工程合同范例用英文寫_第1頁(yè)
工程合同范例用英文寫_第2頁(yè)
工程合同范例用英文寫_第3頁(yè)
工程合同范例用英文寫_第4頁(yè)
工程合同范例用英文寫_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

工程合同范例用英文寫第一篇范文:合同編號(hào):__________

ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")isenteredintoonthis_______dayof_______20_____,betweenthefollowingparties:

1.PartyA:[FullNameofPartyA],hereinafterreferredtoas"Contractor";

2.PartyB:[FullNameofPartyB],hereinafterreferredtoas"Owner".

Whereas,PartyAiswillingtoundertaketheconstructionproject(hereinafterreferredtoasthe"Project")forPartyB,andPartyBiswillingtoengagePartyAtoundertaketheProjectunderthetermsandconditionssetforthherein,thepartiesheretoagreeasfollows:

1.ProjectDescription:

TheProjectshallbeconstructedasdescribedintheattachedProjectDescriptionDocument(hereinafterreferredtoasthe"Attachment1").

2.ScopeofWork:

PartyAshallundertaketheconstructionoftheProjectinaccordancewiththeProjectDescriptionDocumentandotherspecifications,drawings,andinstructionsprovidedbyPartyB(hereinafterreferredtoasthe"Attachment2").

3.ContractPrice:

ThetotalcontractpricefortheProjectshallbe[AmountinWordsandFigures](hereinafterreferredtoasthe"ContractPrice").TheContractPriceshallbesubjecttoadjustmentsaspertheprovisionsofArticle4below.

4.PaymentTerms:

a.UponexecutionofthisContract,PartyBshallpayPartyAaninitialdepositof[Percentage]%oftheContractPrice.

b.PartyAshallsubmitmonthlyprogressinvoicestoPartyB,andPartyBshallmakepaymentstoPartyAinaccordancewiththeagreedpaymentscheduleandtheprogressoftheProject.

c.UponcompletionoftheProject,PartyAshallsubmitafinalinvoicetoPartyB,andPartyBshallmakethefinalpaymentwithin[NumberofDays]daysfromthedateofreceiptofthefinalinvoice.

5.TimeofCompletion:

TheProjectshallbecompletedwithin[NumberofDays]daysfromthedateofcommencementoftheProject,asspecifiedintheattachedProjectSchedule(hereinafterreferredtoasthe"Attachment3").

6.WarrantiesandIndemnities:

a.PartyAwarrantsthattheProjectshallbeconstructedinaworkmanlikemanner,inaccordancewiththespecifications,drawings,andinstructionsprovidedbyPartyB.

b.PartyAshallindemnifyandholdharmlessPartyBagainstanyandallclaims,liabilities,losses,damages,andexpensesarisingoutoforinconnectionwiththeProject,exceptasmaybecausedbythenegligenceorbreachofthisContractbyPartyB.

7.TerminationofContract:

a.EitherPartymayterminatethisContractuponwrittennoticetotheotherPartyiftheotherPartyfailstoperformitsobligationsunderthisContract.

b.Intheeventoftermination,PartyAshallcompletetheProjecttotheextentreasonablypracticable,andPartyBshallpayPartyAfortheworkperformeduptothedateoftermination.

8.DisputeResolution:

AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughamicablenegotiationsbetweentheparties.Intheeventoffailuretoresolvesuchdisputesamicably,thepartiesagreetosubmitthemattertoarbitrationinaccordancewiththerulesofthe[NameofArbitrationInstitution].

9.GoverningLaw:

ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].

10.Attachments:

a.Attachment1:ProjectDescriptionDocument

b.Attachment2:Specifications,Drawings,andInstructions

c.Attachment3:ProjectSchedule

INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.

PartyA:__________________________

Contractor

PartyB:__________________________

Owner

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")isenteredintoonthis_______dayof_______20_____,betweenthefollowingparties:

1.PartyA:[FullNameofPartyA],hereinafterreferredtoas"Owner";

2.PartyB:[FullNameofPartyB],hereinafterreferredtoas"Contractor";

3.PartyC:[FullNameofPartyC],hereinafterreferredtoas"Consultant".

Whereas,PartyAintendstoundertaketheconstructionoftheProject,PartyBiswillingtoundertaketheconstructionoftheProject,andPartyCiswillingtoprovideconsultingservicesfortheProjectunderthetermsandconditionssetforthherein,thepartiesheretoagreeasfollows:

1.ProjectDescription:

TheProjectshallbeconstructedasdescribedintheattachedProjectDescriptionDocument(hereinafterreferredtoasthe"Attachment1").

2.ScopeofWork:

a.PartyBshallundertaketheconstructionoftheProjectinaccordancewiththeProjectDescriptionDocumentandotherspecifications,drawings,andinstructionsprovidedbyPartyAandPartyC(hereinafterreferredtoasthe"Attachment2").

b.PartyCshallprovideconsultingservices,includingprojectmanagement,designreview,andtechnicalsupport,asrequiredbyPartyAandPartyB(hereinafterreferredtoasthe"Attachment3").

3.ContractPrice:

ThetotalcontractpricefortheProjectshallbe[AmountinWordsandFigures](hereinafterreferredtoasthe"ContractPrice").TheContractPriceshallbesubjecttoadjustmentsaspertheprovisionsofArticle4below.

4.PaymentTerms:

a.UponexecutionofthisContract,PartyAshallpayPartyBaninitialdepositof[Percentage]%oftheContractPrice.

b.PartyBshallsubmitmonthlyprogressinvoicestoPartyA,andPartyAshallmakepaymentstoPartyBinaccordancewiththeagreedpaymentscheduleandtheprogressoftheProject.

c.UponcompletionoftheProject,PartyBshallsubmitafinalinvoicetoPartyA,andPartyAshallmakethefinalpaymentwithin[NumberofDays]daysfromthedateofreceiptofthefinalinvoice.

5.RightsandObligationsofPartyA:

a.PartyAshallhavetherighttosuperviseandinspecttheprogressandqualityoftheProjectatanytimeduringtheconstructionperiod.

b.PartyAshallhavetherighttoterminatethisContractifPartyBorPartyCbreachesanymaterialtermofthisContract.

c.PartyAshallhavetherighttorequestmodificationstotheProjectspecifications,drawings,orinstructionsprovidedbyPartyBorPartyC.

6.RightsandObligationsofPartyB:

a.PartyBshallensurethattheconstructionoftheProjectisperformedinatimelyandefficientmanner.

b.PartyBshallcomplywithallapplicablelaws,regulations,andstandardsduringtheconstructionoftheProject.

c.PartyBshallindemnifyandholdharmlessPartyAagainstanyandallclaims,liabilities,losses,damages,andexpensesarisingoutoforinconnectionwiththeProject,exceptasmaybecausedbythenegligenceorbreachofthisContractbyPartyA.

7.RightsandObligationsofPartyC:

a.PartyCshallprovideconsultingservicesinaprofessionalandcompetentmanner.

b.PartyCshallprovideregularreportstoPartyAandPartyBontheprogressandqualityoftheProject.

c.PartyCshallnotdiscloseanyconfidentialinformationofPartyAorPartyBtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentofPartyAorPartyB.

8.違約及限制條款:

a.PartyBshallbeliableforanydelayinthecompletionoftheProject,andPartyAshallhavetherighttoclaimliquidateddamagesforeachdayofdelay.

b.PartyBshallbeliableforanydefectsintheconstructionwork,andPartyAshallhavetherighttorequirePartyBtorectifysuchdefectsatnoadditionalcost.

c.PartyCshallbeliableforanybreachofconfidentialityornegligenceintheprovisionofconsultingservices,andPartyAshallhavetherighttoseekremediesforsuchbreaches.

9.TerminationofContract:

a.EitherPartymayterminatethisContractuponwrittennoticetotheotherPartyiftheotherPartyfailstoperformitsobligationsunderthisContract.

b.Intheeventoftermination,PartyBshallcompletetheProjecttotheextentreasonablypracticable,andPartyAshallpayPartyBfortheworkperformeduptothedateoftermination.

10.DisputeResolution:

AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughamicablenegotiationsbetweentheparties.Intheeventoffailuretoresolvesuchdisputesamicably,thepartiesagreetosubmitthemattertoarbitrationinaccordancewiththerulesofthe[NameofArbitrationInstitution].

11.GoverningLaw:

ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].

12.Attachments:

a.Attachment1:ProjectDescriptionDocument

b.Attachment2:Specifications,Drawings,andInstructions

c.Attachment3:ProjectSchedule

INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.

PartyA:__________________________

Owner

PartyB:__________________________

Contractor

PartyC:__________________________

Consultant

Conclusion:

TheinvolvementofPartyC,asaConsultant,inthisContractservestoenhancethequalityandefficiencyoftheProject.ByensuringthatPartyCprovidesprofessionalconsultingservices,PartyAcanbetterprotectitsinterestsandensurethattheProjectmeetsitsrequirements.Additionally,PartyA'srightsandinterestsareprioritizedinthisContract,allowingforgreatercontrolovertheProject'sprogressandquality.TheadditionofPartyCalsocreatesamorestructuredandcollaborativeapproachtotheProject,ensuringthatallpartiesarealignedandworkingtowardsthesamegoal.

第三篇范文:第三方主體+乙方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")isenteredintoonthis_______dayof_______20_____,betweenthefollowingparties:

1.PartyA:[FullNameofPartyA],hereinafterreferredtoas"Owner";

2.PartyB:[FullNameofPartyB],hereinafterreferredtoas"Contractor";

3.PartyC:[FullNameofPartyC],hereinafterreferredtoas"Supervisor".

Whereas,PartyAintendstoundertakethedevelopmentoftheProperty,PartyBiswillingtoprovideconstructionservicesfortheProperty,andPartyCiswillingtoactasaSupervisortooverseetheconstructionworkunderthetermsandconditionssetforthherein,thepartiesheretoagreeasfollows:

1.PropertyDescription:

ThePropertyshallbedevelopedasdescribedintheattachedPropertyDescriptionDocument(hereinafterreferredtoasthe"Attachment1").

2.ScopeofWork:

a.PartyBshallundertaketheconstructionofthePropertyinaccordancewiththePropertyDescriptionDocumentandotherspecifications,drawings,andinstructionsprovidedbyPartyA(hereinafterreferredtoasthe"Attachment2").

b.PartyCshallactasaSupervisor,providingconstructionmanagement,qualitycontrol,andprogressmonitoringservices(hereinafterreferredtoasthe"Attachment3").

3.ContractPrice:

ThetotalcontractpriceforthePropertyshallbe[AmountinWordsandFigures](hereinafterreferredtoasthe"ContractPrice").TheContractPriceshallbesubjecttoadjustmentsaspertheprovisionsofArticle4below.

4.PaymentTerms:

a.UponexecutionofthisContract,PartyAshallpayPartyBaninitialdepositof[Percentage]%oftheContractPrice.

b.PartyBshallsubmitmonthlyprogressinvoicestoPartyA,andPartyAshallmakepaymentstoPartyBinaccordancewiththeagreedpaymentscheduleandtheprogressoftheProperty.

c.UponcompletionoftheProperty,PartyBshallsubmitafinalinvoicetoPartyA,andPartyAshallmakethefinalpaymentwithin[NumberofDays]daysfromthedateofreceiptofthefinalinvoice.

5.RightsandObligationsofPartyB:

a.PartyBshallhavetherighttoreceivepaymentsinaccordancewiththeagreedpaymentscheduleandtheprogressoftheProperty.

b.PartyBshallhavetherighttorequestadditionalpaymentsforanyunforeseenexpensesarisingfromchangesinthescopeofworkorunforeseencircumstances.

c.PartyBshallhavetherighttoterminatethisContractuponwrittennoticetoPartyAifPartyAfailstomakepaymentsasagreed.

6.RightsandObligationsofPartyC:

a.PartyCshallhavetherighttoreceivepaymentfortheservicesprovidedasagreedintheContract.

b.PartyCshallhavetherighttorequestclarificationorchangestothespecifications,drawings,orinstructionsprovidedbyPartyAtoensurethequalityandtimelycompletionoftheProperty.

c.PartyCshallhavetherighttosuspendtheworkifPartyAfailstocomplywiththepaymentobligationsunderthisContract.

7.違約及限制條款:

a.PartyAshallbeliableforanydelayinpayment,andPartyBshallhavetherighttoclaiminterestonthedelayedpaymentsattherateof[Percentage]%perannum.

b.PartyAshallbeliableforanydefectsintheProperty,andPartyBshallhavetherighttorequirePartyAtorectifysuchdefectsatnoadditionalcosttoPartyB.

c.PartyAshallbeliableforanycostsincurredbyPartyBorPartyCduetoPartyA'sbreachofthisContract,andPartyBshallhavetherighttorecoversuchcostsfromPartyA.

8.TerminationofContract:

a.PartyBmayterminatethisContractuponwrittennoticetoPartyAifPartyAfailstomakepaymentforaperiodexceeding[NumberofDays]days.

b.PartyCmayterminatethisContractuponwrittennoticetoPartyAifPartyAfailstoprovidethenecessaryinformationoraccessrequiredfortheperformanceoftheSupervisor'sduties.

9.DisputeResolution:

AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughamicablenegotiationsbetweentheparties.Intheeventoffailuretoresolvesuchdisputesamicably,thepartiesagreetosubmitthematt

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論