英語(yǔ)倒裝句課件下載_第1頁(yè)
英語(yǔ)倒裝句課件下載_第2頁(yè)
英語(yǔ)倒裝句課件下載_第3頁(yè)
英語(yǔ)倒裝句課件下載_第4頁(yè)
英語(yǔ)倒裝句課件下載_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩23頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

THEFIRSTLESSONOFTHESCHOOLYEAREnglishInvertedSentencePPTCourseware目CONTENTSWhatisanEnglishinvertedpresenceTheFormationofEnglishInvertedSentencesTheUsageofEnglishInvertedSentencesThedifferencebetweenconvertedEnglishsensesandnormalwordorder錄目CONTENTSHowtouseEnglishconvertedsensescorrectlyPracticeandConsolidationofEnglishInvestedSentences錄01WhatisanEnglishinvertedpresenceThedefinitionofEnglishinvertedsentence:Englishinvertedsentenceisagrammaticalstructureinwhichthepositionofthepredicateverbisreversedfromthepositionofthesubject,resultinginasentencestructurethatisdifferentfromtheregularwordorder.ClassificationofEnglishinvertedsentences:Accordingtothepositionofthepredicateverb,Englishinvertedsentencescanbedividedintotwotypes:completelyinvertedandpartiallyinverted.TherecognitionofEnglishinvertedsentences:ThekeytoidentifyingEnglishinvertedsentencesistoobservethepositionofthepredicateverb.Ifthepredicateverbislocatedbeforethesubject,thesentenceisaninvertedsentence.DefinitionCompletelyinvertedInacompletelyinvertedsentence,theentirepredicateverbisplacedbeforethesubject,includingtheauxiliaryverb,mainverb,andobject.Forexample,"Herecomesthebus."PartialinversionInpartiallyinvertedsentences,onlytheauxiliaryormainverbisplacedbeforethesubject,whileothercomponentssuchastheobjectstillmaintainnormalwordorder.Forexample,"NeverhaveIseensuchaplace."ClassificationEmphasisfunction01Englishinvertedsentencescanbeusedtoemphasizeacertaincomponentinasentence,attractingthereader'sattentionbychangingtheconventionalwordorder.Balancedsentencestructure02Insomecases,usingEnglishinvertedsentencesistobalancethestructureofthesentence,makingitsoundmoreharmoniousandfluent.Rhetoriceffect03Englishinvertedsentencescanalsobeusedtoachievespecificrhetoricaleffects,suchashumor,satire,oremphasis.Forexample,"Outoftheroomwetthenaughtyboy."Effect01TheFormationofEnglishInvertedSentences

FullInversionFullinversionreferstothecompletereverseofthenormalwordorderinapresence,withthesubjectandverbswitchingplacesItisoftenusedtoemphasizetheimportanceoftheinformationortocreateamoreformalorliterarytoneExample:"Gonearethedayswhenwomenwereseenasweak."Partialinversionoccurswhenonlypartofthepresenceisinverted,commonlythesubjectandtheverbThistypeofconversionismorecommonindailyspeechandwriting,anditcanbeusedtocreatediversityandinterestinpresencestructureExample:"Thegovernmenthasannouncedplanstocuttaxes."PartialInversionExample:"Notonlydidhewinthegame,buthealsosetanewrecord."Specialinvertedpresencestructuresarethosethatdeviatefromthetypicalsubject-verbwordorderandincludeotherelementssuchasadsThesestructuresareoftenusedtocreateemphasisortoaccommodateaspecificmeaningortoneSpecialInvertedSentenceStructure01TheUsageofEnglishInvertedSentencesSummaryInvertedsentencesdescribingpositionalrelationshipsExampleInthedistancecouldbeseenasagroupoftrees(Agroupoftreescanbeseeninthedistance.)UsagenoteThisinvertedsentenceisusuallyusedtoemphasizeacertainpositionorstate,whilealsomakingthesentencestructuremorecompact.DetaileddescriptionThisinvertedsentenceisusuallyusedtodescribethepositionofsomethingoraperson,suchas"Inthecenteroftheroomstoneatalltable."InvertedsensesofadvisoryclaimsaboutlocationSummaryInvertedsentencesexpressingconcessionrelationshipsDetaileddescriptionThisinvertedsentenceisusuallyusedtoindicatethatalthoughacertainconditionorsituationexists,anotherfactorresultstillholds,suchas"Althoughhewastired,hecontinuedworking."INVERTEDSENTENCESOFCONCESSIVEADVERSALCLAUSESExampleAlthoughitwastraining,westillwentoutforawalk(Althoughitrained,westillwentforawalk.)UsagenoteThisinvertedsentenceisusuallyusedtoemphasizeafactorresult,whilealsomakingthesentencestructuremorecompact.INVERTEDSENTENCESOFCONCESSIVEADVERSALCLAUSESInvertedsentencesexpressingresultsConclusionThisinvertedsentenceisusuallyusedtoindicatetheresultofacertainbehaviororevent,suchas"Heworkedhardandsucceededinhisexam."DetaileddescriptionHereadthebookandendedupbuyingacopyforhimself(Hereadthisbookandfinallyboughtoneforhimself.)ExampleThisinvertedsentenceisusuallyusedtoemphasizeacertainresultoraction,whilealsomakingthesentencestructuremorecompact.UsagenoteInvertedsensesofresultadvisoryclauses01ThedifferencebetweenconvertedEnglishsensesandnormalwordorderInvertedsentencesemphasizesemanticimportance:Invertedsentencesusuallyplaceimportantinformationatthebeginningofthesentence,makingitmoreprominentandattractingthereader'sattention.Emphasizingsemanticlogicalrelationships:Invertedsentencescanemphasizelogicalrelationshipssuchastime,causality,andconditionsinasentence,makingitmoreexpressive.Emphasizingthecontrastiverelationshipofsemantics:Invertedsentencescanemphasizethecontrastiverelationshipbychangingthewordorder,suchasplacingthecontrastivewordsindifferentpositionstohighlightthecontrastiveeffect.010203SemanticdifferencesDifferentemphasispointsInvertedsentencescanemphasizeacertainwordorphraseinthesentence,makingthereaderpaymoreattentiontothatwordorphrase.FlexibilityinhighlightingkeypointsInvertedsentencescanflexiblyhighlightkeypointsbychangingthewordorder,makingthesentencemorevividandvivid.EnhancedexpressionTheuseofinvertedsentencescanmakethesentencesmorevividandpowerful,enhancingtheexpressioneffect.EmphasisdifferentkeypointsDifferentlanguagestylesTheuseofinvertedsentencescanmakesentencesmorepersonalizedandvivid,leavingadeepimpressiononpeople.ThediversityoflanguagestylesTheuseofinvertedsentencescanincreasethediversityoflanguagestylesandmakethearticlemorediverseandcolorful.AdaptabilityoflanguagestyleTheuseofinvertedsentencescanadapttodifferentcontextsandexpressionneeds,makinglanguageexpressionmoreappropriateandaccurate.Differentlanguagestyles01HowtouseEnglishconvertedsensescorrectlyUnderstandingcontextWhenunderstandingEnglishinvertedsentences,itisnecessarytopayattentiontothecontextandmeaningoftheentiresentenceinordertocorrectlyunderstandthereasonsandpurposesofinversion.CultivatelanguagesenseThroughextensiveEnglishreadingandlisteningexercises,cultivateasenseofEnglishlanguage,whichhelpstounderstandanduseinvertedsentencesmorenaturally.AccumulatevocabularyMasteringcommonlyusedEnglishvocabularyandphraseshelpstobetterunderstandandapplyinvertedsentences,especiallyincomplexsentencestructures.PayattentiontocontextandlanguagesensePayattentiontopresencestructureandgrammarrulesAnalyzingsentencestructure:Invertedsentencesoftenbreakawayfromconventionalsentencestructures,soitisnecessarytocarefullyanalyzethepositionalrelationshipsofthesubject,predicate,andothercomponentsofthesentence.Masteringgrammarrules:UnderstandingandmasteringthebasicgrammarrulesofEnglish,especiallythoserelatedtoinvertedsentences,canhelptocorrectlyuseinvertedsentences.ComparisonofdifferencesbetweenChineseandEnglish:TherearesignificantdifferencesinsentencestructureandgrammarrulesbetweenChineseandEnglish.Bycomparing,wecanbetterunderstandthecharacteristicsandusageofEnglishinvertedsentences.要點(diǎn)三ReadingEnglishmaterialsByreadingEnglisharticles,novels,newsandothermaterials,onecancomeintocontactwithmoreinvertedsentences,deepentheirunderstandingandapplicationofinvertedsentences.要點(diǎn)一要點(diǎn)二WritingpracticeThroughEnglishwritingpractice,onecanexercisetheirabilitytouseinvertedsentencesandimprovetheirmasteryofEnglishsentencestructure.OralPracticeThroughEnglishoralpractice,onecanenhancetheirabilitytouseinvertedsentencesinreal-lifecontextsandimprovetheir

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論