《傳播專(zhuān)英難句》課件_第1頁(yè)
《傳播專(zhuān)英難句》課件_第2頁(yè)
《傳播專(zhuān)英難句》課件_第3頁(yè)
《傳播專(zhuān)英難句》課件_第4頁(yè)
《傳播專(zhuān)英難句》課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩26頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

傳播專(zhuān)英難句本課件旨在幫助學(xué)生理解和掌握傳播學(xué)領(lǐng)域中的經(jīng)典難句。課程介紹專(zhuān)業(yè)解讀本課程深入講解傳播專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域常用英語(yǔ)難句,幫助學(xué)生掌握分析復(fù)雜句型的技巧,提高英語(yǔ)閱讀理解能力。案例解析課程內(nèi)容結(jié)合大量實(shí)際案例,分析常見(jiàn)英語(yǔ)難句結(jié)構(gòu),并提供有效的翻譯方法,幫助學(xué)生更好地理解和運(yùn)用。學(xué)以致用通過(guò)學(xué)習(xí)本課程,學(xué)生能夠提升英語(yǔ)閱讀理解能力,并將其應(yīng)用于翻譯、寫(xiě)作、口語(yǔ)等方面,提升專(zhuān)業(yè)技能。英語(yǔ)語(yǔ)法基礎(chǔ)詞性詞性是英語(yǔ)中最基本的語(yǔ)法單位,如名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞等。句子成分句子成分是構(gòu)成句子的基本元素,包括主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)等。時(shí)態(tài)時(shí)態(tài)是指動(dòng)詞的形式變化,用來(lái)表示動(dòng)作或狀態(tài)發(fā)生的時(shí)間。語(yǔ)態(tài)語(yǔ)態(tài)是指動(dòng)詞的形式變化,用來(lái)表示主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間的關(guān)系。簡(jiǎn)單句的結(jié)構(gòu)1主語(yǔ)句子中主要進(jìn)行的動(dòng)作或狀態(tài)的執(zhí)行者或承受者。2謂語(yǔ)表示主語(yǔ)的動(dòng)作或狀態(tài),一般由動(dòng)詞充當(dāng)。3賓語(yǔ)表示動(dòng)作的對(duì)象或承受者,一般由名詞或代詞充當(dāng)。4定語(yǔ)修飾名詞或代詞,起限定或補(bǔ)充說(shuō)明作用。5狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞、形容詞、副詞或整個(gè)句子,表示時(shí)間、地點(diǎn)、原因、目的等。復(fù)合句的結(jié)構(gòu)主句一個(gè)復(fù)合句的核心,表達(dá)完整的句子意思。從句對(duì)主句進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,可以是名詞性從句、形容詞性從句、副詞性從句等。連接詞連接主句和從句,表明從句與主句之間的關(guān)系。語(yǔ)序復(fù)合句的語(yǔ)序一般是主句在前,從句在后,但也有例外。倒裝句的形式1完全倒裝助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞置于主語(yǔ)之前。2部分倒裝將助動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞或be動(dòng)詞置于主語(yǔ)之前。3否定詞開(kāi)頭倒裝當(dāng)否定詞位于句首時(shí),句子要進(jìn)行部分倒裝。4比較結(jié)構(gòu)倒裝比較結(jié)構(gòu)中,當(dāng)?shù)诙€(gè)比較成分省略與第一個(gè)比較成分相同的詞語(yǔ)時(shí),句子要進(jìn)行部分倒裝。倒裝句的用法強(qiáng)調(diào)倒裝句可以將句子中最重要、最突出的部分置于句首,增強(qiáng)語(yǔ)氣,突出重點(diǎn)。對(duì)比將兩個(gè)句子進(jìn)行對(duì)比,使用倒裝句可以使對(duì)比更加鮮明,更有力。平衡倒裝句可以使句子結(jié)構(gòu)平衡,避免單調(diào),使語(yǔ)言更加流暢。倒裝句的翻譯理解句式首先要準(zhǔn)確理解倒裝句的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義,包括詞序變化和邏輯關(guān)系。常見(jiàn)的倒裝句類(lèi)型有全部倒裝和部分倒裝,要根據(jù)具體情況進(jìn)行分析。保持語(yǔ)義一致翻譯倒裝句時(shí),要確保譯文保持原句的語(yǔ)義和邏輯關(guān)系,不能改變句子意思。同時(shí),要注意漢語(yǔ)和英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的差異,避免直譯導(dǎo)致不通順的現(xiàn)象。靈活運(yùn)用技巧翻譯倒裝句可以采用多種技巧,例如將倒裝句還原成正常語(yǔ)序,或采用意譯方式來(lái)表達(dá)句子意思。根據(jù)具體情況選擇最佳翻譯方法。獨(dú)立結(jié)構(gòu)名詞短語(yǔ)名詞短語(yǔ)充當(dāng)獨(dú)立結(jié)構(gòu),常用于修飾主句中的名詞或代詞。例如,Themeetingover,theproblemsettled。形容詞短語(yǔ)形容詞短語(yǔ)充當(dāng)獨(dú)立結(jié)構(gòu),常用于修飾主句中的名詞或代詞。例如,thedooropen,hisfacepale。介詞短語(yǔ)介詞短語(yǔ)充當(dāng)獨(dú)立結(jié)構(gòu),常用于修飾主句中的名詞或代詞。例如,withthesunshining,withoutawordsaid。動(dòng)詞短語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)充當(dāng)獨(dú)立結(jié)構(gòu),常用于表示時(shí)間、原因、條件等。例如,thebellringing,thetrainarriving。分詞結(jié)構(gòu)1現(xiàn)在分詞現(xiàn)在分詞通常用作形容詞,修飾名詞或代詞,例如:flyingbirds,sleepingbaby。2過(guò)去分詞過(guò)去分詞通常用作形容詞,修飾名詞或代詞,例如:brokenwindow,writtendocument。3分詞短語(yǔ)分詞短語(yǔ)可以充當(dāng)句子的狀語(yǔ)、定語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ),例如:Walkingalongthestreet,Isawabeautifulflower.4獨(dú)立分詞結(jié)構(gòu)獨(dú)立分詞結(jié)構(gòu)在句子中做狀語(yǔ),表示時(shí)間、原因、條件等,例如:Thegamebeingover,thecrowdbegantoleave.動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)動(dòng)名詞的定義動(dòng)名詞是動(dòng)詞的非謂語(yǔ)形式,具有名詞特征,可以充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)、定語(yǔ)等成分。動(dòng)名詞的構(gòu)成動(dòng)名詞由動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞形式構(gòu)成,通常加“-ing”后綴,如:reading,writing,singing。動(dòng)名詞的用法動(dòng)名詞可以表示動(dòng)作、狀態(tài)或事件,在句子中可以充當(dāng)各種成分,例如:主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)、定語(yǔ)等。動(dòng)名詞的翻譯動(dòng)名詞的翻譯方法多樣,可以根據(jù)語(yǔ)境選擇不同的翻譯方式,例如:名詞性翻譯、動(dòng)詞性翻譯、副詞性翻譯等。介詞短語(yǔ)構(gòu)成介詞短語(yǔ)由介詞和賓語(yǔ)構(gòu)成,賓語(yǔ)可以是名詞、代詞或從句。介詞短語(yǔ)在句子中充當(dāng)定語(yǔ)、狀語(yǔ)或表語(yǔ)等成分。作用介詞短語(yǔ)可以修飾名詞,表示時(shí)間、地點(diǎn)、原因、方式等。介詞短語(yǔ)也可以補(bǔ)充說(shuō)明謂語(yǔ)動(dòng)詞,表達(dá)更具體的信息。虛擬語(yǔ)氣表達(dá)假設(shè)虛擬語(yǔ)氣用于表達(dá)與現(xiàn)實(shí)情況不符的假設(shè)或愿望,通常用在條件句、賓語(yǔ)從句和主語(yǔ)從句中。表達(dá)建議虛擬語(yǔ)氣還可以用來(lái)表達(dá)建議或要求,通常用在should,would,could等情態(tài)動(dòng)詞后。表達(dá)可能性虛擬語(yǔ)氣也可以用來(lái)表達(dá)可能性,通常用在if從句中,表示假設(shè)情況下的結(jié)果。表達(dá)愿望虛擬語(yǔ)氣還可以用來(lái)表達(dá)愿望,通常用在wish,wouldrather,wouldsooner等詞后。時(shí)態(tài)的使用一般現(xiàn)在時(shí)表示經(jīng)常性、習(xí)慣性動(dòng)作或狀態(tài),也表示客觀真理和自然規(guī)律。一般過(guò)去時(shí)表示過(guò)去某一時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作或狀態(tài),通常與表示過(guò)去的時(shí)間狀語(yǔ)連用?,F(xiàn)在進(jìn)行時(shí)表示正在進(jìn)行的動(dòng)作,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的持續(xù)性和進(jìn)行性。過(guò)去進(jìn)行時(shí)表示過(guò)去某一時(shí)間正在進(jìn)行的動(dòng)作,通常與表示過(guò)去的時(shí)間狀語(yǔ)連用。主謂一致主語(yǔ)和謂語(yǔ)動(dòng)詞一致主語(yǔ)和謂語(yǔ)動(dòng)詞在人稱(chēng)和數(shù)方面要一致復(fù)數(shù)主語(yǔ)復(fù)數(shù)主語(yǔ)用復(fù)數(shù)動(dòng)詞單數(shù)主語(yǔ)單數(shù)主語(yǔ)用單數(shù)動(dòng)詞主語(yǔ)和賓語(yǔ)11.主語(yǔ)句子中執(zhí)行動(dòng)作的成分。22.賓語(yǔ)動(dòng)作的承受者,通常位于謂語(yǔ)動(dòng)詞之后。33.直接賓語(yǔ)直接承受動(dòng)詞作用的對(duì)象。44.間接賓語(yǔ)表示動(dòng)作的間接對(duì)象。定語(yǔ)的位置形容詞形容詞通常放在被修飾的名詞之前,例如“美麗的女孩”。名詞名詞作定語(yǔ)時(shí),通常放在被修飾的名詞之前,例如“學(xué)生宿舍”。副詞副詞作定語(yǔ)時(shí),通常放在被修飾的名詞之前,例如“最近的商店”。介詞短語(yǔ)介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)時(shí),通常放在被修飾的名詞之后,例如“對(duì)未來(lái)的希望”。定語(yǔ)從句修飾名詞定語(yǔ)從句是修飾名詞或代詞的從句。引導(dǎo)詞常用的引導(dǎo)詞有:that,which,who,whom,whose,where,when,why等。限制性/非限制性限制性定語(yǔ)從句對(duì)先行詞進(jìn)行限定,而非限制性定語(yǔ)從句則對(duì)先行詞進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明。舉例例如:ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting.狀語(yǔ)從句時(shí)間狀語(yǔ)從句時(shí)間狀語(yǔ)從句修飾主句中的動(dòng)詞,表示時(shí)間。常用連接詞有:when,while,as,before,after,since,until,assoonas,once等。地點(diǎn)狀語(yǔ)從句地點(diǎn)狀語(yǔ)從句修飾主句中的動(dòng)詞,表示地點(diǎn)。常用連接詞有:where,wherever等。原因狀語(yǔ)從句原因狀語(yǔ)從句修飾主句中的動(dòng)詞,表示原因。常用連接詞有:because,since,as,for等。目的狀語(yǔ)從句目的狀語(yǔ)從句修飾主句中的動(dòng)詞,表示目的。常用連接詞有:sothat,inorderthat,lest,forfearthat等。插入語(yǔ)插入語(yǔ)的定義插入語(yǔ)是句子中的非必要成分,通常用逗號(hào)隔開(kāi),可以放在句子的任何位置。插入語(yǔ)的類(lèi)型常見(jiàn)的插入語(yǔ)包括:副詞短語(yǔ)、介詞短語(yǔ)、形容詞短語(yǔ)、名詞短語(yǔ)、句子等等。插入語(yǔ)的作用插入語(yǔ)可以用來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明、解釋說(shuō)明、強(qiáng)調(diào)說(shuō)明等,使句子更加生動(dòng)形象。插入語(yǔ)的翻譯翻譯插入語(yǔ)時(shí)要注意語(yǔ)境,靈活運(yùn)用各種翻譯技巧,確保譯文的準(zhǔn)確性。省略與重復(fù)省略省略是簡(jiǎn)潔的表達(dá)方式,可以省略重復(fù)的詞語(yǔ)、短語(yǔ)或句子,使語(yǔ)言更加精煉。重復(fù)重復(fù)是強(qiáng)調(diào)和突出某個(gè)概念或想法的有效方式,可以使語(yǔ)言更加生動(dòng)有力。習(xí)語(yǔ)和固定搭配語(yǔ)言習(xí)慣習(xí)語(yǔ)是特定文化背景下的語(yǔ)言習(xí)慣,反映了特定社會(huì)群體的文化和思維模式。固定搭配固定搭配是指一些詞語(yǔ)經(jīng)常搭配在一起使用的習(xí)慣用法,無(wú)法隨意改變?cè)~語(yǔ)的順序。理解含義理解習(xí)語(yǔ)和固定搭配的含義是理解英語(yǔ)文章的關(guān)鍵,也體現(xiàn)了對(duì)英語(yǔ)文化的了解。隱喻修辭比喻將兩種不同的事物進(jìn)行比較,以此來(lái)表達(dá)事物的特征,使語(yǔ)言更加生動(dòng)形象。擬人將物賦予人的思想感情和行為,使語(yǔ)言更加生動(dòng)有趣。象征用具體的事物或形象來(lái)代表抽象的事物,使語(yǔ)言更加含蓄深刻。常見(jiàn)翻譯錯(cuò)誤詞義理解偏差很多英語(yǔ)單詞都有多種含義,翻譯時(shí)要根據(jù)上下文確定其準(zhǔn)確含義,避免誤解。例如,"run"既可以表示"奔跑",也可以表示"運(yùn)行",還可能表示"經(jīng)營(yíng)"等。語(yǔ)法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤英語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)存在差異,翻譯時(shí)要注意保持句子結(jié)構(gòu)的完整性和邏輯性。例如,英語(yǔ)中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在漢語(yǔ)中通常用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá),翻譯時(shí)需要調(diào)整句式。文化差異導(dǎo)致錯(cuò)誤不同文化背景下,語(yǔ)言表達(dá)方式和習(xí)慣有所不同,翻譯時(shí)要注意文化差異,避免出現(xiàn)歧義。例如,"dog"在西方文化中是寵物,在中國(guó)文化中可能被視為看門(mén)狗或警犬,翻譯時(shí)要注意表達(dá)的細(xì)微差別。詞匯搭配不當(dāng)英語(yǔ)中的詞匯搭配關(guān)系非常重要,翻譯時(shí)要注意詞語(yǔ)之間的搭配關(guān)系,避免出現(xiàn)不自然的表達(dá)。例如,"makeadecision"是正確的搭配,而"doadecision"則是錯(cuò)誤的搭配。常見(jiàn)易混淆詞匯單詞卡片使用單詞卡片可以幫助你記憶和理解易混淆詞匯。詞典查詢(xún)查閱詞典可以幫助你了解詞匯的細(xì)微差別。筆記記錄記錄易混淆詞匯的例句和用法,有助于加深理解和記憶。語(yǔ)法學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法可以幫助你理解單詞在句子中的用法和含義。修辭手法比喻將兩種不同的事物進(jìn)行比較,以增強(qiáng)表達(dá)效果,使語(yǔ)言生動(dòng)形象,例如,“時(shí)間就是金錢(qián)”。擬人將無(wú)生命的事物擬人化,賦予它們?nèi)说乃枷敫星楹托袨?,例如,“風(fēng)兒輕輕地吹著,樹(shù)葉沙沙作響”。排比用三個(gè)或三個(gè)以上結(jié)構(gòu)相同或相似、內(nèi)容相關(guān)的詞語(yǔ)或句子,來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)言的氣勢(shì)和力量,例如,“我愛(ài)我的祖國(guó),我愛(ài)我的家鄉(xiāng),我愛(ài)我的親人”。反問(wèn)用疑問(wèn)句的形式表達(dá)肯定或否定的意思,以加強(qiáng)語(yǔ)氣,例如,“難道我們不應(yīng)該努力學(xué)習(xí)嗎?”國(guó)情文化差異文化背景每個(gè)國(guó)家都有獨(dú)特的文化背景,影響著人們的思維方式和行為習(xí)慣。語(yǔ)言差異語(yǔ)言是文化的載體,不同語(yǔ)言表達(dá)方式和思維邏輯差異很大。風(fēng)俗習(xí)慣禮儀、禁忌、生活方式等方面存在明顯差異,需要尊重和理解。歷史背景歷史事件、文化傳承對(duì)國(guó)情和文化差異有著深遠(yuǎn)影響。單詞的重音11.語(yǔ)音規(guī)則英文單詞重音遵循一些基本規(guī)則,例如重音通常落在多音節(jié)詞的倒數(shù)第二個(gè)音節(jié)上。22.詞典標(biāo)記詞典通常使用重音符號(hào)來(lái)標(biāo)示單詞的重音位置,例如在音標(biāo)中使用重音符號(hào)來(lái)突出顯示重讀音節(jié)。33.練習(xí)與記憶掌握單詞重音需要反復(fù)練習(xí)和記憶,可以通過(guò)聽(tīng)音、模仿和朗讀等方式來(lái)提高對(duì)單詞重音的敏感度。44.實(shí)際應(yīng)用單詞重音在實(shí)際的英語(yǔ)交流中至關(guān)重要,正確的重音有助于表達(dá)清晰,避免誤解。單詞的縮略形式縮寫(xiě)英語(yǔ)單詞的縮寫(xiě)形式非常普遍,比如“UnitedStates”縮寫(xiě)為“US”。省略有些單詞的縮寫(xiě)省略了部分字母,比如“Doctor”縮寫(xiě)為“Dr”。音節(jié)縮寫(xiě)有些單詞的縮寫(xiě)是音節(jié)的縮寫(xiě),比如“InformationTe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論