![洛陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《商務(wù)俄語(yǔ)翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M05/26/2C/wKhkGWdn7B2AQGq0AAIRyFzQdFQ244.jpg)
![洛陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《商務(wù)俄語(yǔ)翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M05/26/2C/wKhkGWdn7B2AQGq0AAIRyFzQdFQ2442.jpg)
![洛陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《商務(wù)俄語(yǔ)翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M05/26/2C/wKhkGWdn7B2AQGq0AAIRyFzQdFQ2443.jpg)
![洛陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《商務(wù)俄語(yǔ)翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M05/26/2C/wKhkGWdn7B2AQGq0AAIRyFzQdFQ2444.jpg)
![洛陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《商務(wù)俄語(yǔ)翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M05/26/2C/wKhkGWdn7B2AQGq0AAIRyFzQdFQ2445.jpg)
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁(yè),共3頁(yè)洛陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《商務(wù)俄語(yǔ)翻譯》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級(jí)_______學(xué)號(hào)_______姓名_______題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯中,對(duì)于疾病名稱(chēng)的翻譯需要遵循規(guī)范。“糖尿病”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.SugarDiseaseB.SweetDiseaseC.DiabetesMellitusD.GlucoseIllness2、對(duì)于翻譯科幻小說(shuō)中的虛構(gòu)概念和技術(shù),以下哪種翻譯策略更能引發(fā)讀者的想象?()A.創(chuàng)造新穎的譯名B.借用類(lèi)似的科學(xué)概念進(jìn)行解釋C.保留原文的虛構(gòu)詞匯并加注D.以上都是3、翻譯中要注意固定搭配的翻譯,以下哪個(gè)選項(xiàng)是正確的固定搭配翻譯?()A.“makeadecision”翻譯成“做一個(gè)決定”B.“takecareof”翻譯成“拿走關(guān)心”C.“l(fā)ookforwardto”翻譯成“看向前方到”D.“bytheway”翻譯成“通過(guò)這個(gè)方式”4、對(duì)于科技論文摘要的翻譯,以下關(guān)于關(guān)鍵信息和研究成果的提煉,不準(zhǔn)確的是()A.簡(jiǎn)潔明了地概括主要內(nèi)容B.遺漏重要的研究數(shù)據(jù)和結(jié)論C.遵循科技論文的語(yǔ)言規(guī)范D.突出論文的創(chuàng)新點(diǎn)和價(jià)值5、在翻譯實(shí)踐中,對(duì)于具有文化內(nèi)涵的詞匯,以下哪種翻譯策略更能準(zhǔn)確傳達(dá)原意并讓目標(biāo)語(yǔ)讀者理解?()A.直譯B.意譯C.音譯D.加注6、對(duì)于包含網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)和流行語(yǔ)的文本,以下哪種翻譯更能跟上時(shí)代潮流?()A.按照原意翻譯B.尋找目標(biāo)語(yǔ)中的流行語(yǔ)對(duì)應(yīng)C.創(chuàng)造新的流行語(yǔ)翻譯D.解釋其含義7、在翻譯環(huán)保相關(guān)的文章時(shí),一些特定的環(huán)保概念需要準(zhǔn)確翻譯。“可持續(xù)發(fā)展”常見(jiàn)的英文是?()A.SustainabledevelopmentB.ContinuabledevelopmentC.MaintainabledevelopmentD.Persistentdevelopment8、在翻譯廣告文本時(shí),要注重吸引讀者和傳達(dá)產(chǎn)品優(yōu)勢(shì)。對(duì)于“Ournewproductisrevolutionaryandwillchangeyourlife.”以下翻譯,不夠精彩的是?()A.我們的新產(chǎn)品具有革命性,將改變您的生活。B.我們的全新產(chǎn)品堪稱(chēng)革命性創(chuàng)舉,將為您的生活帶來(lái)巨變。C.我們的新產(chǎn)品是一場(chǎng)革命,會(huì)改變您的一生。D.我們的新產(chǎn)品極具革命性,將徹底改變您的生活9、在翻譯體育新聞時(shí),對(duì)于一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和賽事名稱(chēng)的翻譯要規(guī)范準(zhǔn)確。比如“WorldCup(世界杯)”,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.GlobalCupB.TheWorldFootballCupC.TheWorldChampionshipCupD.Noneoftheabove10、翻譯美食評(píng)論文章時(shí),對(duì)于食物口感和風(fēng)味的描述,以下哪種翻譯更能讓讀者垂涎欲滴?()A.口感的細(xì)膩描繪B.風(fēng)味的獨(dú)特呈現(xiàn)C.美食的誘惑表達(dá)D.與其他美食比較11、在翻譯經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章時(shí),對(duì)于一些經(jīng)濟(jì)指標(biāo)和術(shù)語(yǔ)的翻譯要專(zhuān)業(yè)?!皣?guó)內(nèi)生產(chǎn)總值”通常的英文表述是?()A.DomestictotalproductionB.DomesticgeneralproductionC.GrossdomesticproductD.Totaldomesticproduct12、對(duì)于一些中國(guó)傳統(tǒng)建筑名稱(chēng)的翻譯,要反映其特點(diǎn)。“四合院”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.Four-sidedCourtyardB.Four-compartmentCourtyardC.CourtyardHousewithFourWingsD.Siheyuan13、對(duì)于一些具有特定歷史背景的詞匯,翻譯要考慮其文化意義?!翱婆e制度”翻譯成英語(yǔ)是?()A.TheImperialExaminationSystemB.TheAncientExaminationSystemC.TheTraditionalExaminationSystemD.TheHistoricalExaminationSystem14、在翻譯科技報(bào)告時(shí),對(duì)于一些新出現(xiàn)的科技概念和術(shù)語(yǔ),以下翻譯策略中,不太合適的是?()A.創(chuàng)造新的詞匯進(jìn)行翻譯B.借用其他語(yǔ)言中類(lèi)似的詞匯C.暫時(shí)保留原文不翻譯D.隨意按照自己的理解進(jìn)行翻譯15、在翻譯時(shí)尚雜志文章時(shí),對(duì)于最新的時(shí)尚潮流和設(shè)計(jì)理念,以下哪種翻譯更能引領(lǐng)時(shí)尚潮流?()A.緊跟時(shí)尚術(shù)語(yǔ)B.創(chuàng)新翻譯表述C.結(jié)合圖片說(shuō)明D.引用名人穿搭二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)翻譯教育類(lèi)文章時(shí),如何準(zhǔn)確傳達(dá)教學(xué)方法、教育理念等核心內(nèi)容?2、(本題5分)科技行業(yè)報(bào)告中的市場(chǎng)分析翻譯應(yīng)注意哪些方面?舉例說(shuō)明。3、(本題5分)當(dāng)原文是一篇關(guān)于教育改革的社論,如何傳達(dá)改革的必要性和目標(biāo)?4、(本題5分)對(duì)于包含大量法律條文引用的文本翻譯,如何確保法律術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性和一致性?三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)論述在翻譯小說(shuō)時(shí),如何塑造生動(dòng)的人物形象和構(gòu)建引人入勝的情節(jié),分析小說(shuō)語(yǔ)言的豐富性和敘事技巧,探討譯者如何忠實(shí)再現(xiàn)原作的魅力。2、(本題5分)在文學(xué)作品翻譯中,人物形象的塑造對(duì)于傳達(dá)作品的主題和藝術(shù)價(jià)值至關(guān)重要。詳細(xì)論述譯者如何通過(guò)語(yǔ)言的選擇和運(yùn)用來(lái)再現(xiàn)原文中人物的性格、心理和社會(huì)地位,分析在翻譯過(guò)程中可能出現(xiàn)的人物形象扭曲或失真的情況及原因,舉例說(shuō)明成功的人物形象翻譯是如何增強(qiáng)作品的感染力和跨文化傳播效果的。3、(本題5分)翻譯中的文化隱喻不僅存在于語(yǔ)言表達(dá)中,還體現(xiàn)在思維方式和價(jià)值觀上。請(qǐng)?jiān)敿?xì)論述文化隱喻在翻譯中的深層含義和轉(zhuǎn)換方法,如何通過(guò)翻譯揭示不同文化之間的隱喻差異和共性,以及文化隱喻翻譯對(duì)跨文化理解的推動(dòng)作用。4、(本題5分)翻譯中的習(xí)語(yǔ)和俗語(yǔ)承載著豐富的文化內(nèi)涵和民族特色。請(qǐng)?jiān)敿?xì)探討習(xí)語(yǔ)和俗語(yǔ)在不同語(yǔ)言中的特點(diǎn)和表達(dá)方式,以及譯者在翻譯過(guò)程中如何保留其文化特色和實(shí)現(xiàn)意義的傳遞。分析習(xí)語(yǔ)和俗語(yǔ)翻譯中的難點(diǎn)和解決方法,并結(jié)合實(shí)例進(jìn)行論述。5、(本題5分)在翻譯教育文獻(xiàn)時(shí),如何準(zhǔn)確傳達(dá)教育理念和教學(xué)方法是關(guān)鍵。論述教育翻譯的特點(diǎn)和要求,分析譯者應(yīng)具備的教育背景知識(shí)和翻譯策略,舉例說(shuō)明教育論文和教材翻譯中的重要問(wèn)題和處理方法。四、實(shí)踐題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)請(qǐng)將以下關(guān)于環(huán)境保護(hù)意識(shí)培養(yǎng)的段落翻譯成英文:培養(yǎng)公眾的環(huán)境保護(hù)意識(shí)是解決環(huán)境問(wèn)題的根本途徑。通過(guò)教育、宣傳和公眾參與等方式,可以增強(qiáng)人們對(duì)環(huán)境問(wèn)題的認(rèn)識(shí)和責(zé)任感,促使大家積極采取行動(dòng)保護(hù)環(huán)境。2、(本題10分)請(qǐng)將“中國(guó)擁有悠久的歷史和燦爛的文化,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代農(nóng)技在醫(yī)療保健領(lǐng)域的創(chuàng)新應(yīng)用以煙草種植為例
- 匯報(bào)在項(xiàng)目管理中的重要作用
- 現(xiàn)代市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的網(wǎng)絡(luò)直播工具選擇與應(yīng)用
- 現(xiàn)代商業(yè)項(xiàng)目中的綠色建筑策略
- Unit 3 Transportation Period 1(說(shuō)課稿)-2024-2025學(xué)年人教新起點(diǎn)版英語(yǔ)四年級(jí)上冊(cè)
- 2024-2025學(xué)年高中地理上學(xué)期第十三周 中國(guó)地理分區(qū) 第一節(jié) 北方地區(qū)說(shuō)課稿
- 2024年三年級(jí)品社下冊(cè)《這周我當(dāng)家》說(shuō)課稿 遼師大版
- 5 數(shù)學(xué)廣角 - 鴿巢問(wèn)題(說(shuō)課稿)-2023-2024學(xué)年六年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)人教版
- 16 表里的生物(說(shuō)課稿)-2023-2024學(xué)年統(tǒng)編版語(yǔ)文六年級(jí)下冊(cè)
- 2023九年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè) 第24章 圓24.4 直線與圓的位置關(guān)系第2課時(shí) 切線的判定定理說(shuō)課稿 (新版)滬科版
- 高級(jí)茶藝師技能鑒定(協(xié)會(huì)版)備考題庫(kù)-下(多選、判斷題匯總)
- 鋰離子電池健康評(píng)估及剩余使用壽命預(yù)測(cè)方法研究
- c30混凝土路面施工方案
- 頸椎骨折的護(hù)理常規(guī)課件
- 電商運(yùn)營(yíng)銷(xiāo)售計(jì)劃Excel模版
- 2022-2023學(xué)年上海市楊浦區(qū)上海同濟(jì)大附屬存志學(xué)校七年級(jí)數(shù)學(xué)第二學(xué)期期中綜合測(cè)試模擬試題含解析
- 稿件修改說(shuō)明(模板)
- GB/T 33107-2016工業(yè)用碳酸二甲酯
- GB/T 16604-2017滌綸工業(yè)長(zhǎng)絲
- 勞動(dòng)合同法經(jīng)典講義
- 工時(shí)定額編制標(biāo)準(zhǔn)(焊接)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論