上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)《商務(wù)翻譯I》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁(yè)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)《商務(wù)翻譯I》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁(yè)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)《商務(wù)翻譯I》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁(yè)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)《商務(wù)翻譯I》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁(yè)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)《商務(wù)翻譯I》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

自覺(jué)遵守考場(chǎng)紀(jì)律如考試作弊此答卷無(wú)效密自覺(jué)遵守考場(chǎng)紀(jì)律如考試作弊此答卷無(wú)效密封線第1頁(yè),共3頁(yè)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)

《商務(wù)翻譯I》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級(jí)_______學(xué)號(hào)_______姓名_______題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在翻譯歷史故事時(shí),對(duì)于不同文化背景下的人物形象和情節(jié)發(fā)展,以下哪種翻譯更能引起讀者共鳴?()A.文化對(duì)比分析B.突出人物性格C.情節(jié)生動(dòng)描述D.尊重原文風(fēng)格2、在翻譯“Killtwobirdswithonestone.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)不符合原意?()A.一石二鳥(niǎo)B.一舉兩得C.用一塊石頭殺死兩只鳥(niǎo)D.一箭雙雕3、在翻譯新聞報(bào)道時(shí),對(duì)于一些敏感和有爭(zhēng)議的話題,以下做法不合適的是()A.保持客觀中立的態(tài)度B.加入個(gè)人的觀點(diǎn)和評(píng)論C.核實(shí)信息來(lái)源的可靠性D.遵循新聞翻譯的職業(yè)道德4、對(duì)于句子“Sheisallergictocertaintypesofflowers.”,正確的翻譯是?()A.她對(duì)某些種類(lèi)的花過(guò)敏B.她對(duì)特定類(lèi)型的花有過(guò)敏反應(yīng)C.她對(duì)某些類(lèi)型的花是過(guò)敏的D.她對(duì)一些種類(lèi)的花過(guò)敏了5、翻譯“Actionsspeaklouderthanwords.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最能表達(dá)其含義?()A.行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮B.行動(dòng)勝于言語(yǔ)C.行動(dòng)說(shuō)話比言語(yǔ)更大聲D.行動(dòng)的聲音比話語(yǔ)更響亮6、“Don'tcountyourchickensbeforetheyhatch.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.別在小雞孵出前數(shù)雞B.不要過(guò)早樂(lè)觀C.別在雞蛋孵化前數(shù)小雞D.不要在小雞出殼前數(shù)它們7、在翻譯時(shí)尚博客時(shí),對(duì)于時(shí)尚潮流的預(yù)測(cè)和時(shí)尚單品的推薦,以下哪種翻譯更能引領(lǐng)時(shí)尚潮流?()A.潮流的準(zhǔn)確把握B.單品的特色描述C.搭配的建議D.個(gè)性化表達(dá)8、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的詞匯搭配習(xí)慣差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了詞匯搭配習(xí)慣差異?()A.“中文里說(shuō)‘看書(shū)’,英文里說(shuō)‘readbooks’。”B.“中文里說(shuō)‘吃早飯’,英文里說(shuō)‘havebreakfast’。”C.“中文里說(shuō)‘開(kāi)車(chē)’,英文里說(shuō)‘driveacar’。”D.“以上三個(gè)例子都體現(xiàn)了詞匯搭配習(xí)慣差異?!?、在翻譯詩(shī)歌時(shí),要注重韻律和節(jié)奏的保留?!按睬懊髟鹿猓墒堑厣纤??!币韵履膫€(gè)翻譯更能體現(xiàn)詩(shī)歌的韻味?()A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.C.Beforemybedliesthebrightmoonlight,Isuspectitisfrostontheground.D.Beforemybedshinesthemoonsobright,Iguessit'sfrostontheground.10、在翻譯動(dòng)物學(xué)相關(guān)內(nèi)容時(shí),對(duì)于動(dòng)物種類(lèi)和習(xí)性的翻譯要專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確?!按笮茇垺背R?jiàn)的英文表述是?()A.BigpandaB.LargepandaC.GiantpandaD.Greatpanda11、對(duì)于源語(yǔ)中使用了雙關(guān)語(yǔ)的句子,以下哪種翻譯方法更能傳達(dá)其巧妙之處?()A.嘗試在目標(biāo)語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的雙關(guān)語(yǔ)B.解釋雙關(guān)語(yǔ)的含義C.舍棄雙關(guān)語(yǔ),意譯句子D.以上方法結(jié)合使用12、“Theearlybirdcatchestheworm.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.早起的鳥(niǎo)兒有蟲(chóng)吃B.早到的鳥(niǎo)抓住了蟲(chóng)子C.早期的鳥(niǎo)捕獲蟲(chóng)子D.先到的鳥(niǎo)捉到了蟲(chóng)13、翻譯動(dòng)物學(xué)相關(guān)的文章時(shí),對(duì)于一些特定動(dòng)物的習(xí)性和特征描述,以下哪種翻譯更能讓讀者了解動(dòng)物的獨(dú)特之處?()A.擬人化表達(dá)B.對(duì)比相似動(dòng)物C.引用科學(xué)研究D.詳細(xì)數(shù)據(jù)說(shuō)明14、在翻譯醫(yī)學(xué)報(bào)告時(shí),對(duì)于病癥和治療方案的描述要專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確?!靶呐K病發(fā)作”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.HeartAttackB.CardiacAttackC.HeartStrokeD.CardiacStroke15、“Achainisnostrongerthanitsweakestlink.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.一環(huán)薄弱全局垮B.一條鏈子不比它最薄弱的環(huán)節(jié)強(qiáng)C.鏈條的堅(jiān)固程度取決于最薄弱的一環(huán)D.鏈子不強(qiáng)于其最脆弱的一環(huán)二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)翻譯中如何處理不同語(yǔ)言的感嘆詞差異?結(jié)合具體翻譯實(shí)例說(shuō)明。2、(本題5分)翻譯與汽車(chē)工程相關(guān)的技術(shù)手冊(cè),如何準(zhǔn)確傳達(dá)汽車(chē)部件和性能參數(shù)?3、(本題5分)在翻譯美食評(píng)論集時(shí),如何傳達(dá)食物的口感、風(fēng)味和烹飪技巧?以一本關(guān)于地方美食的評(píng)論集翻譯為例進(jìn)行分析。4、(本題5分)當(dāng)原文中引用了其他語(yǔ)言的文獻(xiàn)或名言,翻譯時(shí)應(yīng)遵循怎樣的原則和方法?三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)深入論述在翻譯中,如何處理原文中的情感細(xì)膩和心理描寫(xiě)?探討情感和心理在不同文化中的表達(dá)差異,分析如何在譯文中準(zhǔn)確傳達(dá)微妙的情感變化。2、(本題5分)在翻譯地理文獻(xiàn)時(shí),如何準(zhǔn)確描述地理位置、地形地貌和氣候特征是重點(diǎn)。深入分析地理翻譯的特點(diǎn)和要求,探討譯者應(yīng)如何運(yùn)用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和地圖等輔助工具,提高翻譯的準(zhǔn)確性和清晰度。3、(本題5分)論述在翻譯體育教材時(shí),如何介紹體育項(xiàng)目和訓(xùn)練方法,探討體育教材的實(shí)踐性和指導(dǎo)性,分析譯者如何引導(dǎo)學(xué)生正確進(jìn)行體育鍛煉。4、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何應(yīng)對(duì)源語(yǔ)中的語(yǔ)言游戲和文字謎題?研究語(yǔ)言游戲和文字謎題的解法和翻譯技巧,以及如何在目標(biāo)語(yǔ)中保持其趣味性和挑戰(zhàn)性。5、(本題5分)翻譯中的文化誤譯現(xiàn)象不僅影響信息傳遞,還可能引發(fā)文化沖突。請(qǐng)?jiān)敿?xì)論述文化誤譯的防范措施,如何建立有效的翻譯質(zhì)量評(píng)估機(jī)制來(lái)減少文化誤譯,以及文化誤譯的糾正對(duì)維護(hù)文化交流的和諧與穩(wěn)定的重要性。四、實(shí)踐題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)“科技創(chuàng)新是推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的核心動(dòng)力?!狈g成英文。2、(本題10分)“文化遺產(chǎn)的保護(hù)需要全社會(huì)的共同努力,包括政府、企業(yè)和個(gè)人,以傳承和弘揚(yáng)人類(lèi)的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論