(xí)語中的概念隱喻36、鐵路機(jī)車技術(shù)資料英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告37、從目的論視角分析電影《孔子》的字幕翻譯38、中英外交語言中模糊語的比較研究39、功能對(duì)等理論與信達(dá)雅翻譯論的比較研究40、操縱理論視角下字幕組的翻譯41、基于順應(yīng)論的英語商務(wù)談判中模糊限制語研究42、目的論和接受美學(xué)指導(dǎo)下的電影字幕翻譯43、從目的論視角看外交口譯中國特色詞匯英譯44、高中英語課堂教學(xué)中學(xué)生參與情況調(diào)查研究45、從葛浩文英譯《紅高粱》看文學(xué)翻譯中的文化誤讀46、高中英語寫作教學(xué)問題調(diào)查研究47、中美公益廣告文化價(jià)值觀對(duì)比48、英若誠及其戲劇翻譯研究49、高三學(xué)生英語課堂焦慮狀況及其與英語學(xué)習(xí)策略和英語成績(jī)的關(guān)系50、英漢新詞對(duì)比研究最新旅游英語專業(yè)論文題目1.語用翻譯與文化語境差異PragmaticTranslationandContextualDifferenceBetweenCultures2.談漢語普通話對(duì)英語發(fā)音的影響TheInfluenceofChineseCommonSpeechonEnglishPronunciation3.英漢新詞語折射的社會(huì)文化心態(tài)TheProjectiononSocialCulturalPsychologyinE-CNeologisms4.淺析英漢新詞語產(chǎn)生的特征APreliminaryAnalysisonSpecialFeaturesintheDevelopmentofE-CNeologism5.談?dòng)⒄Z聽力能力的培養(yǎng)OnCultivationofListeningComprehensionCompetence6.淺談?dòng)⒄Z方言的形成與發(fā)展ABriefTalkonEnglishDialects'FormationandDevelopment7.英漢詞語翻譯的形象轉(zhuǎn)換TheConversionofImagesinE-CIdiomsTranslation8.英漢新詞語雙向轉(zhuǎn)換的語義確立TheSemanticConstructionofEnglish-ChineseNeologismsTranslation9.英漢習(xí)語的喻體形式對(duì)比AContrastiveStudiesonVehiclesofE-Idioms10.英漢諺語的語言結(jié)構(gòu)與修辭TheStructuralFormandLanguageRhetoricofE-Cproverbs11.淺談莎士比亞的《威尼斯商人》ABriefCommentonShakespeare'sTheMerchantofVenice12.哈姆雷特人物性格分析Hamlet'sCharactersasaHumanist13.狄更斯《霧都孤兒》的社會(huì)意義TheSocialSignificanceofDickens'OliverTheist14.馬克。吐溫--一位幽默大師MarkTwain-----AHumorist15.海明威小說的悲劇色彩TheTragicColorofErnestHemingway'sNovels16.解釋性翻譯初探APreliminaryStudyofExplanatoryTranslating17.常見翻譯錯(cuò)誤分析CommonErrorinTranslationAnAnalysis18.理解對(duì)于翻譯的重要性TheImportanceofComprehensioninTranslating19.翻譯中省略法的處理HowtoDealwithEllipsisinTranslating20.漢語方言對(duì)英語語音學(xué)習(xí)的影響InfluencesofChineseDialecticAccentsoverEnglishPhonetics(learning)21.英語習(xí)語與漢語習(xí)語比較AComparativeStudyofEnglishandChineseIdioms22.漢語歇后語的分類與英譯OnCategoriesandTranslationMethodsofChineseAllegoricalSaying23.英語含蓄否定的表達(dá)方式與翻譯FormsofExpressionsforTranslationofEnglishImpliedNegation24.跨越翻譯的文化差異BridgingtheCultureGapinTranslation25.試論轉(zhuǎn)移否定的理解與翻譯UnderstandingandTranslationofTransferredNegation26.談漢語新詞語的英譯ThoughtsonTranslationofChineseNeologismsintoEnglish27.文化差異與商標(biāo)的語用翻譯CulturalDifferencesandPragmaticTranslationofTrademarks28.試論英語學(xué)習(xí)的成功要素OnMajorFactorsofSuccessfulLanguageLearning29.語言課堂的交際活動(dòng)CommunicationActivitiesintheLanguageClassroom30.談商標(biāo)的翻譯方法HowtoTranslateTradeMarks31.英國人和美國人性格比較ComparetheEnglishCharacterwiththeAmericanCharacter32.英語中的性別歧視SexismDiscriminationinEnglishLanguage33.英語廣告中的比喻FiguresofSpeechinEnglishAdvertisement34.談?dòng)⒄Z委婉語OnEnglishEuphemism35.影響英語發(fā)展的因素FactorsEffectingtheDevelopmentofEnglishLanguage36.英國英語和美國英語的區(qū)別DifferencesBetweenBritishEnglishandAmericanEnglish37.談?dòng)⒄Z動(dòng)詞短語PhrasalVerbsinEnglish38.報(bào)刊英語報(bào)道和廣播英語報(bào)道TheEnglishofNewspaperReportingandNewscastReporting39.英美文化的理解對(duì)英語學(xué)習(xí)的重要性O(shè)ntheImportanceofUnderstandingBritainandAmericanCultureforEnglishAcquisition40.英漢稱謂的語用功能比較與翻譯ComparisonandTranslationonPragmaticFunctionofE/CVocatives英語專業(yè)畢業(yè)論文翻譯方向題目1、圖里規(guī)范理論視角下的《四洲志》翻譯研究2、翻譯倫理視域下楊曙輝和楊韻琴《喻世明言》英譯本研究3、《圍城》英譯研究4、余華小說《兄弟》中的文化專有詞英譯研究5、漢語形容詞重疊式及其基式英譯對(duì)比研究6、英漢交流虛構(gòu)運(yùn)動(dòng)事件中路徑和方式表征的對(duì)比研究7、漢語情態(tài)動(dòng)詞“能”字結(jié)構(gòu)的翻譯8、英漢運(yùn)動(dòng)事件表征方式對(duì)比研究9、順應(yīng)論視角下視覺動(dòng)詞的漢英互譯研究10、語用順應(yīng)論視閾下漢語聽覺動(dòng)詞的英譯研究11、基于交往能力理論的翻譯主體間性實(shí)證研究12、目的論視角下的電氣英語翻譯13、從符號(hào)視角看翻譯中視覺非語言符號(hào)的信息處理14、功能對(duì)等理論視角下政府公文英譯策略研究15、女性主義視角下影視字幕翻譯策略研究16、操縱論視角下政治文本的漢英翻譯研究17、從功能對(duì)等原則看中國上古神話中神話意象的翻譯18、從德國功能派翻譯理論視角分析領(lǐng)導(dǎo)人演講口譯19、文化翻譯理論指導(dǎo)下《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯策略研究20、四字格中醫(yī)術(shù)語動(dòng)詞的英譯對(duì)比研究21、《紅樓夢(mèng)》服飾文化翻譯研究探析22、英文傳記漢譯實(shí)踐報(bào)告23、生態(tài)翻譯視角下:《塵埃落定》英譯本的研究24、奈達(dá)的功能對(duì)等理論在HarryPotterandTheChamberofSecrets兩個(gè)譯本中的體現(xiàn)25、描寫性翻譯理論框架下《西敏寺》譯文的風(fēng)格分析26、目的論視角下張愛玲《金鎖記》自譯本的比較研究27、從功能理論視角看戴譯本《邊城》中文化負(fù)載詞的翻譯策略與方法28、英譯詩歌韻律的定量對(duì)比分析29、功能對(duì)等理論視角下魯迅小說《藥》《孔乙己》《風(fēng)波》兩個(gè)英譯本的對(duì)比研究30、奈達(dá)功能對(duì)等視角下對(duì)《瓦爾登湖》兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究31、語義翻譯/交際翻譯視角下文化特色語的翻譯32、從關(guān)聯(lián)理論看《了不起的蓋茨比》的兩個(gè)漢譯本33、目的論視角下的《三體》英譯研究34、性別與翻譯:從女性主義翻譯觀對(duì)比分析《飄》的兩譯本35、目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國》菜名英譯策略36、功能對(duì)等理論視角下的美國情景喜劇字幕翻譯37、功能對(duì)等理論視閾下的商標(biāo)翻譯研究38、《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之經(jīng)濟(jì)新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告39、《時(shí)代報(bào)》中經(jīng)濟(jì)新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告40、《伊
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度軟件測(cè)試工程師保密合同及質(zhì)量保證協(xié)議3篇
- 2025年度店鋪股份質(zhì)押與融資服務(wù)合同范本2篇
- 二零二五年度智慧城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)項(xiàng)目承包合同樣本3篇
- 科學(xué)思維在學(xué)科復(fù)習(xí)中的運(yùn)用
- 網(wǎng)絡(luò)安全教育在學(xué)校中的創(chuàng)新實(shí)踐與策略研究
- Unit 6【單元測(cè)試·基礎(chǔ)卷】-2023-2024學(xué)年九年級(jí)英語上冊(cè)(牛津上海版)(解析版)
- 二零二五年度車輛抵押借款合同爭(zhēng)議解決機(jī)制4篇
- 2025年度土地租賃合同參考范本3篇
- 2025年度個(gè)人水電安裝與維護(hù)承包服務(wù)合同4篇
- 2025版?zhèn)€人二手房交易合同附房屋維修責(zé)任說明2篇
- 彩票市場(chǎng)銷售計(jì)劃書
- 骨科抗菌藥物應(yīng)用分析報(bào)告
- 支付行業(yè)反洗錢與反恐怖融資
- 百詞斬托福詞匯excel版本
- 基礎(chǔ)設(shè)施綠色施工技術(shù)研究
- 寶鋼BQB 481-2023全工藝?yán)滠堉蓄l無取向電工鋼帶文件
- 車輛定損情況確認(rèn)書范本
- 高中英語新課標(biāo)詞匯表(附詞組)
- 證券公司信用風(fēng)險(xiǎn)和操作風(fēng)險(xiǎn)管理理論和實(shí)踐中金公司
- 2022年高考湖南卷生物試題(含答案解析)
- GB/T 20909-2007鋼門窗
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論